background image

REF.: AB01 | BOXIA®

Dansk

BRUGSANVISNING OG OPBEVARING 

Kære kunde

Mange tak for den tillid, De har udvist ved at erhverve et Orliman produkt.

De har købt et kvalitetsprodukt med en høj sundhedsmæssig værdi. Læs venligst anvisningerne 

omhyggeligt. Hvis De har spørgsmål, bedes De kontakte Deres læge, eller bandagist.

REGULATIV

Disse produkter overholder EU-direktivet 93/42/EØF om medicinsk udstyr (RD 1591/2009). Der er 

lavet en risikoanalyse (UNE EN ISO 14971), som mindsker alle eksisterende risici. Prøvningerne er 

udført ifølge EU-regulativ UNE-EN ISO 22523 om proteser og ortoser.

INDIKATIONER

Hævning af forfoden under gang ved patienter med slap paralyse, som forårsager spidsfodsdefor-

mitet grundet læsioner i nedre lemmer, blødninger og blodpropper i hjernen (slagtilfælde), læsio-

ner i det perifere nervesystem, etc.

TILPASNINGSANVISNING

PRODUKTET BØR TILPASSES AF DERES DERES BANDAGIST ELLER BEHANDLER. 

For at opnå en større terapeutisk virkning ved forskellige lidelser og forlænge produktets levetid, 

er det yderst vigtigt at vælge den rigtige størrelse til den enkelte patient eller bruger (i emballagen 

findes en vejledende tabel over størrelser og tilsvarende centimeter). Et for stort tryk kan medføre 

intolerance, og vi anbefaler derfor, at trykket reguleres indtil den optimale grad af tryk opnås. Vi 

anbefaler, at man bruger en grænseflade på foden (f.eks.: en strømpe).

Boxia klumpfodsortosen har 2 tilpasningsmuligheder:

A-Direkte på fodtøjet (udvendig brug)

B-Bånd midt på foden (indvendig brug)

Fastgørelse til fodtøjet -Ref.: AB01/AB02

Fastgør supramalleolus remmen oven over anklen, således at gelpuden er ud for akillessenen.

Løsn fodtøjets snørebånd og anbring pladen med fastgørelseskrogen mellem fodtøjets flap og 

snørebåndet, den skal sidde så centreret som muligt, og krogen skal vende i trækkeretningen.

Derefter føres trække-elastikken gennem guiden, som sidder bag på ankelbandagen.

Fastgør den til krogen og træk derefter i enderne med velcro, og fastgør når det ønskede træk er 

opnået. Fodtøjet skal have snørebånd.

Fastgørelse med bånd -Ref.: AB12/AB22

Fastgør supramalleolus-remmen oven over anklen, således at gelpuden er ud for akillessenen. 

Fastgør bindebåndet (venstre/højre) midt på foden så velcrolukningerne sidder i vrist-zonen, sørg 

for at fastgørelseskrogen vender rigtigt. Derefter føres trække-elastikken gennem guiden, som 

sidder bag på ankelbandagen. Fastgør den til krogen og træk derefter i enderne med velcro, og 

fastgør når det ønskede træk er opnået.

Tilpasning Ref.: AB14/AB24

1-Valg af størrelse.

2-Lægstøtten skal passe til størrelsen på Boxia AB01/AB02, som forinden er tilpasset og afprøvet 

på patienten.

3-Lægstøtten fastgøres med mikrokrogen indvendigt og bag på Boxia supramalleolus-remmen, 

brug beskyttelsespuden i vrist-zonen som reference.

4-Den Y-formede lægstøtte har 3 remme: den korteste føres  sammen med den længste og smal-

leste rem rundt om læggen i øverst på lægbensskaftet. Den sidste rem føres ned langs forsiden 

af skinnebenet og fastgøres indvendigt på Boxia supramalleolus-støtten, så den sidder ud for 

beskyttelsespuden på vristen. 

FORSIGTIG!

Materialet er brændbart.

Udsæt ikke produktet for situationer, hvor det kan antændes. Hvis dette alligevel skulle ske, skal 

De hurtigt tage produktet af og slukke ilden med en passende ildslukker. Selvom materialet er 

hyperallergisk, kan vi ikke garantere 100 %, at der i specifikke tilfælde, ikke kan forekomme al-

lergiske reaktioner. I så fald, skal De tage produktet af og rådføre dem med Deres læge. I tilfælde 

af mindre irritation på grund af sved, anbefaler vi, at man bruger en tynd sok som barriere mellem 

tekstilet og huden. I tilfælde af hudafskrabninger, irritation eller hævelse, skal De tage produktet 

af og rådføre Dem med en læge. Brug ved åbne hævede sår, rødmen og varmeophobning frarådes.

ANBEFALINGER OG ADVARSLER

Dette produkt bør kun anvendes hvis det er lægeordineret og bør ikke bruges af andre. Når pro-

duktet ikke er i brug, skal det opbevares i den originale emballage.

Ved bortskaffelse af emballage og produkt, skal lovene i deres område følges omhyggeligt.

For at garantien er gyldig, skal salgsstedet udfylde følgende informationsformular.

FREMSTILLING OG EGENSKABER

Materialerne, der er anvendt til fremstilling af produktet er blevet testet og godkendt, og de opfyl-

der alle EU-krav vedrørende kvalitet.

Alle de her beskrevne produkter er fremstillet af materialer af den bedste kvalitet og tilbyder 

uovertruffen komfort og brugskvalitet. Alle produkterne tilbyder støtte, stabilitet og kompression 

for en optimal behandling af de lidelser, produkterne er udformet til.

OPBEVARINGS- OG VASKEANBEFALINGER

Luk velcrobåndene (hvis ortosen har velcrobånd), håndvaskes jævnligt i lunkent vand og neutral 

sæbe. Tør ortosen med et tørt håndklæde for at absorbere mest mulig fugt, læg den til tørre ved 

stuetemperatur. Må ikke hænges til tørre, stryges eller udsættes for direkte varmekilder såsom 

komfurer, varmeapparater, radiatorer, direkte sollys etc. Undgå at anvende alkohol, salve eller 

opløsningsmiddel under rengøring og brug. Hvis vandet ikke er vredet ordentligt af ortosen, kan 

sæberester irritere huden og ødelægge produktet.

GARANTIER

ORLIMAN, S.L.U. stiller garanti for alle sine produkter på betingelser af, at de ikke er blevet ma-

nipuleret eller ændret i forhold til deres oprindelige udformning. Vi kan ikke tilbyde garanti på 

produkter hvis egenskaber er ændrede på grund af forkert brug, mangler eller brud af en hvilken 

som helst type. Hvis De bliver opmærksom på, at produktet har mangler eller fejl, bedes De gøre 

salgsstedet opmærksom herpå for at få ombyttet produktet. 

ORLIMAN, S.L.U. sætter pris på Deres valg og ønsker Dem snarlig bedring.

Содержание BOXIA AB01

Страница 1: ...forma de Y tiene 3 extremos el más corto junto con el más largo y estrecho abrazarán la pantorrilla a la altura de la cabeza del peroné El extremo restante pasará por la cara anterior de la tibia fijándose al soporte supramaleolar del Boxia por su cara interna coincidiendo con la almohadilla protectora del empeine PRECAUCIONES El material constructivo es inflamable No exponga los productos a situa...

Страница 2: ...malleolar support in alignment with the protective pad in the instep area PRECAUTIONS The constructive material is inflammable Do not expose these products to situations where they could ignite If this were the case remove them quickly and use the necessary measures to put it out The material used is hypoallergenic however we cannot guarantee 100 that in some determined cases it will not produce a...

Страница 3: ... le coussin protecteur de l empeigne PRÉCAUTIONS Le matériau de fabrication est inflammable N exposez pas le produit à des situations qui pourraient l enflammer Si tel était le cas dessaisis sez vous en rapidement et utilisez les moyens adéquats pour l éteindre Le matériau employé est hypoallergénique Cependant nous ne pouvons pas garantir à 100 qu il ne produise pas d aller gies dans certains cas...

