background image

ALENTEC&ORION AB, PO BOX 108,SE-132 23 SALTSJÖ-BOO, SWEDEN, TEL: +46 87 47 67 00, 

www.alentec.se

 

 

 
 
 
 
 
 

 

(GB) 

Connect compressed air by means of a tire inflator to the charge 

valve, pressurize the container to 0,5 bar and open the discharge hose 
valve. Repeat this procedure until the container is empty. It is also 
possible to empty the container maintaining the tyre inflator connected 
and the discharge valve opened until it is empty. Once the container is 
empty, close the valve and replace the outlet cap.  

ATTENTION

: Max air pressure 0,5 bar. The security valve limits the 

inside pressure to 0,5 bar. 
 

(E) 

Conectar el aire comprimido mediante un inflador de neumáticos a la 

válvula de carga, presurizar el depósito a 0,5 bar y luego abrir la válvula 
de la manguera de descarga. Repetir este proceso hasta vaciar el 
depósito. También se puede vaciar el depósito manteniendo el inflador 
conectado y la válvula de la manguera de descarga abierta hasta que 
está vacío. Una vez vaciado el depósito, cerrar la válvula y colocar el 
tapón.  

ATENCIÓN

: Presión máxima 0,5 bar. La válvula de seguridad limita la 

presión máxima en el interior a 0,5 bar. 
 

(F) 

Brancher  l’air  comprimé  à  la  valve  indiquée  sur  le  schéma  à  l’aide 

d’un  pistolet  de  gonflage,  pressuriser  le  réservoir  à  0.5  bar  et  ouvrir 
ensuite la vanne du flexible de vidange. Répéter l’opération jusqu’à vider 
le réservoir. Il est également possible de vider le réservoir en maintenant 
le pistolet de gonflage branché et la vanne du flexible de vidange ouverte 
jusqu’à  ce  que  ce  dernier  se  vide.  Dès  que  le  réservoir  est  vide,  fermer  la  vanne  et  remettre  le  bouchon  à  sa  place.

 

ATTENTION

 : Pression maxi : 0.5 bar. La soupape de sécurité limite la pression maxi à l’intérieur à 0.5 bar. 

 

(D) 

Mit einem Reifen-Prüfgerät den Druck im Behälter auf 0,5 bar bringen und dann das Ventil am Auslaufschlauch öffnen. 

Diesen Vorgang solange wiederholen, bis der Behälter leer ist. Es ist auch möglich den Behälter zu leeren, wenn die Druckluft 
angeschlossen  und das Ablaufventil geöffnet bleibt. Wenn der Behälter leer ist, Ventil schliessen und Kappe wieder auf den Aus- 
laufschlauch setzen.  

ACHTUNG:

 Max. Luftdruck 0,5 bar. Das Sicherheitsventil begrenzt den Innendruck auf max. 0,5 bar.

 

 
 

 
 
 
 

GB 

Symptom 

Possible Causes 

Solution 

Vacuum gauge needle does  not  move 
during the depressurising 

Damaged or obstructed vacuum gauge 

Replace the vacuum gauge 

Not enough air pressure in the line 

Increase the air pressure  

The vacuum gauge does not reach the 
green zone 

Insufficient air delivery 

Increase  the  air  line  diameter  and  if 
possible decrease the length of the same 

The oil is cold 

Run the motor for a few minutes before the 
suction 

The  valve  on  the  suction  hose  is  closed  or 
contaminated 

Open or clean the valve 

The  unit  does  not  suck,  even  if  the 
vacuum gauge indicates the adequate 
pressure 

The  suction  probe  or  connector  is 
contaminated 

Clean or replace the probe/ connector 

Damaged  or  worn  o-rings  on  probe 
connector 

Replace the o-rings 

The  probe  end  does  not  reach  the  oil  due 
to that it is extremely curved or misguided 

Remove 

the 

probe 

and 

carefully 

reintroduce it, making sure that the bottom 
is reached 

The  unit  does  not  suck  and  looses 
vacuum progressively  

The breathing valve is opened 

Close the breathing valve 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

090119 

Trouble shooting/ Anomalías y soluciones/ Anomalies et solutions/ 

Probleme und deren Lösung

 

15 

Fig. 15 

Operation/ Modo de empleo/ Mode d’emploi/ Handhabung 

Pressure discharge/ Descarga por presurización/ Décharge par pressurisation/ Druckentleerung 

Содержание 29405-07-08

Страница 1: ...RECUPERADOR DE ACEITE USADO M VIL DRAINER 65 100 R CUP RATEUR MOBILE D HUILE US E DRAINER 65 100 ALT LABSAUG UND SAMMELGER T DRAINER 65 100 Parts and technical service guide Gu a de servicio t cnico y...

Страница 2: ...GB Place the probe holder into its support E Colocar el porta c nulas en su soporte F Placer le porte sondes sur le support qui lui convient D Den Sondenk cher in die entsprechende Halterung stecken G...

Страница 3: ...dem Flansch verbinden Assembly Montaje Montage Montage GB Close the valve of the suction hose 5a the discharge outlet valve 5b and the funnel ball valve 5c ATTENTION The breathing valve must be closed...

Страница 4: ...o Para aspiraci n con conexi n a la red mantener el aire conectado F Brancher l air comprim la pompe vide Lorsque l aiguille du manom tre atteindra la moiti de la zone verte d brancher l air comprim p...

Страница 5: ...n Beh lter auch ablaufen kann den Drehgriff nach unten dr cken und zudrehen Den Vorgang wiederholen w hrend sich der Zeiger des Druckmessers noch im gr nen Bereich befindet GB Open the breathing valve...

Страница 6: ...servoir ATTENTION Il est imp ratif que le respirateur est ferm 14b D Kappe vom Auslaufschlauch entfernen Schlauch in ein Fa oder einen Tank stecken ACHTUNG Das Entl ftungsventil 14b muss geschlossen s...

Страница 7: ...pape de s curit limite la pression maxi l int rieur 0 5 bar D Mit einem Reifen Pr fger t den Druck im Beh lter auf 0 5 bar bringen und dann das Ventil am Auslaufschlauch ffnen Diesen Vorgang solange w...

Страница 8: ...one verte Insuficiente caudal de aire Augmenter le diam tre de la ligne d air et diminuer la longueur de celle ci L huile est froide Maintenir le moteur en marche pendant quelques minutes avant de pro...

Страница 9: ...50 19 47 Discharge hose Manguera de descarga Flexible de vidange Entleerungsschlauch 239 51 01 58 Charge valve V lvula de carga Valve de vidange Entl ftungsventil Parts available separately Piezas di...

Страница 10: ...tion volume Volumen aspirable despu s de una depresi n completa Volume aspir apr s une d pressurisation compl te Saugvolumen 42 l Suction capacity Capacidad de aspiraci n Capacit d aspiration Saugleis...

Страница 11: ...bre Seguridad en Equipos de Trabajo RD 1215 1997 Suivant la volont de la Soci t Alentec Orion AB le design la fabrication ainsi que les essais r alis s sur l appareil 29405 07 08 29505 07 08 ont scrup...

Страница 12: ...e 89 392 EEC and its amendments 91 398 EEC 93 44 EEC and 93 68 EEC Alentec Orion AB located in Saltsj Boo Sweden declara por la presente que la m quina abajo indicada cumple con lo dispuesto por la di...

Отзывы: