door /
porte
/
puerta
frame /
cadre
/
marco
B
19
76
A
3
3
4
3
3
8
2
1
8
86
54
C
O
F
H
IN
G
E
P
IV
O
T
s
L
5 1
6
8
11
16
17
.5
P.A Bracket
R
1
11
8
(282.5mm)
30°
inches
(mm)
PAGE 2
Autre installation: côté à pousser - montage sur cadre
Other Installation: Push Side - top jamb installation
Otra instalación: lado de empuje - instalación de jamba superior
Left Hand Door Illustrated /
Illustration : porte ouvrant à gauche /
Ilustración de puerta mano izquierda
Same dimensions apply to right hand door /
Mêmes dimensions pour porte ouvrant à droite /
Se aplican las mismas dimensiones para puerta mano derecha
DIM.A
to / jusqu’à / a 120°
120°-180°
3-
15
16
(100mm)
7-
3
32
(180mm)
opening /
ouverture
/ apertura
Door / wall / hardware / jamb conditions permitting
Porte / mur / quincaillerie / cadre, si les conditions le permettent
Puerta / pared / herrajes / jamba si las condiciones lo permiten
1
15
16
19
22
31.7
A
1
1
4
7
8
3
4
49
C
O
F
H
IN
G
E
PI
V
O
T
inches
(mm)
11
1
8
(282.5mm)
136.5
5
3
8
speed valves
valves du vitesse
válvulas del velocidad
screw and washer /
vis et rondelles /
tornillo et contratuerna
foot end /
fin de pied
/
final
de pie
door /
porte
/
puerta
frame /
cadre
/
marco
Installation Sequence
1. Select the opening degree of the door. Use dimensions
shown in chart and illustration above to mark location of
attaching screws on door and frame.
2. Assemble main arm to closer.
3. Attach closer to
frame
with speed regulating valves toward
hinge.
4. Attach the foot end of the forearm to
door
.
5. Adjust length of forearm to position forearm at 90° to
door
when connected to main arm. Tighten the screw of forearm.
6. Adjust door closer.
7. Loosen the hex screw of the foot, and open the door to the
angle you need, then tighten the hex nut to hold the door open.
Installation Sequence
1. Select the opening degree of the door. Use dimensions
shown in chart and illustration above to mark location of
attaching screws on door and frame .
2. Attach closer to door with speed regulating valves back
hinge.
3. Attach main arm as follows:
(a) Place open end wrench on bottom shaft and turn towards
hinge about 30°.
(b) Place main arm on top shaft, insert arm screw into top of
shaft and tighten.
4. Attach p.a bracket to top frame as shown.
5. Attach foot end of forearm to p.a. plate.
6. Adjust length of forearm to position main arm at parallel to
frame when connected to main arm at elbow. Use washer and
screws provided to secure pivot connection. Tighten lock nut.
7. Adjust door closer.
8. Loosen the hex screw of the foot, and open the door to the
angle you need,then tighten the hex nut to hold the door open.
Étapes de l’installation
1. Sélectionner le degré de ouverte de la porte. Utiliser les
dimensions inscrites dans la charte, et l'illustration ci-dessus,
pour marquer les points de fixation des vis sur la porte et le
cadre.
2. Installer le ferme-porte sur la porte en posant les valves de
régulation de vitesse vers le dos de la charnière.
3. Fixer le bras principal comme suit :
(a) Placer une clé plate sur l'arbre inférieur et tourner d'environ
30° vers la charnière.
(b) Placer le bras principal sur l'arbre supérieur, insérer la vis du
bras à l'intérieur de l'arbre supérieur et serrer.
4. Fixer le support du pivot au cadre supérieur de la porte, tel
qu'indiqué.
5. Attacher le fin de pied de l'avant-bras à la plaque de
suspension du pivot.
6. Régler la longueur de l'avant-bras en le positionnant
parallèlement au cadrage alors qu'il est relié au bras principal
valves de régulation de vitesse.
7. Régler le ferme-porte.
8. Dévisser l'écrou hexagonale du pied, ouvrir la porte à l'angle
désiré, puis serrer l'écrou hexagonal pour maintenir la porte
ouverte.
Sequencia de installation
1. Seleccionar el grado de apertura de la puerta. usar las dimensiones que se muestran en la tabla y el dibujo anterior para marcar la
ubicación de los tornillos de fijación en la puerta y el marco.
3. Fijar el cierrapuertas a la puerta con las vávulas de regulación de velocidad hacia la bisagra.
3. Fije el brazo principal de la siguiente forma:
(a) Colocar la llave de extremo abierto en el eje inferior y girar hacia la bisagra aproximadamente 30°.
(b) Colocar el brazo principal en el eje superior, insertar el tornillo del brazo en la parte superior del eje y apretar.
4. Fijar el soporte del brazo paralelo a la parte superior del marco como se muestra.
5. Fijar el final de pie del antebrazo a la placa del brazo paralelo.
6. Ajustar la longitud del antebrazo para colocar el brazo principal en paralelo al marco cuando se conecte el brazo principal al codo.
Utilizar arandelas y tornillos proporcionados para asegurar la conexión del pivote. Apretar la contratuerca.
7. Ajustar el cierrapuertas.
8. Aflojar el tornillo hexagonal del pie, y abrir la puerta al ángulo que se necesite, después apretar la tuerca hexagonal para mantener
la puerta abierta.
Étapes de l’installation
1. Sélectionner le degré de ouverte pour la porte. Utiliser les
dimensions inscrites dans la charte, et l'illustration ci-dessus,
pour marquer les points de fixation des vis sur la porte et le
cadre.
2. Installer le bras principal au ferme-porte.
3. Fixer le ferme-porte au
cadre de la porte
, les valves de
réglage de vitesse côté charnière.
4. Attacher le fin de pied de l'avant-bras
à la porte.
5. Régler la longueur de l'avant-bras en le positionnant à un
angle de 90°
avec la porte
.
6. Régler le ferme-porte.
7. Dévisser l'écrou hexagonale du pied, ouvrir la porte à l'angle
désiré, puis serrer l'écrou hexagonal pour maintenir la porte
ouverte.
Sequencia de installation
1. Seleccionar el grado de apertura de la puerta. Usar las dimensiones
que se muestran en la tabla y el dibujo anterior para marcar la
ubicación de los tornillos de fijación en la puerta y
el marco
.
2. Montar el brazo principal en el cierrapuertas.
3. Fijar el cierrapuertas a la puerta con las vávulas de regulación de
velocidad hacia la bisagra.
4. Fijar el final de pie del antebrazo
a la puerta
.
5. Ajustar la longitud el antebrazo para colocarlo a 90°
en la puerta
.
Apretar el tornillo del antebrazo.
6. Ajustar el cierrapuertas.
7. Aflojar el tornillo hexagonal del pie, y abrir la puerta al ángulo que se
necesite, después apretar la tuerca hexagonal para mantener la puerta
abierta.
DIM.A
to / jusqu’à / a 120°
120°-180°
5
7
8
(149.2mm)
9
1
2
(241mm)
opening /
ouverture
/ apertura
DIM.A
1
9
16
(40mm)
5
3
16
(131.7mm)
Right Hand Door Illustrated /
Illustration : porte ouvrant à droite /
Ilustración de puerta mano derecha
Same dimensions apply to left hand door /
Mêmes dimensions pour porte ouvrant à gauche /
Se aplican las mismas dimensiones para puerta mano izquierda
Autre installation: côté à pousser - installation du bras parallèle
Other Installation: Push Side - parallel arm installation
Otra instalación: lado de empuje - montaje de brazo paralelo