Страница 4: ... wird über die Vorderseite des Schienbeins geführt und an der Innenseite des supramalleoläre Gurts von der Boxia befestigt und muss mit dem Schutzkissen der Fußspanne übereinstimmen VORSICHTSMASSNAHMEN Das Material der Orthese ist entflammbar Die Produkte nicht in Situationen bringen durch die sie entzündet werden können Sollte dies ges chehen die Produkte schnellstens ablegen und mit geeigneten M...

Страница 5: ...e a mais comprida e estreita abraçam juntas a barriga da perna à altura da cabeça do perónio A outra extremidade passa pela face anterior da tíbia fixando se ao suporte supramaleolar do Boxia pelo seu lado interno coincidindo com a almofada protectora do peito do pé PRECAUÇÕES O material de construção é inflamável Não exponha os produtos a situações que possam produzir a ignição Caso assim seja de...

Страница 6: ...situato nella zona del collo del piede 4 Il supporto per il polpaccio a forma di Y presenta 3 estremità quella più corta e quella più lunga e stretta avvolgono il polpaccio all altezza della testa del perone L altra estremità passa sulla parte anteriore della tibia e si fissa al supporto sopramalleolare del Boxia lungo la faccia interna coincidendo con il cuscinetto di protezione del collo del pie...

Страница 7: ... z trzech pasków Najkrótszy pasek i najdłuższy wąski pasek obejmują łydkę i są mocowane wokół jej górnej części Ostatni pasek przechodzi w dół z przodu piszczeli i jest przymocowany do wewnętrznej powierzchni ortezy nadkostkowej Boxia w jednej linii z wkładką ochronną w obszarze podbicia UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Materiał kunstrukcyjny jest łatwopalny Nie poddawać produktów sytuacjom w któryc...

Страница 8: ...laagenwordtvastgemaaktaandebinnenkantvandeBoxiasupramalleolairesteun afgestemd op het kussen in de instap VOORZORGSMAATREGELEN Het fabricagemateriaal is ontvlambaar Stel de producten niet bloot aan situaties die tot hun ontbranding kunnen leiden Als dit gebeurt trek ze dansneluitengebruikadequatemiddelenomzetedoven Hoewelhetgebruiktemateriaalhypoallergeen is kunnen we niet 100 garanderen dat er zi...

Страница 9: ...aleolar al ortezei Boxia aliniindu se cu căptuşeala protectoare aflată în regiunea tarsiană a suportului 4 Suportul de gambă în formă de Y este format din trei curele Cureaua scurtă şi cea lungă şi îngustă se fixează strâns în jurul părţii superioare a gambei Cureaua rămasă liberă se trece prin faţa tibiei şi se fixează de suprafaţa interioară a suportului supramaleolar al ortezei Boxia aliniindu ...

Страница 10: ...подъема 4 Y образный бандаж состоит из трех ремней Короткий и длинный узкий ремни обертываютсявокругверхнейчастиголениификсируются Оставшийсяременьопускается вдоль передней части голени крепится к внутренней поверхности надлодыжечного удерживателя Boxia и подгоняется при помощи подвязки в области подъема МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Материал из которого изготовлено изделие является легко воспламеняющимся...

Страница 11: ...beskyttelsespuden i vrist zonen som reference 4 Den Y formede lægstøtte har 3 remme den korteste føres sammen med den længste og smal leste rem rundt om læggen i øverst på lægbensskaftet Den sidste rem føres ned langs forsiden af skinnebenet og fastgøres indvendigt på Boxia supramalleolus støtten så den sidder ud for beskyttelsespuden på vristen FORSIGTIG Materialet er brændbart Udsæt ikke produkt...

Страница 12: ...hopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU Подпись и печать продавца DA Underskrift og stempel es Para la validez de la garantía es necesario cumplimentar estos datos eN To validate the warranty your local stockist should indicate the purchase date FR Pour valider la garantie votre magasin spécialisé indiquer la date d achat DE Alle Angaben erfüllen für die Gültigmachung der Garantie PT Para...

Отзывы: