Novoferm TA MS 400V / 230V Скачать руководство пользователя страница 24

Instrucciones de manejo / 
Descripción del funcionamiento

Operación del nivelador de muelle 

En este capítulo se describe la operación completa 
del  nivelador  de  muelle.  Para  asegurar  un  trabajo 
seguro  con  este  producto,  resulta  imprescindible 
observar las siguientes precauciones.

Todas  las  personas  encargadas  de  manejar  el 
nivelador de muelle tienen que haber sido instruidas 
previamente  en  su  manejo.  El  explotador  deberá 
garantizar que todas las personas hayan entendido 
debidamente la instrucción.

El  personal  tiene  que  haber  leído  además 
atentamente  y  entendido  las  instrucciones  de 
servicio  y  manejo.  El  manejo  no  supervisado  está 
permitido  únicamente  a  personas  instruidas  en  el 
mismo con una edad mínima de 18 años. 

1.

¡Observe  los  movimientos  del  nivelador  de 
muelle! 

2.

Está prohibido permanecer en la zona de
movimiento del nivelador de muelle durante su
elevación y descenso.

3.

El interruptor principal tiene que estar siempre
en la posición I durante la operación de carga o
descarga. El nivelador de muelle no se adapta
de lo contrario a los desplazamientos verticales
del camión.

4.

Coloque el interruptor principal rojo y amarillo en
la posición 0 en caso de emergencias. Entonces
se interrumpe cualquier movimiento del
nivelador de muelle cuando usted:

a) acciona el interruptor principal, ó

b) corta la alimentación de energía eléctrica, ó
c) acciona el interruptor de parada de
    emergencia.

La operación de carga o descarga tiene que 
suspenderse.
Véase dispositivo de bloqueo de rearranque.

5.  Por razones de seguridad, hay que someter el

nivelador de muelle a una inspección visual
previamente a la puesta en servicio diaria:

Si no se comprueban anomalías se puede poner
en servicio el nivelador de muelle. Accione el
interruptor principal y pulse brevemente el
pulsador Elevar. El nivelador de muelle se
encuentra ahora listo para su uso. 

Calzo de seguridad

Si se ha previsto un calzo de seguridad,  el pulsador 

  se  activa  tan  sólo  cuando  el  calzo  está  situado 

detrás de la rueda del camión.

Elevar

Manteniendo  pulsado  el  pulsador 

  se  eleva  el 

nivelador de muelle. Al mismo tiempo se despliega el 
labio articulado situado en el área de trabajo superior 
del  nivelador  de  muelle.  El  nivelador  de  muelle 
desciende  automáticamente  una  vez  soltado  el 
pulsador  .

Desplegar

Si  se  pulsa  el  pulsador 

  se  extiende  el  apoyo, 

bloqueándose  el  movimiento  de  elevación  o 
descenso. 
Pulse el pulsador   para plegar el apoyo. Si se ha 
ajustado  la  vuelta  a  cero  automática,  el  apoyo  se 
pliega durante el tiempo ajustado.

Posición flotante

2  segundos  después  de  haber  soltado  el  pulsador 
Elevar o Desplegar, el nivelador de muelle desciende 
y se posa con el apoyo sobre la cama del camión, 
encontrándose  entonces  en  posición  flotante.  El 
nivelador de muelle se adapta a los desplazamientos 
verticales del camión.

Dispositivo de bloqueo de rearranque

Si se acciona nuevamente el interruptor principal o el 

 

!

muelle a la posición de reposo pulsando el pulsador 
RETURN. 

El  nivelador  de  muelle  se  eleva  y  desciende  acto 
seguido  automáticamente  y  sin  necesidad  de 
accionar un pulsador a la altura del muelle de carga.

Retorno automático (opcional)

Una vez que se ha retirado el camión, el nivelador de 
muelle se coloca automáticamente en la posición de 
reposo.
Esta función es únicamente posible en combinación 
con  los  sensores  correspondientes. Además  tiene 
que estar instalada una señal luminosa y acústica.

Piloto de carga/descarga (opcional)

Cuando se pulsa el pulsador   se enciende el piloto 
de  carga/descarga,  apagándose  una  vez  que  el 
nivelador  de  muelle  se  encuentra  de  nuevo  en 
posición de reposo.

Señal  de  advertencia  luminosa  y  acústica 
(opcional)

Durante el retorno automático se emite una señal de 
advertencia.

Sensor de puerta abierta (opcional)

El  sensor  de  puerta  abierta  permite  elevar  el 
nivelador de muelle tan sólo cuando la puerta está 
abierta.

Calzo de seguridad (opcional)

El  nivelador  de  muelle  sólo  puede  elevarse  y 
desplegarse cuando el calzo está situado detrás de 
la rueda del camión.

Función del interruptor llave (opcional)

La unidad de control dispone de una entrada para un 
interruptor  de  llave.  Con  ello  usted  tiene  la 
posibilidad de activar las siguientes funciones (menú 
50).  

0

Interruptor de llave sin función (ajuste de 
fábrica).

1

 

Se bloquea el campo de manejo de la 
unidad de control.

2

   

Se bloquean todos los elementos de 
manejo externos.

3

   

Se bloquean el campo de manejo de la 
unidad de control y todos los elementos 
de manejo externos.

4

 

Durante 10 segundos están activos el 
campo de manejo de la unidad de control 
y todos los elementos de manejo 
externos.

Mantenimiento / Comprobación

Por su seguridad recomendamos que 
una empresa especializada compruebe 
la instalación del nivelador de muelle 
antes de la primera puesta en marcha 
y cuando sea necesario, una vez al 
año como mínimo.

Visualización de servicio

Si  la  unidad  de  control  detecta  la  necesidad  de 
comprobación, se enciende la indicación de servicio. 
Informar a la empresa especializada.

 

  

ES

Содержание TA MS 400V / 230V

Страница 1: ...3 6mm 182 mm 242 mm 1350 mm 1 2 ETURN R D Montage und Bedienungsanleitung GB Mounting and operating instructions FR Notice de pose et d utilisation ES Instrucciones de montaje y de manejo NL Montage...

Страница 2: ...3 D Anschluss bersicht GB Overview of connections ES NL Vista general de las conexiones FR Sch ma de connexion Aansluitklemmenschema...

Страница 3: ...1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 X1 L1 L2 L3 N PE PE U V W 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 2 1 1 1 1 1 1 1 1 4 3 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 X4 1 2 3 4 U2 V2 W2 M 3 3 x 230V...

Страница 4: ...5 s 7 20 s 8 25 s 9 30 s 3x 1x D Einstellen Hydraulik berstrom GB F E NL 10 Setting the hydraulic overcurrent 10 R glage surintensit hydraulique 10 Ajuste sobreintensidad sistema hidr ulico 10 Instell...

Страница 5: ...9 1 8 s 10 2 0 s 5 x 1x EXIT 1 x 1x D RZ Automatik GB F E NL Einstellung 14 Setting the automatic return 14 R glage heure de retour automatique 14 Ajuste vuelta a cero autom tica 14 Instelling terugt...

Страница 6: ...k bl 5 1 5 2 5 3 5 1 5 2 J5 5 3 24V SIG EXIT 1 x 1x D Auswahl Tor Auf Sensor GB F E NL 16 Selecting the gate open sensor 16 S lection capteur porte ouverte 16 Selecci n sensor de puerta abierta 16 Sel...

Страница 7: ...bestimmungsgem er Verwendung betriebssicher Dennoch bleibt ein Restrisiko bestehen Das Produkt arbeitet mit hoher elektrischer Spannung Vor Beginn der Arbeiten an elektrischen Anlagen ist folgendes z...

Страница 8: ...Auf Sensor Zur Sicherung des Tores kann die berladebr cke nur bet tigt werden wenn dasTor ge ffnet ist Anschlussm glichkeiten 6a mechanischer Endschalter 6b indukiver N herungssensor oder br braun bk...

Страница 9: ...wegungen des LKWs Ausfahren Wenn Sie den Taster dr cken wird das Auflager ausgeschoben dabei ist die Hub bzw Senk bewegung blockiert Zum Einziehen desAuflagers bet tigen Sie die Taste Wenn die RZ Auto...

Страница 10: ...uerungsadresse Bedienelemente f r 10 Sekunden aktivieren Bedienfeld und externe Bedienelemente sperren externe Bedienelemente sperren Bedienfeld sperren keine Funktion Funktion Schl sselschalter J7 Au...

Страница 11: ...aulikpumpe Netz pr fen Hydraulikmotor berpr fen F11 Kurzschluss Ventil 1 Ventil 1 Zuleitung berpr fen F12 Kurzschluss Ventil 2 Ventil 2 Zuleitung berpr fen F14 Unterbrechung Ventil 1 Ventil 1 Zuleitun...

Страница 12: ...intended the product is safe and reliable to operate Nevertheless a residual risk will always remain The product runs on a high electrical voltage Before commencing any work on electrical systems ple...

Страница 13: ...sired function in menu 50 should be selected Connections Designation J4 Emergency stop J5 Door Open Sensor J6 Wedge chock J7 Key switch J10 Connection of add on controls J13 Membrane keypad J14 Commun...

Страница 14: ...port will retract for the time set Floating position 2 seconds after releasing the lift or extend button the platform transfer bridge with the semi trailer lowers onto the truck and is at floating pos...

Страница 15: ...trol address Activating the control elements for 10 secs Block control panel and external control elements Block external control elements Block control panel No function Function key switch J7 Select...

Страница 16: ...xtension module function defective Fault in the add on control Check the add on control Overcurrent detector at hydraulic pump Check mains inspect hydraulic motor Valve 1 short circuit Inspect vale 1...

Страница 17: ...rfaite s curit de fonctionne ment s il est utilis conform ment l affectation pr vue Toutefois un risque r siduel demeure Le produit fonctionne avec une tension lectrique lev e R gles observer avant le...

Страница 18: ...ibilit s de raccordement 6a interrupteur de fin de course m canique 6b capteur de proximit inductif ou br marron bk noir bl bleu Cale Possibilit de raccordement pour un capteur de cale S lection menu...

Страница 19: ...ue est r gl e la zone d appui rentre l heure r gl e Position de flottement 2 secondes apr s avoir rel ch la touche Lever ou Sortir le niveleur de quai se rabaisse avec la zone d appui sur le poids lou...

Страница 20: ...esse de commande Activation des l ments de commande pendant 10 Verrouiller la console et les l ments de commande Verrouiller des l ments de commande externe Verrouiller la console Aucune fonction J7 F...

Страница 21: ...hydraulique Court circuit vanne 1 Vanne 1 contr ler l alimentation Court circuit vanne 2 Vanne 2 contr ler l alimentation Interruption vanne 1 Vanne 1 contr ler l alimentation Interruption vanne 2 Va...

Страница 22: ...o residual El producto trabaja con tensi n el ctrica elevada Antes de iniciar los trabajos en las instalaciones el ctricas se debe tener en cuenta lo siguiente 1 Desconectar 2 Asegurar contra una nuev...

Страница 23: ...ductivo br marr n bk negro bl azul Calzo Posibilidad de conexi n de un sensor de calzo Selecci n men 15 1 El nivelador de muelle puede elevarse y desplegarse tan s lo con el calzo en posici n br marr...

Страница 24: ...l pulsador para plegar el apoyo Si se ha ajustado la vuelta a cero autom tica el apoyo se pliega durante el tiempo ajustado Posici n flotante 2 segundos despu s de haber soltado el pulsador Elevar o D...

Страница 25: ...de control Activaci n de los elementos de manejo por 10 seg Bloquear campo de manejo y elementos de manejo Bloquear elementos de manejo externos Bloquear campo de manejo Sin funci n J7 Funci n del in...

Страница 26: ...a hidr ulica Cortocircuito v lvula 1 Verificar la v lvula 1 y su conducto de alimentaci n Cortocircuito v lvula 2 Verificar la v lvula 2 y su conducto de alimentaci n Interrupci n v lvula 1 Verificar...

Страница 27: ...t doel wordt gebruikt waarvoor het ontworpen is is het veilig te gebruiken Desondanks blijft er een restrisico bestaan Het product werkt met hoge elektrische spanning Voordat u aan elektrische install...

Страница 28: ...ijkheid voor een wielspiesensor Selectie menu 15 1 Alleen bij geplaatste wielspie kan de overlaadbrug optillen en uitschuiven br bruin gr grijs bk zwart Aansluiting sleutelschakelaar Wanneer er een sl...

Страница 29: ...econden nadat de toets Optillen of Uitschuiven werd losgelaten daalt de overlaadbrug met de oplegger op de vrachtwagen en bevindt zich in de d r i j f s t a n d D e o v e r l a a d b r u g v o l g t d...

Страница 30: ...uring Activering bedieningselementen gedurende 10 sec Bedieningsveld externe bedieningselementen blokkeren Externe bedieningselementen blokkeren Bedieningsveld blokkeren Geen functie J7 Functie van de...

Страница 31: ...toevoerleiding controleren Kortsluiting klep 2 Klep 2 toevoerleiding controleren Onderbreking klep 1 Klep 1 toevoerleiding controleren Onderbreking klep 2 Klep 2 toevoerleiding controleren Overlaadbr...

Отзывы: