Okamura CP Скачать руководство пользователя страница 10

18

17

Operation - Bedienung - Fonctionnement - Operación
- Funzionamento - Bediening

Fixing/releasing the reclining angle

Use the lever under the left side of the seat to adjust the
backrest reclining angle. While leaning back against the
backrest to the desired angle, pull the lever once to secure that
angle. To release it, pull the lever once again, and the backrest
will return to the free movement mode.

Feststellen und Lösen des Neigungswinkels

Stellen Sie den Neigungswinkel der Rückenlehne mit dem Hebel
links unter dem Sitz ein. Lehnen Sie sich gegen die
Rückenlehne, bis der gewünschte Winkel erreicht ist, und ziehen
Sie den Hebel einmal, um den Winkel einzustellen. Zum Lösen
ziehen Sie noch einmal an dem Hebel. Die Rückenlehne lässt
sich dann wieder frei schwenken.

Réglage/relâchement de l’angle d’inclinaison du dossier

Utilisez le levier situé sous le siège à gauche pour régler l’angle
d’inclinaison du dossier. Tout en vous penchant en arrière selon
l’angle de votre choix, tirez sur le levier pour prendre en compte
cet angle. Pour le libérer, tirez de nouveau sur le levier. Le
dossier inclinable repasse en mode de mouvement libre.

Fijación/liberación del ángulo de reclinación

Utilice la palanca situada en el lado izquierdo de la parte inferior
del asiento para ajustar el ángulo de reclinación del respaldo.
Apoye la espalda en el respaldo y, cuando alcance el ángulo
que desee, presione una vez la palanca para fijar el ángulo
seleccionado. Para liberarlo, vuelva a presionar la palanca para
que el respaldo recupere el modo de movimiento libre.

Fissagggio/rilascio dell'angolo reclinabile

Regolare l'angolo reclinabile dello schienale con la leva ubicata
sotto al lato sinistro della sedia. Mentre ci si appoggia contro lo
schienale all'angolo desiderato, tirare la leva una volta per
fissare questo angolo. Per rilasciarlo, tirare di nuovo la leva. Lo
schienale potrà essere rispostato liberamente.

Vastzetten/loszetten van de rugleuning

Gebruik de hendel onder de linkerkant van de zitting om de
rugleuning te verstellen. Leun tegen de rugleuning tot deze onder
de gewenste hoek staat en trek eenmaal aan de hendel om die
hoek vast te zetten. Trek nogmaals aan de hendel om de hoek
los te zetten, zodat de rugleuning vrij kan worden gekanteld.

GB

D

F

E

I

NL

Adjusting the reclining tension

Turn the tension adjustment knob under the right side of the
seat in the "+" direction to increase the reclining tension. Turn
the knob in the "-" direction to decrease it. Adjust the tension
according to your physical size and preference.

Einstellen der Rückenlehnen-Rückstellkraft

Drehen Sie den Einstellknopf für den Rückenlehnenwiderstand
rechts unter der Sitzfläche in Richtung "+", um die Rückstellkraft
der Rückenlehne zu erhöhen. Durch Drehen in Richtung "-" wird
diese verringert. Stellen Sie den Widerstand nach Gewicht und
Vorliebe ein.

Réglage de la tension d’inclinaison

Tournez le bouton de réglage de la tension situé à droite sous le
siège dans la direction « + » pour augmenter la tension
d’inclinaison. Tournez-le dans la direction « - » pour la réduire.
Réglez la tension en fonction de votre taille et de votre
préférence.

Ajuste de la tensión de reclinación

Gire el mando de ajuste de la tensión situado en la parte inferior
derecha del asiento hacia la dirección "+" para aumentar la
tensión de reclinación. Gire el mando hacia la dirección "-" para
reducirla. Ajuste la tensión en función de su tamaño corporal y
preferencias.

Regolazione del tensionamento reclinabile

Per aumentare il tensionamento reclinabile, ruotare la manopola
di regolazione della tensione sotto alla parte destra della sedia
nella direzione “+„. Per farlo diminuire, ruotare la manopola nella
direzione „ - “. Regolare il tensionamento a seconda delle
dimensioni fisiche e delle preferenze.

Verstelling van de weerstand

Draai de instelknop voor de weerstand onder de rechterkant van
de zitting in de “+” richting om de weerstand te verhogen. Draai
de knop in de “-" richting om de weerstand te verlagen. Stel de
weerstand in overeenkomstig uw fysieke grootte en voorkeur.

GB

D

F

E

I

NL

23˚

Содержание CP

Страница 1: ...uctions for Use Gebrauchsanleitung Mode d emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l uso Instructies voor gebruik Thank you very much for purchasing this Okamura product We take all possible measures to ensure quality however in order to use this product correctly please read this instruction manual thoroughly and understand its contents before use E r g o n o m i c M e s h C h a i r ...

Страница 2: ...s utilisons différents symboles pour montrer comment l utiliser correctement et en toute sécurité ceci afin d éviter tout accident corporel ou dommages matériels Les symboles et leur description sont les suivants Avant de lire le présent mode d emploi il convient de bien comprendre son contenu Indicaciones de los símbolos Tanto en este manual de instrucciones como físicamente en el producto se uti...

Страница 3: ... effettuata dall utente è molto pericolosa Demontage en reparatie De hoogteverstelinrichting gasveer bevat gas onder hoge druk In geval van een defect is demontage en reparatie bijzonder gevaarlijk dus dient u contact op te nemen met uw dealer I NL E I NL GB D F Note on modification Modifying by yourself may cause a safety problem so please contact your dealer before doing so Please take all neces...

Страница 4: ...at the back of the pad Also please make sure that the arms are secured firmly before use Armlehneneinstellung Fixieren Sie die Armlehnen in der gewüschten Position Achten Sie bei Armlehnenverstellung auf Ihre Hände oder Kleidung auch darauf die Armlehnen festzustellen bevor Sie das Produkt verwenden Remarque sur l utilisation des accoudoirs réglables Lorsque vous réglez la position des accoudoirs ...

Страница 5: ...directe du soleil à l aide de rideaux ou de volets etc Evite colocar la silla en lugares expuestos a la luz directa del sol ya que pueden producirse deformaciones y decoloración por el efecto de la luz solar Si la coloca cerca de una ventana protéjala en todo momento de la luz solar mediante cortinas persianas etc Evitare di posizionare questa sedia in luoghi esposti alla luce solare diretta poich...

Страница 6: ...se there might be higher levels of chemical emissions Please ensure airflow and thorough ventilation Nach dem Kauf kann es für eine gewisse Zeit zu höheren chemischen Ausdünstungen kommen Bitte sorgen Sie für eine gute Belüftung Après l achat il peut y avoir des niveaux plus élevés d émissions chimiques pendant un certain temps Veillez à assurer un flux d air et une bonne ventilation Durante algún...

Страница 7: ...f um sie stets griffbereit zu haben Placez ce mode d emploi en lieu sûr pour qu il soit accessible en cas de besoin Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro por si debe consultarlo con frecuencia Conservare questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro per poterlo consultare quotidianamente Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats voor dagelijkse naslag GB D F E I NL Ca...

Страница 8: ... de la tensión de reclinación Manopola di regolazione delle tensione di reclinazione Instelknop weerstand GB D F E I NL Seat slide lever Sitztiefenverstellung Levier de reglage de la profondeur de I assise du siège Palanca de deslizamiento del asiento Leva di scorrimento della sedia Verstelhendel zitdiepte GB D F E I NL Reclining control lever Lösen und arretieren der Mechanik Levier de commande d...

Страница 9: ...tpakt zonder dat uw gewicht op de zitting drukt GB D F E I NL Adjusting the seat depth Adjust the seat depth simultaneously lifting the left and right levers under the front of the seat while half raising the seat Release the levers when the desired depth is achieved After the adjustment make sure the seat is firmly secured before use Einstellen der Sitztiefe Die Sitztiefe wird gleichermaßen einge...

Страница 10: ...etten loszetten van de rugleuning Gebruik de hendel onder de linkerkant van de zitting om de rugleuning te verstellen Leun tegen de rugleuning tot deze onder de gewenste hoek staat en trek eenmaal aan de hendel om die hoek vast te zetten Trek nogmaals aan de hendel om de hoek los te zetten zodat de rugleuning vrij kan worden gekanteld GB D F E I NL Adjusting the reclining tension Turn the tension ...

Страница 11: ...accioli nella posizione più bassa sollevarli fino al livello più alto È possibile regolare l angolo orizzontale dei cuscini del bracciolo verso l esterno fino a 30 gradi o verso l interno fino a 60 gradi per adattarlo alle proprie necessità Verstelling van de hoogte en hoek van de armleggers Verstel de hoogte van de armleggers door deze op te tillen Til de armleggers op tot in de hoogste stand om ...

Страница 12: ...the headrest Adjust the height of installation 4 levels using the grooves on the left and right of the hanger unit As a guide install at the lowest level for a low back chair and the highest level for a high back chair Take extra care when setting the height of installation so as not to get your jacket caught between the floor and the casters when the seat is reclined Position the hanger unit betw...

Страница 13: ...ubendreher o ä Entfernen Sie die beiden Schrauben die die Kopfstütze sichern Stellen Sie Höhe der Installation 4 Stufen mit den Nuten rechts und links am Bügel ein die Montage an der obersten Position durch Bringen Sie den Bügel zwischen Bügelplatte und Schraubenplatte an und sichern Sie ihn dann mit den beiden Schrauben die Sie in Schritt 1 entfernt haben Bringen Sie nun das Typenschild wieder an...

Страница 14: ...levez les deux vis utilisées pour fixer l appui tête Réglez la hauteur d installation 4 niveaux en utilisant les fentes situées à gauche et à droite de la suspension En suivant le guide installez au niveau le plus bas pour un fauteuil à support lombaire bas et au niveau le plus haut pour un fauteuil à support lombaire haut Lors du choix de la hauteur d installation veillez à ne pas coincer votre v...

Страница 15: ...bezas Ajuste la altura de instalación 4 niveles mediante las ranuras situadas a izquierda y derecha de la unidad del colgador A modo de referencia realice la instalación en el nivel más bajo para las sillas de respaldo bajo y en el más alto para las sillas de respaldo alto Al ajustar la altura de instalación tenga cuidado de que la prenda que cuelgue no quede atrapada entre el suelo y las ruedas g...

Страница 16: ... il poggiacapo Regolare l altezza di installazione 4 livelli con le scanalature a destra e a sinistra dell unità del gancio Come guida installare al livello più basso per una sedia con schienale basso ed al livello più alto per una sedia con schienale alto Prestare molta cura quando si regola l altezza di installazione per non fare incastrare il rivestimento fra il pavimento e le rotelle quando la...

Страница 17: ...ee de hoofdsteun is vastgezet Pas de montagehoogte aan 4 niveaus met behulp van de groeven in de linker en rechterzijkant van de kledinghanger Als richtlijn monteert u de kledinghanger in de laagste stand op een lage rugleuning en in de hoogste stand op een hoge rugleuning Let bij het kiezen van de montagehoogte erop dat uw jasje niet onder de zwenkwielen kan komen wanneer de rugleuning achterover...

Страница 18: ...le Polster Maschengewebsmaterial Fußkreuz Gestell Rückenlehnrahmen Armlehne Bügel Sitz Stoffbezug Rückenlehne Spritzguss Aluminum Polyamid Polster Polyurethan Bezug Polypropylen Polyamid Form Polyurethan Polyester Polyester Sie verwenden Doppelrollen auf harten Böden z B auf Kunsttoffböden Die Rollen gleiten zu schnell Wir empfehlen die Verwendung von Polyurethan Rollen D D Please check the table ...

Страница 19: ...uréthane F F Antes de presuponer que la silla se ha averiado consulte la siguiente tabla Fenómeno Causa posible Solución Página El asiento no se eleva Está utilizando la silla con todo su peso descansando sobre el asiento El asiento se encuentra en su posición más alta Eleve el asiento sin el peso de su cuerpo sobre el asiento El asiento no puede elevarse por encima de la posición más alta 15 16 1...

Страница 20: ...vimento di plastica non tappezzato Le rotelle rotolano eccessivamente Si consiglia di utilizzare rotelle di poliuretano I I Raadpleeg onderstaande tabel eerst wanneer u denkt dat de stoel kapot is Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina De zitting gaat niet omhoog U bedient de stoel terwijl uw gewicht op de zitting drukt De zitting staat in de hoogste stand Bedien de stoel zonder dat uw gewich...

Страница 21: ...uctions for Use Gebrauchsanleitung Mode d emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l uso Instructies voor gebruik Thank you very much for purchasing this Okamura product We take all possible measures to ensure quality however in order to use this product correctly please read this instruction manual thoroughly and understand its contents before use E r g o n o m i c M e s h C h a i r ...

Отзывы: