background image

 

 

24 

 

MAINTENANCE

 

GB

 

 

Periodically clean the  motor by introducing naphtha  through the  air  inlet, let the motor run for a few seconds and then 

lubricate.  This  operation  is  often  sufficient  to  restore  the  tool  to  perfect  efficiency  after  it  has  lost  power  or  has  even 

become jammed due to obstruction. If the tool is left unused for long periods we recommend putting some oil into the air 

inlet and letting it run for a few seconds before putting it away. In this way the internal components will remain lubricated.

  

!

 

This operation must be performed in a suitably equipped working environment, complete with extraction equipment for 

nebulised particles. Use personal protective equipment (PPE – masks, gloves, goggles). 

After  approximately  every  500  hours  of  operation,  it  is  advisable  to  take  the  tool  apart,  check  the  condition  of  the 

bearings, clean the gears thoroughly and lubricate with grease for extreme pressures. For this type of maintenance or 

other operations not indicated above, we recommend contacting an authorized Assistance Center or directly contacting 

OBER. 

 

 

ENTRETIEN

 

F

 

 

Lavez régulièrement le moteur en versant du gas-oil dans la prise d'air, faites-le fonctionner quelques secondes, après 

quoi graissez-le. Il suffit bien souvent de cette seule opération pour obtenir un bon fonctionnement de l'outil qui a perdu 

de  sa  puissance  ou  encore  qui  s'est  bloqué  à  cause  d'une  obstruction.  Si  l'outil  reste  inutilisé  pendant  de  longues 

périodes, il convient de verser de l'huile dans la prise d'air et de le faire fonctionner pendant quelques secondes avant de 

le remettre à sa place. Ainsi l'intérieur restera lubrifié. 

!

 

Cette opération doit avoir lieu dans un local prévu à cet effet, équipé d'un aspirateur de particules nébulisées et de 

tous les dispositfs de protection personnels réglementaires: masques, gants et lunettes. 

Toutes les 500 heures environ de travail, il est opportun de démonter l'outil, vérifier l'état des roulements, nettoyer à 

fond les engrenages et les lubrifier à nouveau avec de la graisse par fortes pressions. Pour ce type d'intervention et 

pour d'autres qui ne seraient pas mentionnées ci-dessus, il est conseillé de s'adresser aux Centres d'Assistance agrées 

ou bien encore directement à OBER. 

 

 

WARTUNG

 

D

 

 

Regelmässig  eine  Motorreinigung  vornehmen,  indem  Naphtha  in  den  Belüftungsgrill  gegeben  wird,  ein  paar  Minuten 

einschalten, dann schmieren. Meist reicht diese Operation, um ein Werkzeug, das an Leistung verloren oder sich wegen 

Verschmutzung  sogar  blockiert  hat,  wieder  einwandfrei  funktionstüchtig  zu  machen.  Wird  das  Werkzeug  für  lange  Zeit 

nicht verwendet, ist es ratsam, etwas Öl in den Belüftungsgrill zu geben, und es für ein paar Minuten einzuschalten, bevor 

man es wegräumt. Die Innenteile bleiben so geschmiert. 

!

 

Diese Arbeiten sind in geeigneter Umgebung durchzuführen, in der eine Absaugung der feinen Staubpartikel und alle 

erforderlichen persönlichen Schutzausrüstungen vorgesehen sind: Atemschutzmaske, Handschuhe, Schutzbrille. 

Etwa alle 500 Arbeitsstunden ist es ratsam, das Werkzeug auseinanderzunehmen, die Lager zu prüfen, das Getriebe zu 

reinigen  und  erneut  mit  Hochdruck-Fett  zu  schmieren.  Für  diesen  Eingriff,  oder  weitere,  oben  nicht  genannte  ist  es 

ratsam, sich an die autorisierten Service-Stellen oder direkt an OBER zu wenden. 

 

 

MANTENIMIENTO

 

E

 

 

Lavar periódicamente el motor introduciendo gasóleo en la toma del aire, dejarlo en marcha durante unos segundos y 

lubricarlo.  A  menudo,  basta  esta  operación  para  restablecer  perfectamente  las  prestaciones  de  una  herramienta  que 

haya  perdido  potencia  o  se  haya  bloqueado  debido  a  obturaciones.  Si  no  se  utiliza  la  herramienta  durante  largos 

periodos,  se  aconseja  introducir  aceite  dentro  de  la  toma  de  aire  y  dejarla  funcionar  durante  unos  segundos  antes  de 

guardarla. De esta manera, las piezas interiores quedan lubricadas. 

!

 

Esta operación se tiene que llevar a cabo en un ambiente adecuado, equipado para la aspiración de las partículas 

nebulizadas y con todos los dispositivos de protección personal previstos: máscaras, guantes, gafas. 

Cada  500  horas  de  trabajo  se  aconseja  desmontar  la  herramienta,  controlar  las  condiciones  de  los  cojinetes,  limpiar 

completamente  los  engranajes  y  lubricar  con  grasa  para  presiones  extremas.  Para  este  tipo  de  intervención  u  otras 

diferentes  a  las  citadas  anteriormente,  se  aconseja  ponerse  en  contacto  con  los  Centros  de  Asistencia  Autorizados  o 

directamente con OBER. 

 

Содержание 8102013

Страница 1: ...ISTRUZIONI PER L USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO I Levigatrici LVA GB Sanders LVA F Ponceuses LVA D Schleifmaschinen LVA E Lijadoras LVA 9011086 12 10...

Страница 2: ...ompagn d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits d j r par s par des personnes non autoris es alt r s ou...

Страница 3: ......

Страница 4: ...ystem pg 12 Use pg 17 Maintenance pg 25 INDEX F Parties principales page 3 Caract ristiques techniques page 7 Alimentation page 12 Utilisation page 17 Entretien page 25 INHALTSVERZEICHNIS D Hauptteile...

Страница 5: ...2 PARTI PRINCIPALI I A Leva di avviamento B Attacco aria compressa C Collettore di aspirazione D Morsetti fermacarta E Piastra fig 1 B C A A B C D D E E C A B D E...

Страница 6: ...anette de mise en route B Orifice alimentation air comprim C Collecteur d aspiration D Mors E Patin HAUPTTEILE D A Anlasshebel B Druckluftanschluss C Abluftanschluss D Befestigungsklemmen E Platte PAR...

Страница 7: ...pour le but express ment indiqu Toute modification apport e la machine et ses accessoires doit tre express ment autoris e par le bureau technique du fabricant Avant d effectuer toutes op rations d ent...

Страница 8: ...zione ed quindi opportuno valutare l impiego del singolo utensile nel corso della giornata lavorativa ed attenersi alle disposizioni vigenti nei singoli Paesi al fine di salvaguardare gli utilizzatori...

Страница 9: ...ngth of exposure Noise risk must be assessed on a case by case basis taking into account these two factors Measures should be taken to protect the user against hearing damage in accordance with curren...

Страница 10: ...la source la dur e d exposition Il convient donc d valuer l utilisation de chaque outil dans la journ e de travail et de respecter les dispositions en vigueur dans les diff rents pays afin de prot ger...

Страница 11: ...lt sich eine Beurteilung des ber den Arbeitstag verteilten Einsatzes des einzelnen Werkzeuges In jedem Fall sind die im jeweiligen Land geltenden Bestimmungen zum Schutz des Bedienungspersonals einzuh...

Страница 12: ...tiempo de exposici n y es conveniente por lo tanto tener en cuenta el empleo de cada herramienta durante la jornada de trabajo y atenerse a las normas vigentes en su Pa s para salvaguardar a los usuar...

Страница 13: ...plastique et ne contiennent pas de substances nocives pour l environnement et les personnes Il est toutefois n cesessaire de pr voir une mise la d charge diff renci e des mat riaux et de respecter les...

Страница 14: ...izzare tubi danneggiati usurati o deteriorati Ispezionare i tubi di alimentazione prima dell utilizzo PULIZIA DELL ARIA L aria deve essere esente da impurit polvere acqua di condensa olio denso ecc Us...

Страница 15: ...TION Une bonne installation d alimentation de l air comprim doit fournir l usager de l air sans impuret sans condensation lubrifi e en cas de n cessit et d une pression correcte Il convient donc de ve...

Страница 16: ...e Werkzeuge verwenden Kode 5989902 Vorzugsweise automatische Schmierger te verwenden Es gen gen 1 2 Tropfen l pro Tag ALIMENTACI N E INSTALACI N Una buena instalaci n de aire comprimido tiene que sumi...

Страница 17: ...er alcuni secondi per assicurarsi che siano espulse impurit e condensa che potrebbero essere all interno del tubo soprattutto se esso stato inattivo per qualche tempo c Collegare l utensile d Prima di...

Страница 18: ...tubo de alimentaci n provisto de empalme en la sede para el cabezal de bayoneta presente en la m quina b Dejar salir el aire del tubo durante unos segundos para asegurarse de que se expulsen todas la...

Страница 19: ...LISHING UTILISATION F Les ponceuses dont les performances sont indiqu es dans le tableaux 1 ont t sp cialement con ues pour effectuer des op rations de pon age et de polissage de de surfaces Pour la s...

Страница 20: ...BRECHEN WENN AM WERKZEUG ARBEITEN VORGENOMMEN WERDEN DIE KEINE SCHLEIFARBEITEN SIND USO E Las lijadoras rotativas cuyas prestaciones se indican en la tabla 1 han sido estudiadas para efectuar operacio...

Страница 21: ...vier A comme indiqu dans la fig 4 Le rel chement du levier fait arr ter le moteur REGLAGE DE LA VITESSE La vitesse de rotation du moteur peut tre r gl e en modifiant la pression de l alimentation en a...

Страница 22: ...alla piastra assicurarsi che i morsetti siano correttamente fissati ATTENZIONE Nelle macchine collegate a un sistema di aspirazione il foglio abrasivo non deve ostruire i fori della piastra per non p...

Страница 23: ...traction function connect the extraction outlet on the tool to a dust extraction system MONTAGE DU PAPIER ABRASIF F d connecter l alimentation d air comprim pour eviter une mise en marche involontaire...

Страница 24: ...ch die entsprechende Ableitung anschliessen MONTAJE DE LA HOJA ABRASIVA E Desconectar la herramienta de la alimentaci n del aire para evitar puestas en marcha accidentales levantar la abrazadera de su...

Страница 25: ...r et refaites le partir Cette op ration doit avoir lieu dans un local pr vu cet effet quip d un aspirateur de particules n bulis es et de tous les dispositfs de protection personnels r glementaires ma...

Страница 26: ...re qualche secondo prima di riporlo Le parti interne resteranno cos lubrificate Questa operazione va eseguita in un ambiente idoneo predisposto all aspirazione delle particelle nebulizzate e con tutti...

Страница 27: ...mentionn es ci dessus il est conseill de s adresser aux Centres d Assistance agr es ou bien encore directement OBER WARTUNG D Regelm ssig eine Motorreinigung vornehmen indem Naphtha in den Bel ftungs...

Страница 28: ...Type Type Typ Tipo LVA11 LVA21 LVA41 Matricola Serial No N Serie Serien Nr No de Serie da from de von de 1999 A0000 al quale la presente dichiarazione si riferisce conforme a quanto previsto dalla Di...

Отзывы: