30
31
32
Italiano
AVVIAMENTO
ATTENZIONE: osservare le istruzioni di sicurezza per la
manipolazione del carburante. Spegnere sempre il
motore prima di fare rifornimento. Non aggiungere mai
carburante a una macchina con il motore in funzione o
caldo. Spostarsi almeno 3 m dalla posizione in cui è stato
effettuato il rifornimento prima di avviare il motore
(Fig.30). NON FUMARE!
1 - Pulire la superficie attorno al tappo del carburante per
evitare contaminazioni.
2 - Allentare lentamente il tappo del carburante.
3 - Versare con attenzione la miscela di carburante nel
serbatoio. Evitare versamenti.
4 - Prima di rimettere il tappo del carburante, pulire e
controllare la guarnizione.
5 - Rimettere immediatamente il tappo del carburante
stringendolo manualmente. Rimuovere eventuali
versamenti di carburante.
ATTENZIONE: controllare se vi sono perdite di
carburante e, ove presenti, eliminarle prima dell’uso. Se
necessario, contattare il servizio assistenza del proprio
rivenditore.
Motore ingolfato
- Posizionare l’interruttore di massa su STOP.
- Sganciare i fermi del coperchio (1, Fig.31).
- Smontare il coperchio (2).
- Applicare uno strumento idoneo al cappuccio della candela
(3, Fig. 32).
- Sollevare il cappuccio della candela.
- Svitare e asciugare la candela.
- Aprire completamente la farfalla.
- Tirare diverse volte la fune di avviamento per svuotare la
camera di combustione.
- Riapplicare la candela e collegare il cappuccio premendolo
con decisione.
- Posizionare l’interruttore di funzionamento su I, posizione di
avviamento.
- Portare la leva starter nella posizione OPEN, anche se il
motore è freddo.
- Avviare ora il motore.
English
STARTING
WARNING: Follow safety instruction for fuel
handling. Always shut off engine before fuelling.
Never add fuel to a machine with a running or hot
engine. Move at least 3 m from refuelling site before
starting engine (Fig.30). DO NOT SMOKE!
1 - Clean surface around fuel cap to prevent
contamination.
2 - Loosen fuel cap slowly.
3 - Carefully pour fuel mixture into the tank. Avoid
spillage.
4 - Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the
gasket.
5 - Immediately replace fuel cap and hand tighten.
Wipe up any fuel spillage.
WARNING: Check for fuel leaks, if any are found,
correct before use. Contact a Servicing Dealer if
necessary.
Engine is Flooded
- Set the on/off switch to STOP.
- Release the cover clips (1, Fig.31).
- Remove the cover (2).
- Engage a suitable tool in the spark plug boot (3, Fig.
32).
- Pry off the spark plug boot.
- Unscrew and dry off the spark plug.
- Open the throttle wide.
- Pull the starter rope several times to clear the
combustion chamber.
- Refit the spark plug and connect the spark plug boot,
press it down firmly.
- Set the on/off switch to I, the starting position.
- Set the choke lever to OPEN position – even if engine
is cold.
- Now start the engine.
Français
MISE IN ROUTE
ATTENTION : respectez les consignes de sécurité sur la
manipulation du carburant. Coupez toujours le moteur
avant de procéder au ravitaillement. Ne faites jamais
l'appoint de carburant lorsque le moteur tourne ou s'il est
encore chaud. Restez à au moins 3 m de la zone de
ravitaillement avant de démarrer le moteur (fig.30). NE
FUMEZ PAS !
1 - Nettoyez la surface autour du bouchon de carburant afin
d'éviter toute contamination.
2 - Dévissez lentement le bouchon de carburant.
3 - Versez soigneusement le mélange de carburant dans le
réservoir. Évitez de renverser du carburant.
4 - Avant de remonter le bouchon de carburant, nettoyez et
inspectez le joint d'étanchéité.
5 - Remontez immédiatement le bouchon de carburant et
serrez-le manuellement. Essuyez tout déversement de
carburant.
ATTENTION : vérifiez si le carburant fuit et, le cas
échéant, éliminez les fuites avant d'utiliser la machine. Si
nécessaire, faites appel au service d'assistance auprès
de votre revendeur.
Moteur noyé
- Basculez l’interrupteur de marche/arrêt sur la position
STOP.
- Détacher les fixations du couvercle (1, Fig.31).
- Retirez le capot (2).
- Insérez un outil adapté dans la coiffe de bougie (3, Fig. 32).
- Faites levier sur la coiffe de bougie et retirez-la.
- Dévissez et séchez la bougie.
- Ouvrez l’accélérateur à fond.
- Actionnez le lanceur à plusieurs reprises de façon à vider la
chambre de combustion.
- Remontez la bougie et connectez la coiffe en l’enfonçant
fermement.
- Basculer l’interrupteur de marche/arrêt sur I, la position de
démarrage.
- Passez le levier d’étrangleur sur la position OUVRIR, même
si le moteur est froid.
- Démarrez à présent le moteur.
20
Содержание GS 650
Страница 64: ...Nota 64 ...
Страница 67: ...Nota 67 ...