background image

9 - NTVP30

1. 

Wash with a mild soap and rinse all parts thoroughly

2. 

Take the cover and the bottle rack out of the sterilizer

3. 

Pour 200ml of water into the centre reservoir (see illustration 2)

4. 

Return the bottle rack in the base. Load as follows:

 

Place neck of bottles onto marked circles allowing them to stand upright. Place screw rings over the centre handle. Place 

 

silicone nipples, spouts or sport straws in the areas provided with the illustration: (see illustration 3) 

5. 

Close the sterilizer with the lid making sure the knob on top is turned to ‘OPEN’, before placing in microwave. 

6. 

Place the sterilizer on the turntable of the microwave 

7. 

Warm up: - with a microwave rated 475-850W: 8 minutes. – with a microwave rated 850-1000W (maximum force) for 6 

 

minutes. Not a minute longer!

8. 

AFTER MICROWAVING

 

Caution: To avoid injuries wait for at least 2 minutes before taking out the bottles.

 

When removing Steriliser from microwave make sure to only pick it up on the sides of the sterilizer. Place sterilizer on a heat 

 

resistant surface. Remove the lid by lifting the clips, located at the sides of the sterilizer. Lift lid cover so that the opposite 

 

side -from the side you’re on- opens first. Allowing steam to escape from you.

 

In case you want to use the bottles immediately; turn the knob of the cover to ‘OPEN’ so that the steam can escape. Assemble the 

 

bottles to keep them sterile inside. 

 

REMARK: The content of the sterilizer stays sterile /- 3 hours when the cover has not been opened and the knob stayed 

 

in ‘CLOSE’ position. 

9. 

CARE AND CLEANING

 

Drain excess water from sterilizer. Clean and rinse thoroughly after every use. This will prevent limescale build up. Store when 

 

completely dry. The sterilizer is Dishwasher safe.

SOME IMPORTANT REMARKS:

Do not overload sterilizer – follow loading instructions

Allow sterilizer at least 2 minutes of standing time at the end of the cycle before removing from the microwave. 

Use caution when removing lid as steam will be escaping and may cause injury. 

Keep all parts of the steriliser out of the reach of all small children, especially after use.

Make sure all items you want to sterilize are suitable for microwave use. A microwave doesn’t stand metal pieces. Some 

 

synthetics can contain metal pieces. When in doubt, we advise you to consult the producer. 

When using in combination ovens, make sure sterilizer is not heated by grill, and oven has cooled before use. 

Always put the sterilizer upright so that the water can’t flow over.

When sterilizing breast pumps – place all parts, which are claimed suitable for microwave use, into the water in the center 

 reservoir.

This article is suitable for use in microwaves rated 475-1100Watt.

 

NEVER use glass bottles in this steam sterilizer – this can cause deformation and breaking of both the sterilizer and the bottles. 

 

This appliance is not under warrantee when instructions above are not followed

PP BOTTLES

For your child’s safety and health; WARNING: This product must always be used under adult supervision. Accidents have occurred when babies 

have been left alone with drinking equipment due to the baby falling or if the product has disassembled. DO NOT let a child take a bottle to 

bed or self-feed for long periods. Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay. Tooth decay in young children can occur 

even when non-sweetened fluids are used. This can occur if the baby is allowed to use the bottle/cup for long periods through the day and 

particularly the night, when saliva flow is reduced or if it is used as a soother. Never use feeding teats as a soother. Ask your doctor for more 

information about proper bottle feeding. INSTRUCTIONS OF USE: Before first use place in boiling water for 5 minutes. This is to ensure hygiene. 

Always check food temperature before feeding. Never use with carbonated beverages, as carbonation places product under pressure and may 

cause leakage. Test the nipples before each use by pulling in all directions. Discard nipples from the moment they start showing signs of dam-

age (enlargement, cracks). CAUTION: Do not expose nipples to sunbeams or other heat sources. Do not leave nipples in a disinfectant product 

for longer than necessary (follow instructions on disinfectant).Do not boil in microwave. CLEANING: Clean and sterilize bottles and nipples 

before and after each use. Wash in dishwasher (top rack only) or in warm water with a mild soap. Rinse thoroughly. DO NOT sterilize bottles 

in sterilizer that is only made for glass bottles. Do not leave nipples in a disinfectant product for longer than necessary (follow instructions on 

disinfectant).

SILICONE BOTTLE 

BOTTLE: Made from soft silicone. Can be boiled; top rack dishwasher safe; microwave safe for warming fluid only. Always warm fluid with cap 

and nipple removed from bottle. Graduated in ml. NIPPLE: Made of soft silicone. Can be boiled. With your baby’s comfort in mind, an anti-colic 

feature was designed into the nipple. This helps to prevent ingestion of air by baby, (ingestion may cause colic). Nûby™ has taken this one step 

further by adding the new Nûby™ nipple with raised offset surfaces that assist in the eruption of teeth by gently massaging infant’s gums. For 

your child’s safety and health WARNING:  This product must always be used under adult supervision. Accidents have occurred when babies 

have been left alone with drinking equipment  due to the baby falling or if the product has disassembled. Please remove hood from bottle 

before use and keep it out of reach of children. DO NOT let a child take a bottle to bed or self-feed for long periods. Continuous and prolonged 

sucking of fluids will cause tooth decay. Tooth decay in young children can occur even when non-sweetened fluids are used. This can occur if 

the baby is allowed to use the bottle/cup for long periods through the day and particularly the night, when saliva flow is reduced or if it is used 

as a soother. Ask your doctor for more information about proper bottle feeding. INSTRUCTIONS OF USE: Before first use place in boiling water 

for 5 minutes. This is to ensure hygiene. Always check food temperature before feeding. Never use with carbonated beverages, as carbonation 

places product under pressure and may cause leakage. Test the nipples before each use by pulling in all directions. Discard nipples from the 

moment they start showing signs of damage (enlargement, cracks). CAUTION: Do not expose nipples to sunbeams or other heat sources. Do 

not leave nipples in a disinfectant product for longer than necessary (follow instructions on disinfectant).Do not boil in microwave. Burns and 

scalding may result if bottle is overheated in microwave. CLEANING: Clean and sterilize bottles and nipples before and after each use. Wash in 

dishwasher (top rack only) or in warm water with a mild soap. Rinse thoroughly. DO NOT sterilize bottles in sterilizer that is only made for glass 

bottles. Do not leave nipples in a disinfectant product for longer than necessary (follow instructions on disinfectant).

Содержание NTVP30

Страница 1: ...CROONDE STOOMSTERILISATOR VOOR MICROGOLFOVEN MICROWAVE STEAM STERILIZER MIKROAALTOHÖYRYSTERILOIJA ÅNGSTERILISATOR FÖR MIKROVÅGSUGN MIKROOVN DAMPSTERILISATOR ESTERILIZADORA A VAPOR PARA MICROONDAS ESTERILIZADOR A VAPOR PARA MICROONDAS ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΤΗΣ ΑΤΜΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ MΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ МИКРОВОЛНОВЫЙ ПАРОВОЙ СТЕРИЛИЗАТОР RU ببخار التعقمي هجاز ...

Страница 2: ...NENFLES 8 MICROWAVE STEAM STERILIZER 8 PP BOTTLES 9 SILICONE BOTTLE 9 MIKROAALTOHÖYRYSTERILOIJA 10 PP PULLO 10 SILIKONIPULLO 10 ÅNGSTERILISATOR FÖR MIKROVÅGSUGN 11 PP FLASKA 11 SILIKONFLASKA 12 MIKROOVN DAMPSTERILISATOR 12 PP FLASKE 12 SILIKONEFLASKE 13 ESTERILIZADORA A VAPOR PARA MICROONDAS 13 BIBERÓN DE POLIPROPILENO 14 BIBERÓN DE SILICONA 14 ESTERILIZADOR A VAPOR PARA MICROONDAS 14 BIBERÃO PP 1...

Страница 3: ... mikrovågsugnen När steriliseringen är klar får du INTE lyfta av locket genom att ta tag i vredet på lockets ovansida Risk för brännskador ADVARSEL Drej ventilen til OPEN inden den kommer i mik roovnen Fjern IKKE låget ved at tage i ventilationsknappen når den har været i mikroovnen det kan give forbrændinger OJO Colocar la válvula en la posición OPEN antes de usar el microondas NO retirar la tapa...

Страница 4: ... garantie si les instructions d utilisation données ci dessus ne sont pas respectées BIBERONS EN PP Pour la sécurité et la santé de votre enfant AVERTISSEMENT le produit doit toujours être utilisé sous la surveillance d un adulte Des bébés laissés seuls avec des boissons ont été accidentés chute du bébé ou désassemblage du produit Ne laissez PAS l enfant au lit avec un biberon ou disposer libremen...

Страница 5: ...ndten Seite an um Verbrühungen durch das Entweichen von heissem Dampf im Gesicht zu vermeiden Wenn Sie die Flaschen direkt benutzen möchten lassen Sie das Ventil des Deckels auf OPEN sodass der Dampf entweichen kann Setzen Sie nach dem Abkühlen die Flaschen zusammen um das Innere der Flaschen steril zu halten Wichig Der Inhalt des Sterilisators bleibt ungefähr 3 Stunden steril wenn das Ventil sofo...

Страница 6: ...nfektionslösungen siehe Anweisungen des Herstellers der Lösung Nicht in der Mikrowelle auskochen Bei Überhitzung in der Mikrowelle besteht Verbrühungsgefahr REINIGUNG Waschen und sterilisieren Sie Sauger und Flaschen vor und nach jeder Verwend ung Spülmaschinenfest im obersten Fach Handwäsche in warmem Wasser mit mildem Reinigungsmittel Sorgfältig abspülen NICHT in einem Sterilisiergerät für Glasf...

Страница 7: ...ssere utilizzato sempre sotto la supervisione degli adulti Si sono verificati degli incidenti nel momento in cui i bimbi sono stati lasciati incustoditi con i dispositivi per bere a causa della caduta del bam bino o del disassemblaggio del prodotto Rimuovere il cappuccio dal biberon prima dell utilizzo e tenerlo lontano dalla portata dei bambini NON lasciare che il bimbo prenda il biberon a letto ...

Страница 8: ...de speen van de zuigfles niet bloot aan directe zonnestralen of andere warmtebronnen Laat hem niet langer dan nodig in ontsmettingsmiddelen liggen zie instructies op ontsmettingsproduct Niet koken in de microgolfoven SCHOONMAKEN Reinig en steriliseer flessen en spenen voor en na elk gebruik Reinig ze in de vaatwas enkel het bovenste rek of in warm water met zachte zeep Reinig grondig Steriliseer d...

Страница 9: ...s allowed to use the bottle cup for long periods through the day and particularly the night when saliva flow is reduced or if it is used as a soother Never use feeding teats as a soother Ask your doctor for more information about proper bottle feeding INSTRUCTIONS OF USE Before first use place in boiling water for 5 minutes This is to ensure hygiene Always check food temperature before feeding Nev...

Страница 10: ...AAN käytä lasipulloja tässä höyrysteriloijassa tämä voi aiheuttaa epämuodostuman ja rikkoa sekä steriloijan että pullot Tämä laite ei ole takuun alainen jos yllä olevia ohjeita ei ole noudatettu PP PULLO Lapsesi turvallisuudeksi ja terveydeksi VAROITUS Tätä tuotetta on aina käytettävä aikuisen valvonnan alaisena On sattunut onnettomuuksia kun vauvat on jätetty yksin juoma välineen kanssa vauvan pu...

Страница 11: ...vika brännskador från het ånga Om du vill använda flaskorna direkt vrider du vredet på locket till läget OPEN öppen så att ångan kan strömma ut Sätt på locket på flaskorna så att inga bakterier kommer in i dem OBSERVERA Föremålen inuti sterilisatorn förblir sterila i cirka tre timmar när locket hålls stängt och vredet på locket står i läget CLOSE stängd 9 UNDERHÅLL OCH RENGÖRING Häll ut allt överb...

Страница 12: ...dast är avsedd för glasflaskor Låt inte napparna ligga i desinfektionsmedel längre än nödvändigt följ instruktionerna för desinfektionsmedlet MIKROOVN DAMPSTERILISATOR Indhold eller dele a Kuppelformet låg b Flaskebakke og håndtag c Sokkel 1 Vask med en mild sæbe og skyl alle dele omhyggeligt 2 Tag låget og flaskebakken ud af sterilisatoren 3 Hæld 200ml vand i beholderen i midten se illustration 2...

Страница 13: ... flaske BRUGERVEJLEDNING Placer flasken i kogende vand i fem minutter inden brug Dette er af hygiejnemæssige årsager Kontroller altid madens temperatur inden du giver det til barnet Brug aldrig drikkevarer med kulsyre da det udsætter produktet for tryk og kan forårsage lækage Kontroller altid sutterne før brug ved at trække i alle retninger Kasser sutterne når de er ødelagte udvidelse revner FORSI...

Страница 14: ...do lavable en la bandeja superior del lavavajillas apto para microondas pero solamente para calentar líquidos Siempre calentar el líquido sin la tapa y la tetina Graduado en ml TETINA Hecha de silicona suave Puede ser hervida Para el confort de su bebé la tetina es anti cólicos Esto previene que el bebé ingiera aire lo que causa cólico Nûby ha ido más allá añadiendo la nueva tetina Nûby con protub...

Страница 15: ... a temperatura dos alimentos antes de alimentar Nunca utilize bebidas gaseificadas uma vez que as bebidas gaseificadas sob pressão podem causar derramamentos Teste as tetinas antes de utilizar puxando em todas as direcções Inutilize as tetinas assim que estas apresentarem sinais de danos dilatação cortes ATENÇÃO Não expor as tetinas a raios solares ou outras fontes de calor Não deixe as tetinas em...

Страница 16: ...δεν είναι κατάλληλα για φούρνο μικροκυμάτων Ορισμένα πλαστικά μπορεί να περιέχουν μεταλλικά μέρη Αν έχετε αμφιβολίες ρωτήστε τον κατασκευαστή Αν χρησιμοποιείτε συνδυαστικούς φούρνους φροντίστε να αποφεύγετε το γκριλ και ο φούρνος να έχει κρυώσει πρώτα Ο αποστειρωτής πρέπει πάντα να τοποθετείται όρθιος ώστε να μην μπορεί να τρέξει το νερό Αν αποστειρώνετε θήλαστρα τοποθετήστε όλα τα μέρη που είναι ...

Страница 17: ...τειρώνετε τις θηλές και τα μπιμπερό πριν από κάθε χρήση Πλένετε σε πλυντήριο πιάτων μόνο στο πάνω ράφι ή σε χλιαρό νερό με ήπιο σαπούνι Ξεπλένετε σχολαστικά ΜΗΝ χρησιμοποιείτε για την αποστείρωση αποστειρωτές σχεδιασμένους για γυάλινα μπουκάλια Μην αφήνετε τις θηλές μέσα σε απολυμαντικό προϊόν για περισσότερο από τον προτεινόμενο χρόνο ακολουθείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή МИКРОВОЛНОВЫЙ ПАРОВОЙ...

Страница 18: ...на для обработки в микроволновой печи только для подогрева жидкости Всегда подогревайте жидкость сняв с бутылочки соску с колпачком Градуировка выполнена в миллилитрах СОСКА Сделана из мягкого силикона Можно кипятить Для удобства вашего малыша в соске использована технология предотвращающая возникновение колик Она помогает предотвратить заглатывание воздуха малышом заглатывание воздуха может приве...

Страница 19: ...حلرارة مصادر من غيرها أو املباشرة الشمس أشعة إلى الفتحات احللمات عرضي ُ ت ال الشقوق التضخم األولى التلف عالمات غير املكونات بجميع احتفظي للتلوث ضاد ُ امل املنتج على املكتوبة اإلرشادات اتبعي الالزم من أطول ملدة للتلوث ٍ د مضا ٍ ج منت في احللمات للطفل تقدميه قبل الطعام حرارة من ا ً دائم تأكدي األطفال متناول عن ا ً د بعي مة َ د ستخ ُ امل الغطاء وضع مع املايكروويف فرن في الزجاجة بتدفئة قومي ٍ ة بعناي ...

Страница 20: ... tills den sitter på plats 2 Skruva fast ringen på flaskans hårda hals 3 Sätt fast locket på skruvringen för att försluta flaskan 1 Træk silikonesutten op gennem skrueringen indtil den låser på plads 2 Skrueringen drejes på flaskens hals 3 Klik låget på skrueringen for at lukke 1 Coloque la tetina de silicona en las ranuras hasta que esté bien ajustada 2 Ajuste el anillo sobre el cuello duro del b...

Страница 21: ...sauttamalla korkki kiristys renkaan päälle 1 a Fäst silikonflaskans skåror i öppningen på flaskans hårda hals b Dra silikonkanten över den hårda karbonatplastkanten 2 Dra upp silikonnappen genom skruvringen tills den sitter på plats 3 Skruva fast ringen på flaskans hårda hals 4 Sätt fast locket på skruvringen för att försluta flaskan 1 a Placer silikoneflaskens riller i åbningen på flaskehalsen b ...

Страница 22: ...22 NTVP30 ...

Страница 23: ...23 NTVP30 ...

Страница 24: ...014 Luv n care Nûby Natural Nurser Soft Air Soft Flex Non Drip and Natural Touch are registered trademarks of Luv n care Designed by Luv n care in the U S A tMade in China PRODUCT DESIGN TM Manufactured by Luv n care Ltd 3030 Aurora Avenue Monroe Louisiana 71201 U S A ...

Отзывы: