background image

E

P

NL

39

GR

3

3

19

PROGRAMAÇÃO DO
TEMPORIZADOR DE
DESLIGAÇÃO NO
TELECOMANDO (Fig. 18)

Com a unidade em qualquer
modalidade operativa, premir B9
para programar o atraso desejado
(da 1 a 12 horas) após o qual, a
unidade se desligará (partindo da
confirmação do temporizador).
Todas as intervenções seguintes no
botão B9 aumentarão o atraso de 1
hora. Se não se premir o botão por
mais de 5 segundos, terminará a
função de programação do
temporizador. Confirmar o atraso
desejado premindo B10. O visor do
telecomando mostra a contagem
decrescente para a desligação. Para
anular a desligação atrasada, premir
no botão B10. Depois de decorrido
o tempo programado, a unidade
desliga-se.

PROGRAMAÇÃO DO
TEMPORIZADOR DE
LIGAÇÃO NO PAINEL DE
COMANDOS (Fig. 19)

Depois de ter ligado a unidade,
seleccionar a modalidade de
funcionamento, a temperatura
desejada e a velocidade de
ventilação com as quais se activará
a unidade na ligação programada.
Depois, pôr a máquina em Stand-
By. Premir SW6 para habilitar o
temporizador. Premir SW4 ou SW5
para aumentar/reduzir o valor de
atraso indicado no visor do painel
de controlo (de 1 a 12 horas) após o
qual a unidade ligar-se-á (partindo
da confirmação do temporizador).

INSTELLING TIMER VOOR
UITSCHAKELING, DOOR DE
AFSTANDSBEDIENING (Afb.
18)

Terwijl de unit in ongeacht welke
werkwijze staat, op B9 drukken om de
gewenste vertraging (van 1 tot 12 uur)
in te stellen waarna de unit
uitgeschakeld wordt (vertrekkende
vanaf de bevestiging van de timer).
Alle volgende ingrepen op toets B9
zullen de vertraging met 1 uur doen
toenemen. Indien de toets langer dan
5 seconden niet ingedrukt wordt, zal
de instellingsfunctie van de timer
eindigen. Bevestig de gewenste waarde
door op B10 te drukken. Het display
van de afstandsbediening toont het
terugtellen voor de uitschakeling. Om
de vertraagde uitschakeling te
annuleren, op knop B10 drukken. Is de
ingestelde tijd eenmaal verstreken, dan
zal de unit uitgeschakeld worden.

INSTELLING TIMER VOOR
INSCHAKELING, DOOR HET
BEDIENINGSPANEEL (Afb. 19)

Nadat de unit ingeschakeld is, dient
men de werkwijze, de gewenste
temperatuur en de ventilatiesnelheid
te selecteren waarmee de unit op het
moment van geprogrammeerde
inschakeling geactiveerd zal worden.
Zet het apparaat vervolgens op Stand-
by. Druk op  SW6 om de timer in te
schakelen. Druk op SW4 of SW5 p,
de waarde van de vertraging die op
het display van het controlepaneel
getoond wordt (van 1 tot 12 uur) te
verhogen/verlagen waarna de unit van
start zal gaan ((vertrekkende vanaf
de bevestiging van de timer).

AJUSTE TEMPORIZADOR DE
APAGADO MEDIANTE EL
CONTROL REMOTO (Fig. 18)

Con la unidad en cualquier modo
operativo, pulse B9 para regular el
retraso deseado (de 1 a 12 horas),
transcurrido el cual la unidad se
apagará (a partir de la confirmación
del temporizador). Todos los
accionamientos posteriores del botón
B9 aumentarán el retraso 1 hora. Si
no se pulsa el botón durante más de
5 segundos, la función de regulación
del temporizador termina. Confirme
el retraso deseado pulsando B10. El
display del control remoto muestra la
cuenta regresiva para el apagado.
Para anular el apagado retardado,
pulse el botón B10. Una vez
transcurrido el tiempo regulado, la
unidad se apagará.

AJUSTE TEMPORIZADOR DE
ENCENDIDO MEDIANTE EL
PANEL DE MANDOS (Fig. 19)

Después de acceder a la unidad,
seleccione el modo operativo, la
temperatura y la velocidad de
ventilación con las que la unidad se
activará en el momento del encendido
programado. A continuación, ponga
la máquina en Stand-By. Pulse SW6
para habilitar el temporizador. Pulse
SW4 o SW5 para aumentar/reducir
el retraso indicado en el display del
panel de control (de 1 a 12 horas),
transcurrido el cual la unidad se
encenderá (a partir de la confirmación
del temporizador).

3.12.2

3.12.3

Ñ Õ È Ì É Ó Ç   T I M E R
Ӡ ǠӠɠ̠Á Ô Ï Ó   Á Ð Ï   Ô Ï
ÔÇËÅ×ÅÉÑÉÓÔÇÑÉÏ (Åéê. 18)

Ìå ôç ìïíÜäá óå Ýíáí
ïðïéïíäÞðïôå ôñüðï ëåéôïõñãßáò,
ðáôÞóôå B9 ãéá íá êáèïñßóåôå ôçí
åðéèõìçôÞ êáèõóôÝñçóç (áðü 1 Ýùò
12 þñåò) ìåôÜ áðü ôçí ïðïßá ç
ìïíÜäá èá óâÞóåé (îåêéíþíôáò
áðü ôçí åðéâåâáßùóç ôïõ timer).
¼ëåò ïé áêüëïõèåò åðåìâÜóåéò óôï
êïõìðß Â9 èá áõîÞóïõí ôçí
êáèõóôÝñçóç êáôÜ 1 þñá.  ÅÜí
äåí ðáôçèåß ôï êïõìðß ãéá
ðåñéóóüôåñá áðü 5 äåõôåñüëåðôá
ç ëåéôïõñãßá êáèïñéóìïý ôïõ timer
èá ïëïêëçñùèåß. Åðéâåâáéþóôå ôçí
åðéèõìçôÞ êáèõóôÝñçóç ðáôþíôáò
Â10. Ç ïèüíç ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
äåß÷íåé ôçí áíôßóôñïöç ìÝôñçóç
ãéá ôï óâÞóéìï. Ãéá íá áêõñþóåôå
ôï êáèõóôåñçìÝíï óâÞóéìï,
ðáôÞóôå ôï ðëÞêôñï Â10. Áöïý
ðåñÜóåé ï êáèïñéóìÝíïò ÷ñüíïò,
ç ìïíÜäá èá óâÞóåé.

Ñ Õ È Ì É Ó Ç   T I M E R
Á Í Á Ì Ì Á Ô Ï Ó   Á Ð Ï   Ô Ï Í
ÐÉÍÁÊÁ ÅËÅÃ×ÏÕ (Åéê. 19)

Áöïý áíÜøåôå ôç ìïíÜäá,
åðéëÝîôå ôïí ôñüðï ëåéôïõñãßáò,
ôçí åðéèõìçôÞ èåñìïêñáóßá êáé
ôçí ôá÷ýôçôá åîáåñéóìïý ìå ôéò
ïðïßåò èá åíåñãïðïéçèåß ç ìïíÜäá
êáôÜ ôï ðñïãñáììáôéóìÝíï
Üíáììá. Óôç óõíÝ÷åéá èÝóôå ôç
ìç÷áíÞ óå Stand-By. ÐáôÞóôå
SW6 ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôï
timer. ÐáôÞóôå SW4 Þ SW5 ãéá íá
áõîÞóåôå/ìåéþóåôå ôçí ôéìÞ
êáèõóôÝñçóçò ðïõ áíáöÝñåôáé
óôçí ïèüíç ôïõ ðßíáêá åëÝã÷ïõ
(áðü 1 Ýùò 12 þñåò) ìåôÜ áðü ôçí
ïðïßá ç ìïíÜäá èá îåêéíÞóåé
(îåêéíþíôáò áðü ôçí åðéâåâáßùóç
ôïõ timer).

Содержание piu

Страница 1: ...AINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION L EMPLOI ET L ENTRETIEN HANDBUCH F R INSTALLATION GEBRAUCH UND WARTUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACI N USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE INSTALA O INSTRU ES D...

Страница 2: ...H OFF TIMER FROM CONTROL PANEL 3 13 RESETTING ALL THE REMOTE CONTROL FUNCTIONS SOMMAIRE 1 GENERALITES 1 1 INFORMATIONS GENERALES 1 2 SYMBOLOGIE 1 2 1 Pictogrammesr dactionnels 1 2 2 Pictogrammesconcer...

Страница 3: ...AR DESLIGAR O APARELHO 3 6 MODALIDADE DE VENTILA O 3 7 FUNCIONAMENTO NA M O D A L I D A D E ARREFECIMENTO 3 8 FUNCIONAMENTO APENAS NA MODALIDADE DESUMIDIFICA O 3 9 FUNCIONAMENTO NOCTURNO 3 10 FUNCIONA...

Страница 4: ...IR CONDITIONER 3 19 STOWING THE CONDITIONER AT THE END OF THE SEASON ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM SPECIFICATIONS TROUBLE SHOOTING 3 14 REDEMARRAGE AUTOMATIQUE 3 15 TRANSPORT DU CLIMATISEUR 3 16 ENTRETIEN...

Страница 5: ...PORTE DO CLIMATIZADOR 3 16 MANUTEN O PERI DICA 3 17 LIMPEZA DOS FILTROS DO AR 3 18 LIMPEZA DO CLIMATIZADOR 3 19 ARRUMAR O CLIMATIZADOR NO FINAL DA ESTA O ESQUEMA EL CTRICO DADOS T CNICOS DETEC O DE AN...

Страница 6: ...ermes de la loi avec interdiction de reproduction ou de transmission tiers sans l autorisation expresse de le fabricant Les machines peuvent subir des mises jour et par cons quent pr senter des l ment...

Страница 7: ...deterreliradoaembalagem controleaintegridadedoaparelho os elementosdaembalagemn odevem serdelxadosaoalcancedascrin as pois s opotenciaisfontesdeperigo AFIRMACONSTRUTORAN OSE ASSUMEARESPONSABILIDADEPOR...

Страница 8: ...ournir rapidement et de mani re univoque les informations n cessaires pour uneutilisationcorrectedelamachine dans des conditions de s curit Pictogrammesr dactionnels Service Indique des situations o i...

Страница 9: ...M olevantada Assinala as ac es que n o se devem absolutamente efectuar Pictogramasrelativos seguran a Tens oel tricaperigosa Avisa o pessoal interessado que a opera o descrita apresenta se n o for efe...

Страница 10: ...410Aisafluorinatedgreenhouse gas coveredbyKyotoProtocol witha GlobalWarmingPotential GWP 1975 UTILISATION PR VUE Le climatiseur doit exclusivement tre utilis pour am liorer et rendre plus confortable...

Страница 11: ...quanto acima exposto poder comprometer a seguran adoaparelho N o permitir que o aparelho seja usado por crian as ou por pessoas incapazes sem vigil ncia N o instalar o aparelho em ambientes em locais...

Страница 12: ...appos sur le produit ou sonemballageindiquequeceproduit ne doit pas tre jet au titre des ordures m nag res normales mais doit tre remis un centre de collecte pour le recyclage des appareils lectrique...

Страница 13: ...mais informa es sobre a reciclagem deste produto dirija se C mara Municipal aos servi os derecolhaderes duosou lojaonde adquiriu o produto Este regulamento s v lido para os Estados membros da UE IMPOR...

Страница 14: ...talled in a dry place only Warning Danger of explosion or fire Always install the conditioner on a flat surface INSTALLATION IDENTIFICATION DES COMPOSANTS PRINCIPAUX fig 2 1 Panneau de commande 2 Gril...

Страница 15: ...s objectos n o est o a obstruir os filtros de aspira o Ligar o climatizador s a tomadas com liga o terra A efici ncia do climatizador garantida por uma limpeza efectuada anualmente por um Centro de as...

Страница 16: ...INSTALLATION MOBILE Fig 5 Le climatiseur doit tre install dans un local appropri Il est recommand der duireauminimum le rayonnement solaire au moyen de volets roulants de rideaux de stores v nitiens...

Страница 17: ...het einddeel van de leiding om afb 5 A en steek het in de buigzame leiding afb 5 B Doe de slang in het verbindingsstuk Rol de slang alleen zover als nodig is uit zodat de luchtgeleider klem tussen de...

Страница 18: ...the electricalsystem BRANCHEMENT ELECTRIQUE Avant de brancher le climatiseur vousassurerque La ligne d alimentation ait une tensionde220 240V 50Hz La ligne d alimentation soit quip e d une mise la ter...

Страница 19: ...capaciteit heeft van minimaal 10A bij 250V Als de stekker niet geschikt is met het oog op het stopcontact dan moet de stekker vervangen worden door een stekker die aan de CEIvoorschriftenvoldoet De le...

Страница 20: ...nt tre s lectionn s aussi bien sur la t l commande que sur le panneau de commande pr sent sur le climatiseur Sur les deux dispositifs le fonctionnement s lectionn est indiqu sur un afficheur LCD La r...

Страница 21: ...ilator max snelheid mediumsnelheid min snelheid max snelheid SW4 Verhoging temperatuur vertraging SW5 Verlaging temperatuur vertraging SW6 Bevestiging annulering vertraging inschakeling uitschakeling...

Страница 22: ...OUCHES DE LA TELECOMMANDE Fig 8 B1 ON Veille B2 S lection du mode de fonctionnement refroidissement automatique ventilateur seul d shumidification refroidissement B3 S lection du mode Turbo D marre l...

Страница 23: ...s mandos es nec esario dirigir la parte anterior del control remoto hacia la consola del climatizador La distancia m xima a la cual se pueden recibir los mandos enviados mediante el control remoto es...

Страница 24: ...STRUCTIONS La t l commande fournie avec l appareil a t con ue pour tre dot e d une extr me robustesse et d une fonctionnalit exceptionnelle Il faut cependant la manipuler en adoptant quelques pr cauti...

Страница 25: ...water te laten vallen er hard tegen aan te stoten of hem op harde oppervlakken telatenvallen hem aan direct zonlicht bloot testellen tijdens het gebruik van de afstandsbediening zelf obstakels tussen...

Страница 26: ...igns onthebottomofthebatteryhousing Re closetheflaponcethebatteries havebeeninserted INTRODUCTION DES PILES N utiliser pour la t l commande que 2 piles s ches LR03 de 1 5 V qui une fois d charg es ne...

Страница 27: ...zamelpunten voor dit soort afval weggegooid mogen worden LET OP Beidebatterijenmoetengelijktijdig vervangenworden Voorhetplaatsenvandebatterijen moet u het speciale klepje met kliksluitingaandeachterk...

Страница 28: ...AGE EXTINCTION DE L APPAREIL Fig 10 L appareil peut tre allum ou teint pendant de courtes p riodes en appuyantsurB1surlat l commande ou bien sur SW1 sur le panneau de commande en cas d arr t prolong d...

Страница 29: ...akeld is worden alle timers gereset VENTILATIEWERKWIJZE Afb 11 Door deze werkwijze te gebruiken zal het apparaat geen enkele effect hebben nochopdetemperatuurnoch op de luchtvochtigheid in het vertrek...

Страница 30: ...SSEMENT Fig 12 Dans ce mode l appareil d shumidifie et refroidit la pi ce Ce mode peut tre s lectionn en appuyant sur B2 ou SW2 jusqu ce que le symbole de refroidissement seul apparaisse sur la t l co...

Страница 31: ...n m ximo de tres minutos a partir de la activaci n de este modo de funcionamiento el compresor se enciende y el aparato comienza a distribuir fr o FUNCIONAMIENTO EN MODO S LO DESHUMIDIFICACI N Fig 13...

Страница 32: ...tuations the function timer is reset To deactivate the function press the B11 button again F O N C T I O N N E M E N T NOCTURNE Fig 14 L activation du fonctionnement nocturne permet d obtenir de multi...

Страница 33: ...oeling Wanneer deze werkwijze ingeschakeld is wordt de interne ventilator op de minimumsnelheid geforceerd en wordt de ingestelde omgevingstemperatuur Tset automatisch na 1 uur met 1 C verhoogd en na...

Страница 34: ...to reach the set temperature in the shortest possible time F O N C T I O N N E M E N T AUTOMATIQUE Fig 15 Ce mode peut tre s lectionn en appuyant sur B2 ou SW2 jusqu ce que le symbole automatique app...

Страница 35: ...erd al naargelang de omgevingstemperatuur die continu gecontroleerd wordt zodat in het vertrek in kwestie een optimaal comfort bereikt wordt TURBOWERKING Afb 16 Deze werkwijze kan alleen geselecteerd...

Страница 36: ...selected settings FONCTIONNEMENT AVEC TEMPORISATEUR Ce mode permet de programmer l allumage ou l extinction de l appareil Le temps de retard peut tre r gl activ et annul aussi bien sur la t l commande...

Страница 37: ...r op B8 te drukken kan de gewenste vertraging van 1 tot 12 uur ingesteld worden waarna de unit ingeschakeld worden vertrekkende vanaf de bevestiging van de timer Indien de toets langer dan 5 seconden...

Страница 38: ...GLAGE DU TEMPORISATEUR D EXTINCTION SUR LA TELECOMMANDE Fig 18 L appareil tant dans n importe quel mode de fonctionnement appuyer sur B9 pour r gler le retard souhait de 1 12 heures au bout duquel l a...

Страница 39: ...eling te annuleren opknopB10drukken Isde ingesteldetijdeenmaalverstreken dan zal de unit uitgeschakeld worden INSTELLING TIMER VOOR INSCHAKELING DOOR HET BEDIENINGSPANEEL Afb 19 Nadat de unit ingescha...

Страница 40: ...temporisateursed sactive Confirmer la valeur souhait e en appuyant sur SW6 L afficheur du panneaudecommandeaffichelecompte rebourspourl allumage Pourannuler l allumage programm appuyer sur le bouton S...

Страница 41: ...tar reduzir o valor do atraso indicado no visor do painel de controlo de 1 a 12 horas ap s o qual a unidade desligar se partindo da confirma o do temporizador Se n o for premido o bot o por mais de 5...

Страница 42: ...yingoutanytype ofmaintenance REDEMARRAGE AUTOMATIQUE Encasd interruptiondel alimentation lectrique l appareil m morise le dernier mode de fonctionnement et red marre une fois l alimentation lectrique...

Страница 43: ...fer ncia 4 Advert ncia Transporte do climatizador sobre pavimentos delicados por ex pavimentos de madeira descarregar completamente a gua de condensa o abrindo a tampa fig 2 refer ncia 4 prestar espec...

Страница 44: ...f kein Wasser in das Ger t gelangen AUFBEWAHRUNG DER KLIMAANLAGE F R L NGEREN STILLSTAND Netzstecker ziehen Luftfilter reinigen St psel ziehen und Kondenswasser vollst ndig leeren Abb 2Position4 CLEAN...

Страница 45: ...desenfiar os filtros do climatizador como indicado na figura 22 O filtro deve ser lavado com um jacto de gua dirigido no sentido oposto ao da acumula o de poeira Emcasodesujidadeparticularmente dif ci...

Страница 46: ...citor Z2 Condenser for capacitor Z3 Evaporante for capacitor A1 Carte lectronique puissance A2 Carte lectronique commande B1 Sondethermostattemp rature ambiante B2 Capteurdeniveaueaude condensation CN...

Страница 47: ...r 2 polen CN8 Connector 2 polen F1 Thermische beveiliging compressor K1 Relais voor compressor K2 Bediening verdampingsventilator M1 Motorcompressor M2 Condensatieventilator M3 Verdampingsventilator M...

Страница 48: ...ce angle Dimensions W x H x D Weight without packing Noise level sound pressure 5 Noise level sound power 6 Protection level Maximum operating pressure Power cable N pole x section mmq Fuse Conformity...

Страница 49: ...lidade de arrefecimento 1 EER ndice de efici ncia energ tica 1 Classe de efici ncia energ tica em arrefecimento 3 Tens o de alimenta o Tens o de alimenta o m n m x Pot ncia m xima consumida em modalid...

Страница 50: ...und power is been measured respect the ISO 3741 standards DB27 C WB19 C DB27 C WB19 C DB35 C WB24 C DB43 C WB32 C DB35 C WB24 C DB35 C WB24 C DB35 C RH80 DB35 C RH80 Temp ratures de service maximum en...

Страница 51: ...to A Temp ambiente interna B Temp ambiente externa 1 Verifica o da pot ncia refrigerante 2 Ensaio com alta carga em arrefecimento 3 Ensaio para a verifica o da classe de efici ncia 4 Ensaio para a ver...

Страница 52: ...emere per 5 secondi il tasto SW1 del pannello comandi per fare sparire il segnale di allarme dal display Chiamare il Centro Assistenza Chiamare il Centro Assistenza Scaricare l acqua contenuta toglien...

Страница 53: ...emperature set Remove the obstructions Call the Service Center Close the window Eliminate sources of heat Lower the temperature set Remove the plug fig 2 ref n 4 and drain the water before moving the...

Страница 54: ...anneau de commande pour faire dispara tre le signal d alarme Appeler le Centre d assistance Appeler le Centre d assistance Purger l eau pr sente en enlevant le bouchon fig 2 r f rence n 4 Si cette ala...

Страница 55: ...schalten Eingestellte Temperatur senken Eventuelle Hindernisse entfernen Kundendienst rufen Fenster schlie en W rmequelle eliminieren Eingestellte Temperatur senken Das Wasser vor dem Bewegen durch He...

Страница 56: ...ante 5 segundos el bot n SW1 en el panel de mandos para hacer desaparecer la se al de alarma del display Llame al Centro de Asistencia Llame al Centro de Asistencia Descargue el agua contenida quitand...

Страница 57: ...durante 5 segundos o bot o SW1 do painel de comandos para fazer desaparecer o sinal de alarme do visor Contactar o Centro de Assist ncia Contactar o Centro de Assist ncia Despejar a gua contida retira...

Страница 58: ...te dichtbij de omgevingstemperatuur De aanzuiging van de buitenlucht wordt belemmerd Er staat een raam open In de kamer is een andere warmtebron in werking een brander een lamp e d of er zijn veel men...

Страница 59: ...E P NL 59 GR Fi 2 8 3 13 2 4 3 17 5 SW1 2 4 GR...

Страница 60: ...GB F D 60 I...

Отзывы: