Ober SNAP15/00 Скачать руководство пользователя страница 31

 

 

 

28 

ACCESSORI 

I

 

 

NASTRO ABRASIVO  
 

 

SGROSSATURA 

FINITURA 

Sviluppo 

 

Grana grossa 36 

Grana media 60 

Grana fine 100 

Grana finissima 150 

550x15 mm 

codice 

3234103 

3234203 

3234303 

3234403 

 

GRUPPO ACCESSORIO RULLO GOMMATO  

codice 7980169 

 

 

ACCESSORIES

 

GB

 

 

ABRASIVE BELT 

 

 

ROUGHING

 

FINISHING

 

Circumfer. and width   

Coarse grain 36 

Medium grain 60 

Fine grain 100 

Extra fine grain 150 

550x15 mm 

code 

3234103 

3234203 

3234303 

3234403 

 

GROUP ACCESSORY TYRED ROLLER 

code 7980169 

 

 

ACCESSOIRES

 

F

 

 

BANDE ABRASIVE 
 

 

DEGROISSISSAGE 

FINISSAGE 

Développement 

 

Grain grosse 36 

Grain moyen 60 

Graina fin 100 

Grain extra-fin 150 

550x15 mm 

code 

3234103 

3234203 

3234303 

3234403 

 

GROUPE ACCESSOIR ROULEAU CAOUTCHOUTÉ 

code 7980169 

 

 

ZUBEHÖR

 

D

 

 

SCHLEIFBAND 
 

 

VORSCHLEIFEN 

ENDBEARBEITUNG 

550x15 

 

Grosse Körnung 36 

Mittl. Körnung 60  Feine Körnung 100  Feinste Körnung 150 

533x30 mm 

Kode  3234103 

3234203 

3234303 

3234403 

 

ZUBEHÖR EINHEIT GUMMIROLLE 

Kode 7980169 

 

 

ACCESORIOS

 

E

 

 

CINTA ABRASIVA 
 

 

DESBASTADO 

ACABADO 

Desarollo 

 

Grano grueso 36 

Grano medio 60 

Grano fino 100 

Grano muy fino 150 

550x15 mm 

código  3234103 

3234203 

3234303 

3234403 

 

GR.ACCESORIO RODILLO ENGOMADO 

código 7980169 

 

 

Содержание SNAP15/00

Страница 1: ...STRUCTIONS MODE D EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO I Smerigliatrice a nastro SNAP15 00 GB Belt sander SNAP15 00 F Ponceause a bande SNAP15 00 D Bandschleifmaschine SNAP15 00 E Esmeriladora de cinta SNAP15 00 9011120 03 01 ...

Страница 2: ...compagné d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits déjà réparés par des personnes non autorisées altérés ou modifiés de manière arbitraire ainsi que les dommages dus à des erreurs d installation d utilisation et d entretien Sont également exclues de la garantie les pièces d usure et celles qui doivent ê...

Страница 3: ......

Страница 4: ...ntenance pg 27 Accessories pg 29 INDEX F Parties principales page 3 Caractéristiques techniques page 6 Alimentation page 12 Utilisation page 17 Entretien page 27 Accessoires page 29 INHALTSVERZEICHNIS D Hauptteile s 3 Technische Eigenschaften s 6 Druckluftanschluss s 13 Anwendung s 18 Wartung s 28 Zubehör s 29 ÍNDICE E Partes principales pág 3 Características técnicas pág 6 Alimentación pág 13 Uso...

Страница 5: ...RINCIPALI I A Leva di avviamento B Puleggia C Pomello dispositivo tendinastro D Rullo E Carter di protezione F Pomello regolazione centratura nastro G Attacco aria compressa H Silenziatore fig 1 A B C D G E F H ...

Страница 6: ...au E Carter de protection F Pommeau de réglage du centrage de la bande G Orifice alimentation air comprimé H Silencieux HAUPTTEILE D A Starthebel B Riemenscheibe C Bandspannknopf D Walze E Schutzgehäuse F Bandjustierungsknopf G Druckluftanschluss H Schalldämpfer PARTES PRINCIPALES E A Leva de puesta en marcha B Polea C Pomo tensor de la cinta D Rodillo E Cárter de protección F Pomo de ajuste del c...

Страница 7: ...ur le but expressément indiqué Toute modification apportée à la machine et à ses accessoires doit être expressément autorisée par le bureau technique du fabricant Avant d effectuer toutes opérations d entretien et de réglage ou des opérations non comprises dans le cycle de fonctionnement normal débrancher le réseau d alimentation D Der Benutzer muss vor Verwendung des Geräts diese Anleitung aufmer...

Страница 8: ... dB A m s 2 SNAP15 00 8102505 1000 550x15 250 400 0 85 1 4 GAS 8 81 1 1 3 Livello di rumorosità determinato secondo ISO CD 15744 Livello di vibrazioni sull impugnatura determinato secondo ISO 8662 Avvertenza verificare che le prestazioni richieste rientrino nel campo di quelle disponibili in caso contrario occorrerà scegliere un modello diverso nell ampia gamma proposta da OBER 21 424 262 ...

Страница 9: ...respondent aux possibilites de l outil sinon il conviendra de choisir un modèle différent parmi tous ceux de la gamme OBER TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN D Tabelle 1 Modell Kode Nr Band geschwindig keit Band abmessung Leistung Verbrauch Gewicht Druckluft anschluss Schlauch durchm Ø innen min Lärm Lp Vibrat a h m min mm W Nl min Kg mm dB A m s 2 SNAP15 00 8102505 1000 550x15 250 400 0 85 1 4 GAS 8 81 1 1...

Страница 10: ... plastique et ne contiennent pas de substances nocives pour l environnement et les personnes Il est toutefois nécesessaire de prévoir une mise à la décharge différenciée des matériaux et de respecter les dispositions nationales en matière de recyclage et de traitement des déchets WERKSTOFFE D Die Pneumatikwerkzeuge von Ober bestehen auf Stahl Aluminium Gusseisen Gummi und Kunststoff und enthalten ...

Страница 11: ...al coefficiente di impiego c che per le smerigliatrici è compreso tra il 30 ed il 60 Leq d Leq 10 Log10 Te T0 VIBRAZIONI DELL UTENSILE La tabella delle caratteristiche tecniche riporta il valore quadratico ponderato in frequenza dell accelerazione livello di vibrazione prodotto dall utensile Il rischio vibrazioni è legato oltre che all intensità della sorgente anche al tempo di esposizione ed è qu...

Страница 12: ... de pression sonore et de puissance acoustique si celle ci dépasse les 85 db A Les protections pour l appareil auditif doivent être utilisées lorsque le niveau de pression sonore sur le poste de l opérateur dépasse les 85 dB A et elles sont recommandées pour des valeurs inférieures à ce seuil Le risque sonore est lié outre à l intensité de la source à la durée d exposition Il convient donc d évalu...

Страница 13: ...RAMIENTA E La tabla de las características técnicas detalla el nivel de presión sonora y de potencia acústica en el caso en que la misma supere los 85 dB A Las protecciones para el oído se deben utilizar cada vez que el nivel de presión sonora en la posición del operador supere los 85 dB A se aconsejan también para valores inferiores a dicho limite El peligro del ruido además de estar relacionado ...

Страница 14: ...ubi danneggiati usurati o deteriorati Ispezionare i tubi di alimentazione prima dell utilizzo PULIZIA DELL ARIA L aria deve essere esente da impurità polvere acqua di condensa olio denso ecc Usare sempre un filtro applicato il più possibile vicino all utensile Scaricare il filtro giornalmente LUBRIFICAZIONE Le smerigliatrici OBER funzionano con lubrificazione Una adeguata lubrificazione garantita ...

Страница 15: ...e installation d alimentation de l air comprimé doit fournir à l usager de l air sans impureté sans condensation lubrifiée en cas de nécessité et d une pression correcte Il convient donc de veiller particulièrement au branchement des tuyaux dont les dimensions doivent correspondre à la quantité d air requise en général par les différents types d usagers ainsi qu à leur longueur La figure 2 représe...

Страница 16: ...sche Werkzeuge verwenden Kode OBER 5989902 Vorzugsweise automatische Schmiergeräte verwenden Es genügen 1 2 Tropfen Öl pro Tag ALIMENTACIÓN E INSTALACIÓN Una buena instalación de aire comprimido tiene que suministrar al usuario aire sin impurezas ni condensaciones lubricado si es necesario y a la presión correcta Por lo tanto la conexión de los tubos se tiene que realizar con mucho esmero prestand...

Страница 17: ...ssicurata con una buona guarnizione e non con un serraggio troppo forte b 3 Far uscire aria dal tubo per alcuni secondi per assicurarsi che siano espulse impurità e condensa che potrebbero essere all interno del tubo soprattutto se esso è stato inattivo per qualche tempo c 4 Collegare l utensile d 5 Prima di mettere in funzione l utensile leggere attentamente le presenti istruzioni e quelle del fa...

Страница 18: ...m Anschluss für die Luftzufuhr abnehmen a 2 Ein Anschlussstück für den Zufuhrschlauch anschrauben Kontrollieren ob das Anschlussstück und der Schlauch den in Tabelle 1 angegebenen Eigenschaften entspricht Anmerkung Die Befestigung auf dem Gewinde des Werkzeuganschlussstückes wird durch eine gute Dichtung und eine nicht zu streng angezogene Schlauchklemme gesichert b 3 Luft für einige Sekunden aus ...

Страница 19: ...si che l utensile sia scollegato dalla rete dell aria compressa Assicurarsi di avere fissato bene il nastro prima dell avviamento Utilizzare esclusivamente nastri abrasivi omologati di buona qualità e in buono stato delle dimensioni indicate in tab 1 Evitare di indossare abiti con maniche larghe ed oggetti come sciarpe catene o bracciali che potrebbero essere agganciati dalle parti in movimento No...

Страница 20: ...HAN GRINDING UTILISATION F Les ponceuses à bandes OBER dont les performance sont indichées dans le tableau 1 ont été spécialement conçueses pour effectuer des opération de débavage et nettoyage dans les espaces restreints ou pour obtenir un travail propre sur les contours particuliers L accès dans les espaces restreints est facilité par la possibilité d orienter la bande par rapport à la poignée P...

Страница 21: ...RKZEUG ARBEITEN VORGENOMMEN WERDEN DIE KEINE SCHLEIFARBEITEN SIND USO E Las esmeriladoras de cinta OBER cuyas prestaciones se indïcan en la tabla 1 han sido estudiadas para realizar operaciones de desbarbado y limpiezza en espacios reducidos o también cuando se deben conseguir perfiles especiales Para agilizar el trabajo en las màs diversas condiciones la posición de la cinta es orientable respect...

Страница 22: ... DE LA VITESSE La vitesse de rotation du moteur peut être réglée en modifiant la pression de l alimentation en amont ou bien en utilisant un système d étranglement agissant de préférence sur le flux de sortie EINSCHALTEN D Anschliessend den Hebel A wie in der Abbildung 4 gezeigt betätigen Lässt man den Hebel los schaltet der Motor ab DREHZAHLREGELUNG Die Drehzahl des Motors kann durch entsprechend...

Страница 23: ...E L OUTIL F L outil peut être orienté selon l angle d utilisation fig 5 Déconnecter la machine du reseau de l air comprimé Dévisser la vis L tourner l outil et serrer la vis ROTATION DES ARBEITSWINKELS DES WERKZEUGS D Das Werkzeug kann je nach Arbeitswinkel gedreht werden Abb 5 Die Druckluftzufuhr unterbrechen Die Schraube L lösen Werkzeugwinkel regulieren Schraube anziehen ROTACIÓN DE LA HERRAMIE...

Страница 24: ...e fig 6 RÉGLER LE CENTRAGE DE LA BANDE F La position de la bande abrasive sur le patin peut être réglée avec le pommeau F visser le pommeau pour bouger la bande vers droit dévisser le pommeau pour bouger la bande vers gauche fig 6 JUSTIERUNG DES SCHLEIFBANDES D Die Position des Bandes kann reguliert werden durch Knopf F zuziehen um das Band nach rechts lösen um nach links zu justieren Abb 6 AJUSTE...

Страница 25: ...ia B e poi sul rullo D Svitare il pomello C per mettere in tensione il nastro Azionare a mano il nastro abrasivo nel senso della rotazione del nastro per un primo assestamento Rimontare il carter di protezione E Attaccare il raccordo di alimentazione aria all impugnatura Premere la leva a piccoli tratti e regolare la centratura del nastro tramite il pomello F seguendo lo schema fig 5 A questo punt...

Страница 26: ...ppelons que vous pouvez disposer sur demande des bandes abrasives adaptées à l usinage de tout type de matériel voir ACCESSOIRES BANDWECHSEL D Die Druckluftzufuhr unterbrechen Das Schutzgehäuses E demontieren Abb 7 Knopf C lösen drücken Sie mit der Hand auf Walze D um die Schleifspannvorrichtung zusammenzuziehen danach den Knopf C zudrehen um die Bandspannvorrichtung zu blockieren Das Schleifband ...

Страница 27: ...tourne toujours pas débrancher l alimentation et essayer de le débloquer de nouveau en faisant tourner manuellement la bande BAISSES DE PUISSANCE Vérifier que le trou d entrée de l air n est pas obstrué et que l air soit lubrifié d une manière adéquate Vérifier que le silencieux à l échappement n est pas obstrué et laver avec du gas oil au besoin Nous recommandons de remonter toujours le silencieu...

Страница 28: ...ni dispositivi di protezione individuali mascherine guanti occhiali Ogni 500 ore di lavoro circa è consigliabile smontare l utensile verificare la condizione dei cuscinetti e del motore pulire tutto e lubrificare di nuovo con grasso per estreme pressioni Per questo tipo di intervento e per altri diversi da quelli sopraelencati è consigliabile rivolgersi ai Centri Assistenza autorizzati o direttame...

Страница 29: ...ise to allergic reaction ENTRETIEN F Lavez régulièrement le moteur en versant du gas oil dans la prise d air faites le fonctionner quelques secondes après quoi graissez le Il suffit bien souvent de cette seule opération pour obtenir un bon fonctionnement de l outil qui a perdu de sa puissance ou encore qui s est bloqué à cause d une obstruction Si l outil reste inutilisé pendant de longues période...

Страница 30: ... Teilchen Rauch entwickeln können der eine allergische Reaktion verursachen kann MANTENIMIENTO E Lavar periódicamente el motor introduciendo gasóleo en la toma del aire dejarlo en marcha durante unos segundos y lubricarlo A menudo basta esta operación para restablecer perfectamente las prestaciones de una herramienta que haya perdido potencia o se haya bloqueado debido a obturaciones Si no se util...

Страница 31: ...IRES F BANDE ABRASIVE DEGROISSISSAGE FINISSAGE Développement Grain grosse 36 Grain moyen 60 Graina fin 100 Grain extra fin 150 550x15 mm code 3234103 3234203 3234303 3234403 GROUPE ACCESSOIR ROULEAU CAOUTCHOUTÉ code 7980169 ZUBEHÖR D SCHLEIFBAND VORSCHLEIFEN ENDBEARBEITUNG 550x15 Grosse Körnung 36 Mittl Körnung 60 Feine Körnung 100 Feinste Körnung 150 533x30 mm Kode 3234103 3234203 3234303 3234403...

Страница 32: ... producto Tipo Type Type Typ Tipo SNAP15 00 Matricola Serial No N Serie Serien Nr No de Serie da from de von de 2000 A0000 al quale la presente dichiarazione si riferisce è conforme a quanto previsto dalla Direttiva 2006 42 CE to which this declaration relates is in compliance with the provisions of object de ce certificat est conforme aux prescriptions des directives 2006 42 EC auf das sich diese...

Отзывы: