background image

21

Dimensions de la cheminée

Les dimensions de la cheminée répondent à la norme 

EN 13384 -1 et -2 selon les prescriptions nationales. La che-

minée doit se conformer à la classe de température T400.

Données nécessaires

Exploitation fermée avec bois en bûches / 

briquette de bois / briquette le lignite:

 

Puissance nominale ..................................... 5,0 / 5,0 / 5,0 kW

 

Débit massique de gaz d’évacuation . 4,2 / 3,82 / 4,48 g/s

 

Température de gaz d’évacuation 

au manchon de raccord ............................273 / 325 / 341 °C

 

Pression de refoulement minimale à 

puissance nominale ..........................................12 / 12 / 12 Pa

Alimentation en air de combustion

Le poêle peut être utilisé aussi bien de manière conven-

tionnelle, en fonction de l’air ambiant, et qu’indépendam-

ment de l’air ambiant.

Il faut veiller à ce que le poêle dispose de suffisamment 

d’air de combustion. Pour un fonctionnement impeccable 

du poêle, un débit volumique d’air de combustion de 

15 m³/h doit être pris en compte.

Raccord d’air de combustion indépendant 

de la température ambiante

Pour un fonctionnement indépendant de la température 

ambiante, l’air de combustion doit être apporté depuis 

l’extérieur par une conduite étanche ou par une buse dans 

la cheminée. Vous devez donc en parler avec votre spécia-

liste en cheminées et ramonage.

Pour des raisons d’économies d’énergie, lorsque le poêle 

n’est pas utilisé, l’arrivée d’air de combustion devra être 

fermée. Ceci peut être réalisé avec un clapet de ferme-

ture dans la conduite d’air de combustion ou avec du le-

vier de commande pour l’alimentation en air de combus-

tion. En cas d’utilisation d’un clapet de fermeture, celui-

ci doit présenter les marques OUVERT/FERME de manière 

bien visible.

En fermant l’arrivée d’air, on empêchera une déperdition 

de chaleur dans la pièce en raison de la circulation conti-

nue d’air froid de combustion et une formation de conden-

sation accrue sur les conduites froides de combustion.

Attention:

La conduite d’air de combustion ne peut pas être obs-

truée pendant le fonctionnement!

Afin de pouvoir amener l‘air de combustion à l‘appareil 

non de la pièce où il se trouve mais de l‘extérieur par l‘in-

termédiaire d‘un conduit, il est possible de visser sur la par-

tie inférieure arrière ou dessous de l‘appareil un raccord à 

air de combustion de Ø 125 mm. Si le conduit d‘air à com-

bustion est plus long que 3 m, il faut fournir le calcul jus-

tificatif pour l‘alimentation en air de combustion. Dans le 

cas de très basses températures extérieures, de la conden-

sation peut se former sur le conduit d‘air de combustion. Il 

convient donc de l‘isoler avec un matériau isolant appro-

prié. Veuillez respecter les règles du fabricant de système 

de chauffage à air pulsé et de poêles.

Utilisez les tubes d’air de combustion Olsberg avec lèvre 

d’étanchéité.

Caractéristiques technique

 

Rendement thermique nominal..................................5,0 kW

 

Puissance nominale à l‘air ..............................................5,5 kW

 

Manchon de raccord ................................................Ø 150 mm

 

max. Poids 

- 41/626  Alegre .................................................................270 kg 

- 41/427  Alegre PowerBloc! (sans accessoire) ........335 kg 

- 23/7051.9200  Accessoire PowerBloc ........................75 kg

 

Manchon de raccord air de combustion .............Ø 125 mm

 

Type de service .............................. Combustion temporisée

Directives à respecter

 

Prescriptions locales et relatives à la législation sur les 

constructions 

 

Un spécialiste devra installer la poêle et raccorder à la 

cheminée. Les prescriptions nationales doivent être res-

pectées pour garantir une installation sûre de la pièce 

de raccordement. Le raccord utilisé doit est muni d‘une 

ouverture de nettoyage.

 

Un contrôle régulier du poêle doit être exécuté par un 

spécialiste.

 

Le poêle fait l‘objet d‘une homologation générale 

de Deutsches Institut für Bautechnik (DIBt) (l‘Institut 

Allemand de technique du bâtiment) pour un fonction-

nement indépendant de l‘air ambiant.

Suite à son homologation par l‘autorité de contrôle, le 

poêle peut être utilisé parallèlement à une installation 

de ventilation homologuée sans dispositif de sécurité 

complémentaire.

Le poêle possède une porte de foyer qui ferme automa-

tiquement, en conséquence, le raccordement à des che-

minées à raccordements multiples est autorisé lorsque 

l’acheminement de l’air de combustion est dépendant de 

l’air ambiant.

En mode de fonctionnement indépendant de l’air am-

biant, les gaz d’échappement du foyer doivent être ache-

minés vers une cheminée simple ou le canal de gaz 

d’échappement d’une cheminée pour air/effluents gazeux 

à raccordement simple. Les gaz d’échappement peuvent 

également être acheminés dans des installations de gaz 

d’échappement à raccordements multiples lorsque tous 

les foyers raccordés se trouvent dans la même unité d’uti-

lisation ou dans la même zone d’action que le dispositif 

de ventilation. Veuillez discuter des éventuels cas indivi-

duels au préalable avec votre spécialiste en cheminées et 

ramonage.

Содержание Alegre Compact

Страница 1: ...elkamin Alegre PowerBloc Compact 41 627 DIN EN 13229 DIN EN 13240 DIN 18897 raumluftunabh ngig DIBt Bauaufsichtliche Zulassung 15a BV G GB D F NL Anleitung Seite 2 11 Instruction Page 12 19 Instructio...

Страница 2: ...informieren k nnen Transportsch den sind umgehend innerhalb von 2Ta gen an Ihren Lieferanten zu melden Inhalts bersicht Vorwort 2 Technische Daten 3 Zu beachtende Vorschriften 3 Schornsteinbemessung...

Страница 3: ...che Daten Geschlossener Betrieb mit Scheitholz Holzbrikett Braunkohlenbrikett Nennw rmeleistung 5 0 5 0 5 0 kW Abgasmassenstrom 4 20 3 82 4 48 g s Abgastemperatur am Stutzen 273 325 341 C Mindestf rde...

Страница 4: ...uerraumt r keine Gegenst nde aus brennbaren Stoffen vorhanden sein oder abgestellt werden Je nach dem wie der Kachelkamin vor zu sch tzen den W nden brennbar oder tragend montiert wird sind entspreche...

Страница 5: ...Papier und Pappe au er zum Anz nden Stroh Beachten Sie vor dem ersten Heizen Alle Zubeh rteile aus dem Aschekasten und Feuerraum entnehmen Der auftretende Geruch durch das Verdampfen der Schutzlackier...

Страница 6: ...nhebel beim Abbrand mindestens auf I zu stellen Dies gilt auch bei Schwachlastbetrieb Bei Nichtbetrieb den Bedienhebel auf 0 stellen um ein Ausk hlen des Aufstellraumes zu verhindern Feuerrost Bedienh...

Страница 7: ...Asche h ufig sch ren Verkleidung Die Verkleidungen d rfen nicht berheizt werden da sonst Risse auftreten k nnen Mit maximal 3 kg Holz oder Holzbrikett heizen Die Natursteinverkleidungen werden aus ein...

Страница 8: ...in kaltem Zustand mit Glasreiniger f r Kamin und Ofenscheiben lackierte Oberfl chen nach Bedarf in kaltem Zustand mit einem leicht angefeuchteten Micro faser tuch Reinigung Wirbelbrennkammer Zum Reini...

Страница 9: ...in oder das Ofenrohr undicht Ist der Schornstein nicht richtig bemessen Ist die Au entemperatur zu hoch Ist die T r anderer an den Schornstein angeschlossener Feuerst tten offen der Raum nicht warm wi...

Страница 10: ...Anschluss an die vorgeschriebene Betriebsspannung und bei Betrieb mit der angegebenen Energieart bzw mit den in der jeweiligen ger tespezifischen Aufstell und Bedienungsanleitung zugelassenen vorgesc...

Страница 11: ...Wahl durch Re paratur oder Lieferung ei ner mangelfreien Sache innerhalb eines angemessenen Zeitraumes durch uns oder einem von uns erm chtigten Fachbetrieb Der Sachmangel ist unverz glich sp testens...

Страница 12: ...to do if 19 Foreword This stove is a top quality modern heating technology product A large degree of user comfort and high fuel utilisation en able it to be used as high quality space heating without...

Страница 13: ...s Nominal thermal output 5 0 5 0 5 0 kW Waste air mass flow rate 4 20 3 82 4 48 g s Waste air temperature at connection duct 273 325 341 C Minimum delivery pressure at nominal thermal output 12 12 12...

Страница 14: ...ection glass nor may any be placed within this area subsequently Depending on the installation position of the stove in front of walls that need to be protected flammable or load bearing the following...

Страница 15: ...tes Paper and cardboard except for igniting Straw Please note before heating for the first time Remove all accessories from the ash pan and combus tion chamber The odour given off by the evaporation o...

Страница 16: ...butes to the cleanliness of the glass pane the operating lever should be set on I minimum This also applies in the event of low load operation When not operating the lever should be set on 0 to re duc...

Страница 17: ...omplete Only put on a small quantity of fuel Frequently stoke the ash Cladding The cladding may not be overheated as cracks could appear Use a maximum of 3 kg wood or briquette for heating As the natu...

Страница 18: ...required when cold using glass cleaner for stoves and oven glasses painted surfaces as required when cold with a slightly damp microfibre cloth Cleaning the swirl combustion chamber You need to remove...

Страница 19: ...Has the chimney been incorrectly designed Is the external temperature too high Are the doors of other fireplaces connected to the chimney open the room doesn t get hot Is the heating requirement too h...

Страница 20: ...le est un produit de pointe de la technique de chauffage moderne Un grand confort de manipulation et une mise pro fit lev e du combustible permettent d employer ce four comme chauffage int rieur de q...

Страница 21: ...it d air com bustion est plus long que 3 m il faut fournir le calcul jus tificatif pour l alimentation en air de combustion Dans le cas de tr s basses temp ratures ext rieures de la conden sation peut...

Страница 22: ...e de la porte du foyer En fonction du mode de montage du po le devant des murs prot ger inflammables ou porteurs il convient selon la position de la porte du foyer de respecter les carts suivants avec...

Страница 23: ...ruts Autres d chets Papier et carton sauf pour l allumage Paille respecter avant la premi re mise en service chauffer Sortir au pr alable tous les accessoires du cendrier et du foyer L odeur se produi...

Страница 24: ...contribue galement pr ser ver les vitres propres il faut toujours placer le levier de commande au minimum sur I durant la combustion Ceci est aussi valable en cas d exploitation charge r duite Lorsqu...

Страница 25: ...Il ne faut pas surchauffer l habillage car on pourrait vo quer des craquelures Pour chauffer utilisez 3 kg de bois ou briquettes de bois au maximum Car les habillages en pierre naturelle sont d origi...

Страница 26: ...n nettoyant vitre pour les vitres de po le et de four surfaces peintes au besoin l tat froid avec un chiffon en microfibres l g rement humect Nettoyage de la chambre de combustion turbulence Pour le n...

Страница 27: ...in e ne sont ils pas tanches La chemin e est elle les dimensions correctes La temp rature ext rieure est elle trop lev e La porte d autres foyers raccord s la chemin e est elle ouverte la pi ce ne se...

Страница 28: ...e haardkachel is een eerste klas product van moderne verwarmingstechniek Een groot bedieningscomfort en hoog brand stofverbruik maken de inzet als hoogwaardige ruimteverwarming mo gelijk zonder op de...

Страница 29: ...odzakelijke gegevens Gesloten bedrijf met kloofhout houtbriket bruinkoolbriket Nominaal warmtevermogen 5 0 5 0 5 0 kW Uitlaatgasmassastroom 4 20 3 82 4 48 g s Uitlaatgastemperatuur op de aansluitstomp...

Страница 30: ...ddeur geen voorwerpen uit brandbaar materiaal voorhanden zijn of worden neergezet Afhankelijk van hoe de haardkachel voor de te bescher men wanden brandbaar of dragend wordt gemon teerd moeten overeen...

Страница 31: ...iten om aan te steken Stro Neemt U in acht voor het eerste stoken Alle toebehoren uit de aslade en verbrandings ruimte verwijderen De optredende geur door het verdampen van de beschermingsverlakking v...

Страница 32: ...onhouden van de glasschijf moet de regelhendel bij het afbranden minstens op I staan Dit geldt ook tij dens lichte belasting Wanneer de haard niet in gebruik is moet de regelhen del op 0 staan om te v...

Страница 33: ...et worden omdat er anders scheuren kunnen ontstaan Met maximaal 3 kg hout of houtbriketten verwarmen Aangezien de natuurstenen bekledingen van een ge groeid blok steen worden vervaardigd kunnen de str...

Страница 34: ...koude toestand met glasreinigingsmiddel voor haard en ovenruiten gelakte oppervlakken naar behoefte in koude toestand met een licht vochtige microvezeldoek Wervelverbrandingskamer reinigen De wervelve...

Страница 35: ...ondicht Is de schoorsteen niet juist gedimensioneerd Is de buitentemperatuur te hoog Is de deur van andere aan de schoorsteen aangesloten vuurhaarden open de ruimte niet warm wordt Is de warmtebehoef...

Страница 36: ...1 78 4641 6261 08 2017 Olsberg GmbH H ttenstra e 38 59939 Olsberg T 49 2962 805 0 F 49 2962 805 180 info olsberg com olsberg com...

Отзывы: