background image

door / 

porte

 / 

puerta

frame / 

cadre

 / 

marco

B

19

76

A

3

3

4

3

3

8

2

1

8

86

54

C

O

F

H

IN

G

E

P

IV

O

T

s

L

5 1

6

8

11

16

17

.5

P.A Bracket

R

1

11

8

   (282.5mm)

30°

inches

(mm)

PAGE 2

Autre installation: côté à pousser - montage sur cadre

Other Installation: Push Side - top jamb installation

Otra instalación: lado de empuje - instalación de jamba superior

Left Hand Door Illustrated / 

Illustration : porte ouvrant à gauche / 

Ilustración de puerta mano izquierda

Same dimensions apply to right hand door / 

Mêmes dimensions pour porte ouvrant à droite / 

Se aplican las mismas dimensiones para puerta mano derecha

DIM.A

to / jusqu’à / a 120°

120°-180°

3-

15

16

(100mm)

7-

3

32

(180mm)

opening / 

ouverture

 / apertura

Door / wall / hardware / jamb conditions permitting

Porte / mur / quincaillerie / cadre, si les conditions le permettent

Puerta / pared / herrajes / jamba si las condiciones lo permiten

1

15

16

19

22

31.7

A

1

1

4

7

8

3

4

49

C

O

F

H

IN

G

E

PI

V

O

T

inches

(mm)

11

1

8

(282.5mm)

136.5

5

3

8

speed valves

valves du vitesse

válvulas del velocidad

screw and washer / 

vis et rondelles /

 

tornillo et contratuerna

foot end / 

fin de pied

 / 

final 

de pie

door / 

porte

 / 

puerta

frame / 

cadre

 / 

marco

Installation Sequence

1. Select the opening degree of the door. Use dimensions 

shown in chart and illustration above to mark location of 

attaching screws on door and frame.

2. Assemble main arm to closer.

3. Attach closer to 

frame

 with speed regulating valves toward 

hinge.

4. Attach the foot end of the forearm to 

door

.

5. Adjust length of forearm to position forearm at 90° to 

door

 

when connected to main arm. Tighten the screw of forearm.

6. Adjust door closer.

7. Loosen the hex screw of the foot, and open the door to the 

angle you need, then tighten the hex nut to hold the door open.

Installation Sequence

1. Select the opening degree of the door. Use dimensions 

shown in chart and illustration above to mark location of 

attaching screws on door and frame .

2. Attach closer to door with speed regulating valves back 

hinge.

3. Attach main arm as follows:

(a) Place open end wrench on bottom shaft and turn towards 

hinge about 30°.

(b) Place main arm on top shaft, insert arm screw into top of 

shaft and tighten.

4. Attach p.a bracket to top frame as shown.

5. Attach foot end of forearm to p.a. plate.

6. Adjust length of forearm to position main arm at parallel to 

frame when connected to main arm at elbow. Use washer and 

screws provided to secure pivot connection. Tighten lock nut.

7. Adjust door closer.

8. Loosen the hex screw of the foot, and open the door to the 

angle you need,then tighten the hex nut to hold the door open.

Étapes de l’installation

1. Sélectionner le degré de ouverte de la porte. Utiliser les 

dimensions inscrites dans la charte, et l'illustration ci-dessus, 

pour marquer les points de fixation des vis sur la porte et le 

cadre.

2. Installer le ferme-porte sur la porte en posant les valves de 

régulation de vitesse vers le dos de la charnière.

3. Fixer le bras principal comme suit :

(a) Placer une clé plate sur l'arbre inférieur et tourner d'environ 

30° vers la charnière.

(b) Placer le bras principal sur l'arbre supérieur, insérer la vis du 

bras à l'intérieur de l'arbre supérieur et serrer.

4. Fixer le support du pivot au cadre supérieur de la porte, tel 

qu'indiqué.

5. Attacher le fin de pied de l'avant-bras à la plaque de 

suspension du pivot.

6. Régler la longueur de l'avant-bras en le positionnant 

parallèlement au cadrage alors qu'il est relié au bras principal 

valves de régulation de vitesse. 

7. Régler le ferme-porte.

8. Dévisser l'écrou hexagonale du pied, ouvrir la porte à l'angle 

désiré, puis serrer l'écrou hexagonal pour maintenir la porte 

ouverte.

Sequencia de installation

1. Seleccionar el grado de apertura de la puerta. usar las dimensiones que se muestran en la tabla y el dibujo anterior para marcar la 

ubicación de los tornillos de fijación en la puerta y el marco.

3. Fijar el cierrapuertas a la puerta con las vávulas de regulación de velocidad hacia la bisagra.

3. Fije el brazo principal de la siguiente forma:

(a) Colocar la llave de extremo abierto en el eje inferior y girar hacia la bisagra aproximadamente 30°.

(b) Colocar el brazo principal en el eje superior, insertar el tornillo del brazo en la parte superior del eje y apretar.

4. Fijar el soporte del brazo paralelo a la parte superior del marco como se muestra.

5. Fijar el final de pie del antebrazo a la placa del brazo paralelo.

6. Ajustar la longitud del antebrazo para colocar el brazo principal en paralelo al marco cuando se conecte el brazo principal al codo. 

Utilizar arandelas y tornillos proporcionados para asegurar la conexión del pivote. Apretar la contratuerca.

7. Ajustar el cierrapuertas.

8. Aflojar el tornillo hexagonal del pie, y abrir la puerta al ángulo que se necesite, después apretar la tuerca hexagonal para mantener 

la puerta abierta.

Étapes de l’installation

1. Sélectionner le degré de ouverte pour la porte. Utiliser les 

dimensions inscrites dans la charte, et l'illustration ci-dessus, 

pour marquer les points de fixation des vis sur la porte et le 

cadre.

2. Installer le bras principal au ferme-porte.

3. Fixer le ferme-porte au 

cadre de la porte

, les valves de 

réglage de vitesse côté charnière.

4. Attacher le fin de pied de l'avant-bras 

à la porte.

5. Régler la longueur de l'avant-bras en le positionnant à un 

angle de 90° 

avec la porte

.

6. Régler le ferme-porte.

7. Dévisser l'écrou hexagonale du pied, ouvrir la porte à l'angle 

désiré, puis serrer l'écrou hexagonal pour maintenir la porte 

ouverte.

Sequencia de installation

1. Seleccionar el grado de apertura de la puerta. Usar las dimensiones 

que se muestran en la tabla y el dibujo anterior para marcar la 

ubicación de los tornillos de fijación en la puerta y 

el marco

.

2. Montar el brazo principal en el cierrapuertas.

3. Fijar el cierrapuertas a la puerta con las vávulas de regulación de 

velocidad hacia la bisagra.

4. Fijar el final de pie del antebrazo 

a la puerta

.

5. Ajustar la longitud el antebrazo para colocarlo a 90° 

en la puerta

Apretar el tornillo del antebrazo.

6. Ajustar el cierrapuertas.

7. Aflojar el tornillo hexagonal del pie, y abrir la puerta al ángulo que se 

necesite, después apretar la tuerca hexagonal para mantener la puerta 

abierta.

DIM.A

to / jusqu’à / a 120°

120°-180°

5

7

8

(149.2mm)

9

1

2

(241mm)

opening / 

ouverture

 / apertura

DIM.A

1

9

16

(40mm)

5

3

16

(131.7mm)

Right Hand Door Illustrated / 

Illustration : porte ouvrant à droite / 

Ilustración de puerta mano derecha

Same dimensions apply to left hand door / 

Mêmes dimensions pour porte ouvrant à gauche / 

Se aplican las mismas dimensiones para puerta mano izquierda

Autre installation: côté à pousser - installation du bras parallèle

Other Installation: Push Side - parallel arm installation

Otra instalación: lado de empuje - montaje de brazo paralelo

Отзывы: