background image

DECLARATION OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ / KONFOR-

MITÄTSERKLÄRUNG / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE / KONFORMITETSFÖRKLARING / CONFORMITEITSVERKLARING / KONFORMITETSERKLÆRING / 

ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE / TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA / DECLARAŢIE DE CONFORMITATE / VYHLÁSENIE O ZHODE / 

PROHLÁŠENÍ O ZHODĚ / MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY / DEKLARACJA ZGODNOÂCI / ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ / ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN

It is hereby declared that the manual welding generator 

Type CITOARC 1400i / CITOARC 1600i - Number W000263681 / W000263683

 conforms to the

provisions of Low Voltage (Directive 2006/95/EC), as well as the CEM Directive (Directive 2004/108/EC) and the national legislation transposing it; and more-
over declares that standards: 
• EN 60 974-1 “Safety regulations for electric welding equipment. Part 1: Sources of welding current”. 
• EN 60 974-10 “Electromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipment” have been applied. 
This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced. This EC declaration of conformity guarantees that the equipment
delivered to you complies with the legislation in force, if it is used in accordance with the enclosed instructions. Any different assembly or modifications renders
our certification void. It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification. Failing that, the company which makes
the modifications should ensure the re certification. Should this occur, the new certification is not binding on un in any way whatsoever. This document should
be transmitted to your technical or purchasing department for record purposes. 

FR

Il est déclaré ci-apres que le générateur de soudage manuel 

Type CITOARC 1400i / CITOARC 1600i -Numéro W000263681 / W000263683

 est conforme

aux disposition des Directives Basse tension (Directive 2006/95/EC), ainsi qu’a la Directive CEM (Directive 2004/108/EC) et aux législations nationales la
transposant; et déclare par ailleurs que les normes: 
• EN 60 974-1 “Regles de sécurité pour le matériel de soudage électrique. Partie 1: Sources de courant de soudage.” 
• EN 60 974-10 “Compatibilité Electromagnétique (CEM). Norme de produit pour le matériel de soudage a l’arc.” ont été appliquées. 
Cette déclaration s’applique également aux versions dérivées du modele cité ci-dessus. Cette déclaration CE de conformité garantit que le matériel livré re-
specte la législation en vigueur, s’il est utilisé conformément a la notice d’instruction jointe. Tout montage différent ou toute modification entraîne la nullité de
notre certification. Il est donc recommandé pour toute modification éventuelle de faire appel au constructeur. A défaut, l’entreprise réalisant les modifications
doit refaire la certification. dans ce cas, cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque façon que ce soit. Ce document doit etre transmis a
votre service technique ou votre service achat, pour archivage. 

ES

Se declara a continuación, que el generador de soldadura manual 

Tipo CITOARC 1400i / CITOARC 1600i - Número W000263681 / W000263683

 es con-

forme a las disposiciones de las Directivas de Baja tensión (Directiva 2006/95/EC), así como de la Directiva CEM (Directiva 2004/108/EC) y las legislaciones
nacionales que la contemplan; y declara, por otra parte, que se han aplicado las normas: 
• EN 60 974-1 “Reglas de seguridad para el equipo eléctrico de soldadura. Parte1: Fuentes de corriente de soldadura.” 
• EN 60 974-10 “Compatibilidad Electromagnética (CEM). Norma de producto para el equipo de soldadura al arco.” 
Esta declaración también se aplica a las versiones derivadas del modelo citado más arriba. Esta declaración CE de conformidad garantiza que el material
que se la ha enviado cumple con la legislación vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas. Cualquier montage diferente o cualquier modificación
anula nuestra certificación. Por consiguiente, se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificación eventual. Si no fuese posible, la empresa que
emprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificación. En este caso, la nueva certificación no nos compromete en ningún modo. Transmita
este documento a su técnico o compras, para archivarlo. 

IT

Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale 

Tipo CITOARC 1400i / CITOARC 1600i - Numero W000263681 / W000263683

 e conforme

alle disposizioni delle Direttive bassa tensione (Direttiva 2006/95/EC), CEM (Direttiva 2004/108/EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti, e dichiara inol-
tre: 
• EN 60 974-1 “Regole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico. Parte1: sorgenti di corrente di saldatura”. 
• EN 60 974-10 “Compatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arco” sono state applicate. 
Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato. Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-
itoleLe, se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse, e conforme alle norme vigenti. Un’installazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica, com-
porta l’annullamento della nostra certificazione. Per eventuali modifiche, si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente all’azienda costruttrice. Se
quest’ultima non viene avvertita, la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione. In questo caso, la nuova certificazione non rap-
presentera, in nessuna eventualita, un’impegno da parte nostra. Questo documento dev’essere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda per
archiviazione. 

DE

Nachstehend wird erklärt, daß der manuelle Schweißgenerator 

Typ CITOARC 1400i / CITOARC 1600i - Nummer W000263681 / W000263683

 den Verfü-

gungen der Vorschriften für Schwachstrom (Vorschrift 2006/95/EC), sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004/108/EC) und der nationalen, sie transponier-
enden Gesetzgebung entspricht; und erklärt andererseits, daß die Normen: 
• EN 60 974-1 “Sicherheitsbestimmungen für elektrisches Schweißmaterial. Teil 1: Schweißungs-Stromquellen.” 
• EN 60 974-10 “Elektromagnetische Kompatibilität (FBZ) Produktnorm für das WIG-Schweißmaterial” angewandt wurden. 
Diese Erklärung ist auch gültig für die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen. Mit vorliegender EG-Konformitätserklärung wird garantiert, dass das
Ihnen gelieferte Material, sofern es gemäß beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird, den gültigen Rechtsvorschriften entspricht. Jegliche Änderung beim
Aufbau beim Aufbau b.z.w. jegliche andere Abwandlung für zur Nichtigkeit unserer Erklärung. Wir raten daher, bei allen eventuellen Änderungen den Hersteller
heranzuziehen. In Ermangelung eines Besseren ist dia Änderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten, eine emeute Erklärung abzufassen. In diesem
Fall ist neue Bestätigung für uns in keinster Weise bindend. Das vorliegende Schriftstück muß zur Archivierung an ihre technische Abteilung, b.z.w. an ihre
Einkaufsabteilung weitergeleitet werden. 

PT

Se declara abaixo que o generador de soldadura manual 

Tipo CITOARC 1400i / CITOARC 1600i - Número W000263681 / W000263683

 está em conformi-

dade com as disposiçoes das Directivas Baixa Tensao (Directiva 2006/95/EC), assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004/108/EC) e com as legisla-
çoes nacionais que a transpoem; e declara ainda que as normas:
• EN 60 974-1 “Regras de segurança para o material de soldadura eléctrico. Parte 1: Fontes de corrente de soldadura.” 
• EN 60 974-10 “Compatibilidade Electromagnética (CEM). Norma de produto para o material de soldadura por arco” foram aplicadas. 
Esta declaraçao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado. Esta declaraçao CE de conformidade garante que o material entregue
respeita a legislaçao em vigor, desse que utilizado de acordo com as instruçoes anexas. Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaçao acarreta a
anulaçao do nosso certificado. Por isso recomenda-se para qualquer modificaçao eventual recorrer ao construtor. Ou caso contrário, a empresa que realiza
as modificaçoes deve fazer novamente um certificado. Nesse caso, este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira. Esse documento
deve ser transmitido ao seu serviço técnico ou serviço compras, para ser arquivado. 

SV

Man förklarar härmed att generatorn för manuell svetsning 

Typ CITOARC 1400i / CITOARC 1600i - Nummer W000263681 / W000263683

 tillverkats i öve-

rensstämmelse med direktiven om lagspänning (Direktiv 2006/95/EC), samt direktivet CEM (Direktiv 2004/108/EC) och de nationella lagar som motsvarar det;
och förklarar för övrigt att normema: 
• EN 60 974-1 “Säkerhetsregler för elsvetsningsmateriel. Del 1: Källor för svetsningsström.” 
• EN 60 974-10 “Elektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm för bagsvetsningsmateriel.” har tillämpats. 
Denna förklaring gäller även de utföranden som avletts av ovannämnda modell. Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-
fyller i gllande lagstiftning, om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar. Varje avvikande montering eller ändring medför att vart intyg ogiltigförklaras.
För varje eventuell ändring bör duarför tillverkaren anlitas. Om sa ej sker, ska det företag som genomför ändringarna lämna ett intyg. detta nya intyg kan vi pa
nagot sätt ta ansvar för. Denna handling ska överlämnas till er tekniska avdelning eller inköpsavdelning för arkivering. 

Содержание CITOARC 1400i

Страница 1: ...orliegende Handbuch gut aufbewahren PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção Conserve este manual CS Bezpečnostní pokyny pro používání a údržbu Návod na používání si uchovejte EL Οδηγιεσ ασφαλειασ κατα τη χρηση και τη συντηρηση φυλαξτε το παρον εγχειριδιο RU Руководство по безопасной эксплуатации и техническому обслуживанию www airliquidewelding com Air Liquide Welding 13 rue d Epl...

Страница 2: ...ECTING THE POWER SOURCE TO THE MAINS ELECTRICITY SUPPLY GB 2 3 2 HANDLING AND TRANSPORTING THE POWER SOURCE GB 2 3 3 SELECTING A LOCATION GB 2 3 4 CONNECTION AND PREPARATION OF EQUIPMENT FOR STICK WELDING GB 2 3 5 CONNECTION AND PREPARATION OF EQUIPMENT FOR GAS TUNGSTEN ARC WELDING TIG GB 3 5 0 CONTROLS POSITION AND FUNCTIONS GB 3 5 1 FRONT PANEL GB 3 6 0 MAINTENANCE GB 3 SPARE PARTS LIST I II WIR...

Страница 3: ... disconnect the power source and accessories from main supply before lifting or handling operations 3 Do not drag pull or lift equipment by the cables 3 3 SELECTING A LOCATION Special installation may be required where gasoline or volatile liquids are present When locating equipment ensure that the following guidelines are followed 1 The operator must have unobstructed access to controls and equip...

Страница 4: ...tive terminal Ref 6 Fig 1 page 3 2 Connect the torch lead to the positive terminal Ref 5 Fig 1 page 3 Ensure that these connections are well tightened to avoid power loss and overheating 3 Use control knob Ref 2 Fig 1 page 3 to regulate welding current 4 Illuminated switch Ref 1 must be ON lamp light before welding opera tions can be started 5 Illumination of the yellow Ref 3 Fig 1 page 3 on the f...

Страница 5: ... BRANCHEMENT DU GENERATEUR AU RESEAU F 2 3 2 DEPLACEMENT ET TRANSPORT DU GENERATEU F 2 3 3 CHOIX D UN EMPLACEMENT F 2 3 4 BRANCHEMENT PRÉPARATION DE L APPAREIL POUR LE SOUDAGE A L ÉLECTRODE ENROBÉE F 2 3 5 BRANCHEMENT PRÉPARATION DE L APPAREIL POUR LE SOUDAGE TIG F 3 4 0 COMMANDES EMPLACEMENTS ET FONCTIONS F 3 4 1 PANNEAU AVANT PANNEAU ARRIÈRE F 3 5 0 MAINTENANCE ORDINAIRE F 3 PIÈCES DÉTACHÉES I I...

Страница 6: ...t sur le géné rateur 2 Avant tout déplacement ou levage débrancher l appareil et tous ses acces soires du réseau 3 L appareil ne doit pas être remorqué traîné ou soulevé à l aide des câbles électriques 3 3 CHOIX D UN EMPLACEMENT Une installation spéciale peut être requise en présence d essence ou de liquides volatiles Ne pas déplacer ou utiliser l appareil si celui ci est instable et risque de se ...

Страница 7: ...ffi sante 4 0 COMMANDES EMPLACEMENTS ET FONCTIONS 4 1 PANNEAU AVANT PANNEAU ARRIÈRE Figure 1 1 Raccorder le câble de masse à la borne négative Réf 6 Fig 1 pag 3 2 Raccorder le câble de la torche à la borne positive Réf 5 Fig 1 pag 3 Le serrage défectueux de ces deux raccordements pourra donner lieu à des pertes de puissance et des surchauffes 3 Régler l intensité du courant de soudage nécessaire à ...

Страница 8: ... 2 3 1 ACOMETIDA DEL GENERADOR A LA RED E 2 3 2 TRANSPORTE DEL GENERADOR E 2 3 3 INSTALACIÓN DEL GENERADOR E 2 3 4 CONEXIÓN Y PREPARACIÓN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO E 2 3 5 CONEXIÓN Y PREPRACIÓN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA GTAW TIG E 3 4 0 FUNCIONES E 3 4 1 PANEL ANTERIOR E 3 5 0 MANTENIMIENTO E 3 LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO I II ESQUEMA ELÉCTRICO V ...

Страница 9: ... Tomar la soldadora por el asa del generador 2 Antes de elevarla y desplazarla hay que desconectarla de la red y desconec tar todos los accesorios 3 No elevar arrastrar o tirar del equipo por los cables de alimentación o de los accesorios 3 3 INSTALACIÓN DEL GENERADOR Si en el ambiente de trabajo hay líquidos o gases combustibles es necesario instalar protecciones especiales Se ruega ponerse en co...

Страница 10: ...ra 4 0 FUNCIONES 4 1 PANEL ANTERIOR Figura 1 1 Conectar al borne negativo Ref 6 Fig 1 pág 3 el cable de masa para la pieza que se desea soldar 2 Conectar al borne positivo Ref 5 Fig 1 pág 3 el cable para el soplete El apriete defectuoso de estas dos conexiones puede provocar pérdidas de potencia y recalentamiento 3 Seleccionar con el pomo Ref 2 Fig 1 pág 3 la cantidad de corriente necesaria para l...

Страница 11: ...IEN D 2 3 0 INSTALLATION D 2 3 1 NETZANSCHLUß DES GENERATORS D 2 3 2 HANDLING UND TRANSPORT DES GENERATORS D 2 3 3 AUFSTELLUNG DES SCHWEISSGERÄTS D 2 3 4 VORBEREITUNG ZUM SCHWEISSEN MIT UMHÜLLTEN ELEKTRODEN D 2 3 5 VORBEREITUNG ZUM WOLFRAM SCHUTZGASSCHWEISSEN WIG D 3 4 0 LAGE UND FUNKTION DER SCHALTER D 2 4 1 FRONT PANEEL D 3 5 0 WARTUNG D 3 ERSATZTEILLISTE I II STROMLAUFPLAN V ...

Страница 12: ... angehoben werden 2 Vor Heben oder Bewegen ist das Schweißgerät vom Stromnetz zu trennen und sind die angeschlossenen Kabel abzunehmen 3 Das Gerät darf nicht an seinen Kabeln angehoben oder über den Boden geschleift werden 3 3 AUFSTELLUNG DES SCHWEISSGERÄTS In Umgebungen in denen Öle oder brennbare Flüssigkeiten oder brennbare Gase vorhanden sind können unter Umständen Spezialinstal lationen erfor...

Страница 13: ... Plus Klemme Pos 5 Abb 4 1 Seite 3 anschließen Schlechter Sitz dieser Anschlüsse führt zu Leistungsverlusten und Überhitzung 3 Am Knopf Pos 2 Abb 4 1 Seite 3 die gewünschte Schweißstromstärke einstellen 4 Der beleuchtete Schalter Pos 1 Abb 4 1 Seite 3 zeigt durch Brennen daß der Schweißgenerator einsatzbereit ist 5 Das Aufleuchten der gelben Led Anzeige Pos 3 Abb 4 1 Seite 3 auf der Gerätevordersei...

Страница 14: ... INSTALAÇÃO P 2 3 1 CONEXÃO DA SOLDADORA À REDE DE ALIMENTAÇÃO P 2 3 2 MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE DO GERADOR P 2 3 3 POSICIONAMENTO DA SOLDADORA P 2 3 4 LIGAÇÃO PREPARAÇÃO DO EQUIPAMENTO PARA SOLDADURA COM ELÉCTRODO REVESTIDO P 2 3 5 LIGAÇÃO PREPARAÇÃO DO EQUIPAMENTO PARA SOLDADURA GTAW TIG P 3 4 0 FUNÇÕES P 3 4 1 PAINEL ANTERIOR P 3 5 0 MANUTENÇÃO P 3 PEÇAS SOBRESSELENTES I II ESQUEMAS ELÉCTRICOS ...

Страница 15: ...gras 1 Utilize a alça contida no gerador 2 Desligue o gerador e todos os seus acessórios da rede de alimentação eléc trica antes de levantálo ou transportálo 3 Não levante puxe ou empurre o aparelho através dos cabos de soldadura e de alimentação 3 3 POSICIONAMENTO DA SOLDADORA Se o local de instalação contiver óleos líquidos ou gases com bustíveis é preciso prever um tipo de instalação especial N...

Страница 16: ...a o fluxo de gás inerte pois se desviado perde a sua eficácia de protecção da sol dadura 4 0 FUNÇÕES 4 1 PAINEL ANTERIOR Figura 1 1 Ligue no terminal negativo Rif 6 Fig 1 pag 3 o cabo de ligação à terra a conectar na peça a soldar 2 Ligue no terminal positivo Rif 5 Fig 1 pag 3 o cabo do maçarico Ambas as ligações devem estar firmemente conectadas para prevenir a perda de potência e superaquecimento 3...

Страница 17: ...TÁŽ 2 3 1 PŘIPOJENÍ ZDROJE NAPÁJENÍ K ROZVODU ELEKTRICKÉHO NAPÁJENÍ 2 3 2 OBSLUHA A PŘEPRAVA NAPÁJECÍHO ZDROJE 2 3 3 VOLBA MÍSTA 2 3 4 ZAPOJENÍ A PŘÍPRAVA ZAŘÍZENÍ PRO SVÁŘENÍ S OBALOVANOU ELEKTRODOU 2 3 5 ZAPOJENÍ A PŘÍPRAVA ZAŘÍZENÍ PRO SVÁŘENÍ GTAW TIG 3 4 0 FUNKCE 3 4 1 PŘEDNÍ PANEL 3 5 0 ÚDRŽBA 3 SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ I II ELEKTRICKÁ SCHÉMA V ...

Страница 18: ... napájecím zdroji 2 Před zvedáním anebo manipulací vždy odpojte napájecí zdroj od zdroje energie a příslušenství 3 Zařízení netáhejte nevláčte anebo nezvedejte za kabely 3 3 VOLBA MÍSTA V MÍSTECH S PŘÍTOMNOSTÍ BENZÍNU ANEBO PRCHAVÝCH KAPALIN JE POTŘEBNÁ OSOBITNÁ MONTÁŽ Při umístnění zařízení zajistěte aby se dodrželi následující poky ny 1 Pracovník musí mít bezproblémový přístup k ovládačům a přip...

Страница 19: ... VÝKONU A PŘEHŘÁTÍ 3 Pomocí ovládače bod 2 Obrázek 1 Strana 3 nastavte výkon proudu potřebný na sváření 4 Prosvětlený vypínač bod 1 Obrázek 1 Strana 3 se rozsví tí když je generátor připraven na zahájení sváření 5 Zapnutí žluté kontrolky bod 3 Obrázek 1 Strana 3 která je umístněná na předním panelu znamená že došlo k nějaké chybě která bráni činnosti zařízení Možné stavy zařízení zobrazované na př...

Страница 20: ...π π à ƒ ƒπ π GR 2 2 1 À π Àƒ π GR 2 2 2 ª À VOLT AMPERE GR 2 3 0 GR 2 3 1 À À ª à ª π À ƒ º π GR 2 3 2 ª π π ª º ƒ ƒπ GR 2 3 3 À ª à ª À GR 2 3 4 À π ƒ πª π π ª À π À ª Àª ƒ π GR 2 3 5 À π ƒ πª π π ª À π À GTAW TIG GR 3 4 0 π Àƒ π GR 3 4 1 ª ƒ π GR 3 5 0 À ƒ GR 3 π ø I II ƒπ π ƒ ªª V ...

Страница 21: ... 2 ÚÈÓ ÙËÓ Ó ˆÛË ÙË ÌÂÙ ÊÔÚ ÔÛ Ó ÛÙ fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÎÙ Ô ÙË ÁÂÓÓ ÙÚÈ Î È fiÏ Ù ÂÍ ÚÙ Ì Ù ÙË 3 Û ÛΠÂÓ Ú ÂÈ Ó Ó ÒÓÂÙ È Ó Û ÚÂÙ È Ó ÏÎÂÙ È fi Ù Î ÏÒ È Û ÁÎfiÏÏËÛË ÙÚÔÊÔ ÔÛ 3 3 T À ª à ª À  ÂÚ ÙˆÛË ÚÔ Û Ï ÈÒÓ Î ÛÈÌˆÓ ÁÚÒÓ Î È ÂÚ ˆÓ Ì ÔÚÔ Ó Ó ÈÙÔ ÓÙ È ÂÈ ÈÎ ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛÂÈ Ú Î ÏÔ Ì  ı Óı Ù ÛÙÈ ÚÌfi ÈÂ Ú ŸÙ Ó ÂÁÎ ıÈÛÙ Ù ÙÔ ÌË ÓËÌ Ú ÂÈ Ó Â ÛÙ ÈÔÈ fiÙÈ ÙËÚÔ ÓÙ È ÔÈ ÎfiÏÔ ıÂ Ô ËÁ  1 ÂÈÚÈÛÙ Ú ÂÈ Ó ÂÈ Â ÎÔÏ...

Страница 22: ... 1 Ó ÛÙ ÛÙÔÓ ÚÓËÙÈÎfi ÎÚÔ ÎÙË Ú 6 ÈÎ 1 ÛÂÏ 3 ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ Á ˆÛË ÚÔ ÙÔ ÙÂÌ ÈÔ ÁÈ Û ÁÎfiÏÏËÛË 2 Ó ÛÙ ÛÙÔ ıÂÙÈÎfi ÎÚÔ ÎÙË Ú 5 ÈÎ 1 ÛÂÏ 3 ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ ÚÔ ÙËÓ ÙÛÈÌ ÂÏ ÙÙˆÌ ÙÈÎ Û Ó ÂÛË ÙˆÓ Ô ÙÒÓ Û Ó ÛÂˆÓ Ì ÔÚÂ Ó ÚÔÎ Ï ÛÂÈ ÒÏÂÈ ÈÛ Ô Î È ÂÚı ÚÌ ÓÛË 3 ÈÏ ÍÙ Ì ÙÔ Ì Ô ÙfiÓ Ú 2 ÈÎ 1 ÛÂÏ 3 ÙËÓ Ó ÁÎ ÓÙ ÛË ÙÔ ÚÂ Ì ÙÔ ÁÈ ÙË Û ÁÎfiÏÏËÛË 4 ʈÙÂÈÓfi È Îfi ÙË Ú 1 ÈÎ 1 ÛÂÏ 3 Ó ÂÈ fiÙ Ó Ë ÁÂÓÓ ÙÚÈ Â Ó È ÙÔÈÌË ÁÈ Ó Ú ÛÂÈ Ë È ...

Страница 23: ...OДКЛЮЧЕНИЕ CВAРOЧНOЙ МAШИНЫ К CЕТИ ЭЛЕКТРOCНAБЖЕНИЯ RU 2 3 2 ТРAНCПOРТИРOВКA И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ГЕНЕРAТOРA RU 2 3 3 РACПOЛOЖЕНИЕ CВAРOЧНOЙ МAШИНЫ RU 2 3 4 ПOДКЛЮЧЕНИЕ И ПOДГOТOВКA OБOРУДOВAНИЯ К ВЫПOЛНЕНИЮ CВAРКИ OБМAЗAННЫМ ЭЛЕКТРOДOМ RU 3 3 5 ПOДКЛЮЧЕНИЕ И ПOДГOТOВКA OБOРУДOВAНИЯ К ВЫПOЛНЕНИЮ CВAРКИ GTAW TIG RU 3 4 0 ФУНКЦИИ RU 3 4 1 ЛИЦЕВAЯ ПAНЕЛЬ RU 3 5 0 ТЕХOБCЛУЖИВAНИЕ RU 3 ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕ...

Страница 24: ...ии свaрoчнoй мaшины былa учтeнa вoзмoжнoсть ee пoдъeмa и трaнспoртирoвки Трaнспoртирoвкa oбoрудoвaния нeслoжнa нo трeбуeт сoблюдeния слeдующих прaвил 1 Для пoдъeмa и пeрeмeщeния испoльзуйтe ручку прeдусмoтрeнную для этoй цeли нa гeнeрaтoрe 2 Прeждe чeм пoднять или пeрeмeстить гeнeрaтoр oтсoeдинитe пoдключeнныe к нeму приспoсoблeния a тaкжe сaм гeнeрaтoр oт элeктричeскoй сeти 3 Нe испoльзуйтe кaбeл...

Страница 25: ...oгo тoкa с пoмoщью пeрeключaтeля тoкa Пoз 2 Рис 1 нa стр 3 Oткрoйтe пoдaчу гaзa и oтрeгулируйтe eгo рaсхoд с пoмoщью вeнтиля нa бaллoнe Примeчaниe для зaжигaния элeктричeскoй дуги дoстaтoчнo нa oднo мгнoвeниe кoснуться элeктрoдoм к свaривaeмoй дeтaли Scratch start ВНИМAНИЕ При выпoлнeнии рaбoт нa oткрытoм вoздухe a тaкжe при нaличии сквoзнякoв слeдуeт прeдусмoтрeть зaщиту пoтoкa инeртнoгo гaзa тaк...

Страница 26: ...ÈCES DÉTACHÉES LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO ERSATZTEILLISTE PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR WISSELSTUKKEN LISTA PIESE COMPONENTE LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH π ø ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ 01 03 09 08 05 14 10 38 11 13 12 13 1 ...

Страница 27: ...ODESAÍDA ƒ ƒ À СОЕДИНИТЕЛЬ ВЫХОДНОЙ 13 W000050066 BOTÃO π PучкA 13 1 W000228012 ROLHA Àªª КOЛПAК 14 W000050067 MOTORDOVENTILADOR ª ƒ ªπ ƒ ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР 38 W000262733 MOLDURA ƒ ºπ ƒ π ПРOФИЛЬ ДЛЯ РAМКИ Mod 160A R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN BESCHREIBUNG 01 W000050057 CIRCUITBOARDCE22653 CIRCUITÉLECTRONIQUECE22653 CIRCUITOELECTRÓNICOCE22653 ELEKTRONISCHESCHALTUNGCE22653 03 W00023254...

Страница 28: ...W000050057 OBVODOVÁ DESKA W000050057 OBVODOVÁ DESKA 03 W000232541 OBVODOVÁ DESKA W000232541 OBVODOVÁ DESKA 05 W000050059 POTENCIOMETR W000050059 POTENCIOMETR 08 W000236149 NAPÁJECÍ KABEL W000070005 NAPÁJECÍ KABEL 09 W000050021 KABELOVÁ SVORKA W000050021 KABELOVÁ SVORKA 10 W000233525 BLOKOVÉ PŘIPOJENÍ W000233525 BLOKOVÉ PŘIPOJENÍ 11 W000070027 PŘEPÍNAČ W000070027 PŘEPÍNAČ 12 W000231161 DINSE W00023...

Страница 29: ...RICA VOLT AMPERE CURVES KURVOR VOLT AMPERE CURBE VOLT AMPERE KRZYWE VOLT AMPER ª À VOLT AMPERE ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ WELDING CURRENT COURANT DE SOUDAGE CORRIENTE DE SOLDADURA SCHWEISSSTROMBEREICH CORRENTE DE SOLDADURA SVETSSTRÖM SNIJSTROOM CORENT DE TAIERE PRĄD SPAWANIA ƒ Àª À Сила тока DUTY CYCLE FACTEUR DE MARCHE CICLO DE TRABAJO EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO INTERMITTENSFAKTOR BEDRIJF...

Страница 30: ...RICA VOLT AMPERE CURVES KURVOR VOLT AMPERE CURBE VOLT AMPERE KRZYWE VOLT AMPER ª À VOLT AMPERE ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ WELDING CURRENT COURANT DE SOUDAGE CORRIENTE DE SOLDADURA SCHWEISSSTROMBEREICH CORRENTE DE SOLDADURA SVETSSTRÖM SNIJSTROOM CORENT DE TAIERE PRĄD SPAWANIA ƒ Àª À Сила тока DUTY CYCLE FACTEUR DE MARCHE CICLO DE TRABAJO EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO INTERMITTENSFAKTOR BEDRIJF...

Страница 31: ...WIRING DIAGRAM SCHÉMA ÉLECTRIQUE ESQUEMA ELÉCTRICO STROMLAUFPLAN ESQUEMAS ELÈCTRICOS ELSCHEMOR ELEKTRISCHE SCHEMA S SCHEMA ELECTRICA SCHEMAT ELEKTRYCZNY ƒπ π ƒ ªª ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА V ...

Страница 32: ...egole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldatura EN 60 974 10 Compatibilita elettromagnetica CEM Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arco sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped itoleLe se utili...

Страница 33: ...RC 1600i numero W000263681 W000263683 vastaa matalajännitelaitteita koskevia määräyksiä direktiivi 2006 95 EY EMC direktiiviä direktiivi 2004 108 EC ja näitä laitteita koskevia kansallisia lakisäännöksiä ja lisäksi vakuu tamme että laite täyttää standardit EN 60 974 1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalähteet EN 60 974 10 Kaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden sähköma...

Страница 34: ...o producenta W przypadku nie poinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozorem wiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupów Państwa firmy w celu archiwizacji EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου CITOARC 1400i ...

Страница 35: ...mados PBB e éteres difenílicos polibromados PBDE bem como uma concentração máxima de 0 01 em massa de cádmio tal como exigido pela DECISÃO DA COMISSÃO 2005 618 EC de 18 de Agosto de 2005 SV Försäkrar härmed att utrustningen Typ CITOARC 1400i CITOARC 1600i Nummer W000263681 W000263683 överensstämmer med Europaparlamentets och rådets direktiv 2002 95 EG av den 27 januari 2003 RoHS om begränsning av ...

Страница 36: ...zottság 2005 618 EK 2005 augusztus 18 i határoz ata előírja PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu CITOARC 1400i CITOARC 1600i Numer W000263681 W000263683 jest zgodny z DYREKTYWĄ 2002 95 CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 RoHS dotyczącą ograniczenia wykorzysty wania niektórych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych po...

Страница 37: ......

Страница 38: ......

Страница 39: ... ...

Страница 40: ...ANGEBEN EM CASO DE RECLAMAÇÃÓ É FAVOR MENCIONAR O NÚMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN CONTROLENUMMER TE VERMELDEN I HÄNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HÄR ANGIVNA KONTROLLNUMRET IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ TUTAJ NUMER KONTROLNY ƒπ ø ƒ ø ƒ π º...

Отзывы: