Pag.13
PREPARAZIONE-PREPARATION-PREPARATION-VORBEREITUNG
PREPARACION
I
GB
F
D
E
Non appoggiare utensili di
metallo o attrezzi di
qualsiasi genere sulla
macchina (vedi
A V V E R T E N Z E
IMPORTANTI
).
Do not leave any metallic
tools or objects of any kind
on the machine (see also
IMPORTANT NOTICES
).
Ne déposez aucun outil
en métal ou outillage en
général sur la machine
(cf.
REMARQUES
IMPORTANTES
).
Keine Metallwerkzeuge
und sondstige Gegen-
stände auf der Maschine
ablegen (siehe unter
WICHTIGE HINWEISE
).
No apoyar utensilios
metálicos u otros sobre la
máquina (véanse las
A D V E R T E N C I A S
IMPORTANTES
).
ATTENZIONE:
gli oggetti
presenti sul pavimento
possono diventare come
proiettili a causa della ve-
locità delle spazzole, che
potrebbero lanciarli nel-
l’ambiente con spiacevoli
conseguenze a oggetti
e/o persone.
L’ambiente da lavare:
L’ambiente da lavare va
prima ripulito con una
spazzatrice o manual-
mente dallo sporco più
appariscente in modo da
non intasare subito il cir-
cuito di aspirazione e per-
mettere un’efficace azio-
ne ai detergenti.
WARNING:
objects lying
on the floor can be thrown
at high speed by the bru-
shes, endangering peo-
ple and/or property.
The area to be cleaned:
In order to increase the
effectiveness of the de-
tergent, the area to be cle-
aned should first be swept
(manually or by machine)
to remove loose dirt which
may quickly clog up the
suction circuit.
ATTENTION:
les objets
qui jonchent le sol pourra-
ient être projetés par les
brosses qui tournent à
toute vitesse et provoquer
des dommages matériels
et/ou corporels.
Les planchers devant
être lavés:
commecez
par éliminer les salissures
les plus évidentes à l’aide
d’une balayeuse ou d’un
simple balai. Vous èvite-
rez de la sorte l’obstruc-
tion immédiate du circuit
d’aspiration de la machi-
ne et permettrez aux
détergents d’agir effica-
ACHTUNG:
die auf dem
Boden ligenden Gegen-
stände können infolge der
Geschwindigkeit der Bür-
sten, die sie in den Raum
herumschleudern, zu
Projektilen mit unage-
nehmen Folgen für
Perso-nen und Sachen
werden.
Zu reinigender Raum:
der zu säubernde Raum
must erst mit einem Be-
sen oder von Hand von
gröbsten Schmutz befreit
werden, um nicht gleich
das Ansaugsystem der
Maschine zu verstopfen;
damit kann eine gute Wa-
schmittelwirkung erzielt
ATENCION:
los objetos
sueltos que se dejasen en
el piso, podrían ser como
unos proyectiles a causa
de la velocidad de los
cepillos que los lanzarían
a través del local, con
unas consecuencias muy
desagradables para per-
sonas y objetos.
El medio de trabajo:
El
medio de trabajo debe ser
barrido primero, a máqui-
na o a mano, para elimi-
nar la suciedad más evi-
dente, a fin de evitar el
atascamiento inmediato
del circuito de aspiración
y permitir una eficaz ac-
ción de los detergentes.
M2
M1
M3
M0
M8
M5