background image

3.5 - Installazione delle staffe di fissaggio e del 

motoriduttore

3.5.

1

– Installazione della staffa di fissaggio posteriore

Calcolare la posizione della staffa posteriore utilizzando il 

Grafico 2

.

Questo grafico serve per determinare le 

quote A 

e

B

e il 

valore dell’angolo di

apertura massima

dell’anta. 

Importante

– I valori di A e B devono essere

simili tra loro per consentire un movimento lineare dell’automazione.

01.

Misurare sulla parete di fissaggio il valore della 

quota C 

(

fig. 4

);

02.

Sul 

grafico 2

, individuare la 

quota C

trovata e, tracciare una linea oriz-

zontale, che determina il valore della 

quota B(*)

, come mostrato nel-

l’esempio di 

fig. 5

; il punto d’incrocio con la linea “

r.i.l.

” (linea d’installa-

zione consigliata) determina il valore dell’angolo di apertura massima. Da
questo punto, tracciare una linea verticale come mostrato nell’esempio
di 

fig. 5

per determinare il valore della 

quota A

.

Se l’angolo trovato non corrisponde alle proprie esigenze, occorre adeguare
la quota A ed eventualmente la quota B, in modo che siano simili tra loro.

03.

La staffa, prima di essere fissata al muro, deve essere saldata all’apposita
piastra di fissaggio (

fig. 6

); se occorre, la staffa può essere tagliata ade-

guando di conseguenza i valori delle quote A e B.

Nota

– La staffa 

posteriore

in dotazione 

al motoriduttore, misura 150 mm

di lunghezza; nel caso di applicazioni particolari oppure nel caso di un can-
cello dotato di apertura verso l’esterno (

fig. 7

) è possibile utilizzare la staffa

mod. PLA6 (accessorio 

opzionale

).

ATTENZIONE!

– Prima di fissare la staffa posteriore, verificare che la

zona di fissaggio della staffa anteriore capiti in una zona solida del-
l’anta, in quanto questa staffa dovrà essere fissata ad una altezza
diversa dalla staffa posteriore (fig. 8).

04.

A questo punto, fissare la staffa utilizzando tasselli, viti e rondelle opportu-
ne (non in dotazione).

3.5.

2

– Installazione della staffa di fissaggio anteriore

La staffa anteriore deve essere fissata all’anta del cancello rispettando i valori
delle 

quote D 

ed

E

(

fig. 4

).

Nota

– La staffa 

anteriore

in dotazione 

al

motoriduttore, deve essere saldata

direttamente sull’anta del cancello. Se questo non è possibile, utilizzare la staf-
fa mod. PLA8 (accessorio 

opzionale

).

01.

Determinare il valore della 

quota E

utilizzando la 

Tabella 1

;

02.

Stabilire l’altezza in cui posizionare la staffa anteriore, facendo riferimento alla

fig. 8

;

03.

Quindi, fissare la staffa alla parte solida dell’anta del cancello.

3.5.

3

– Installazione del motoriduttore sulle staffe di fissaggio

Installare il motoriduttore sulla 

staffa

 

posteriore

:

01.

Fissare il motoriduttore alla staffa come mostrato in 

fig. 9

utilizzando la

vite, la rondella e il dado in dotazione;

02.

Avvitare completamente il dado e poi svitarlo di circa 1/10 di giro per per-

mettere un minimo gioco tra le parti.

Installare il motoriduttore sulla 

staffa

 

anteriore

:

01.

Fissare il motoriduttore alla staffa come mostrato in 

fig. 10

utilizzando la

vite e la rondella in dotazione;

02.

Avvitare la vite completamente;

03.

Fissare permanentemente, vicino al motoriduttore, l’etichetta presente

ATTENZIONE!

– 

Un collegamento errato può provocare guasti o si tuazioni di pericolo;

quindi, rispettare scrupolosamente i collegamenti indicati.

– 

Eseguire le operazioni di collegamento con l’alimentazione elettrica

scollegata.

Per collegare il motoriduttore alla Centrale di comando, procedere nel modo
seguente:

01.

Togliere il coperchio al motoriduttore come mostrato in 

fig. 12

;

02.

Allentare il passacavo del motoriduttore, inserire nel suo foro il cavo di col-
legamento e collegare i tre fili elettrici come mostrato in 

fig. 13

;

03.

Rimettere il coperchio al motoriduttore.

Per eseguire le verifiche dei collegamenti, del senso di rotazione del motore,
dello sfasamento del movimento delle ante e della regolazione del finecorsa,
fare riferimento al manuale istruzioni della Centrale di comando.

IMPORTANTE

– In presenza di un cancello configurato con apertura verso

l’esterno è necessario invertire i fili di alimentazione rispetto all’installazione
standard.

nella confezione, riguardante le operazioni di sblocco e blocco manuale del
motoriduttore.

3.6 - Regolazione del finecorsa meccanico

Il finecorsa meccanico, permette di regolare la posizione di arresto dell’anta del
cancello; in questo modo, non è necessario utilizzare i fermi d’arresto e si evita
che l’anta alla fine della manovra sbatta su quest’ultimi.

ATTENZIONE

– Nel caso di applicazioni con un cancello dotato di aper-

tura verso l’esterno (fig. 7) è necessario invertire i fili di alimentazione

.

Regolare il 

finecorsa in Apertura

del motoriduttore nel modo seguente:

01.

Sbloccare il motoriduttore come mostrato nella 

fig. 14

;

02.

Allentare la vite del fermo meccanico;

03.

Portare manualmente l’anta del cancello nella posizione desiderata in

Apertura

;

04.

Quindi, portare il fermo meccanico in battuta del perno e bloccare la vite
(

fig. 11

);

05.

Portare manualmente l’anta nella posizione di 

Chiusura

e bloccare il

motoriduttore.

COLLEGAMENTI ELETTRICI

4

Questa è la fase più importante nella realizzazione dell'automazione al fine di
garantire la massima sicurezza. Il collaudo può essere usato anche come verifi-
ca periodica dei dispositivi che compongono l'automatismo.

Il collaudo dell'intero impianto deve essere eseguito da personale esper-
to e qualificato

che deve farsi carico delle prove richieste, in funzione del

rischio presente e di verificare il rispetto di quanto previsto da leggi, normative e
regolamenti, ed in particolare tutti i requisiti della norma EN12445 che stabilisce
i metodi di prova per la verifica degli automatismi per cancelli.

Collaudo

Ogni singolo componente dell'automatismo, ad esempio bordi sensibili, foto-
cellule, arresto di emergenza, ecc. richiede una specifica fase di collaudo; per
questi dispositivi si dovranno eseguire le procedure riportate nei rispettivi
manuali istruzioni. Per il collaudo del motoriduttore eseguire le seguenti opera-
zioni:

01.

Verificare che sia stato rispettato rigorosamente tutto quanto previsto nel
presente manuale ed in particolare nel capitolo 1;

02.

Sbloccare il motoriduttore come mostrato nella 

fig. 14

;

03.

Verificare che sia possibile muovere manualmente l'anta in apertura e in
chiusura con una forza non superiore a 390 N (circa 40 kg);

04.

Bloccare il motoriduttore e collegare l’alimentazione elettrica;

05.

Utilizzando i dispositivi di comando o arresto previsti (selettore a chiave,
pulsanti di comando o trasmettitori radio), effettuare delle prove di apertu-
ra, chiusura ed arresto del cancello e verificare che il comportamento cor-
risponda a quanto previsto;

COLLAUDO DELL’AUTOMAZIONE

5

Modello:

WG4024-WG4000-WG4000/V1 WG5024-WG5000-WG5000/V1

D

(mm):

700

850

A

(mm)

E

(mm)

100

600

750

110

590

740

120

580

730

130

570

720

140

560

710

150

550

700

160

540

690

170

530

680

180

520

670

190

510

660

200

500

650

210

490

640

220

480

630

230

470

620

240

610

250

600

260

590

270

580

280

570

TABELLA 1

2

– Italiano

IT

Содержание wingo 4000

Страница 1: ...vertissements pour l installation et l utilisation ES Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania NL Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik Swing gate opener 4024 Kit 5024 Kit 4000 Kit 5000 Kit ...

Страница 2: ...ns different to those set out in this man ual is to be considered improper and forbidden The product is an electromechanical gear motor equipped with a 24 v continu ous current or 230V depending on the model alternate current motor and an endless screw reduction gear The gear motor is powered by the external control unit to which it is connected In the event of a black out it is possible to move t...

Страница 3: ...or cable clamp thread the connecting cable through the hole and connect the three electric wires as shown in fig 13 03 Replace lid on gear motor To check the connections direction of rotation of the motor phase shift in the movement of the leaves and setting the limit switch refer to the instructions manual of the control unit IMPORTANT With a gate configured with opening towards the outside inver...

Страница 4: ...1 Disconnect any sources of electricity 02 Check the status of deterioration of all the materials which make up the automation with particular attention to signs of erosion or oxidation of the structural parts replace the parts which do not provide sufficient guaran tees 03 Check the screw connections are sufficiently tight 04 Check the bolt and endless screw are suitably greased 05 Check the wear...

Страница 5: ...Oderzo TV Italy Type Electromechanical operator WINGO for swing gates Models WG4000 WG4000 V1 WG5000 WG5000 V1 WG4024 WG5024 Accessory No accessory conforms with the requirements of the following EC directives 98 37 EC 89 392 EEC amended DIRECTIVE 98 37 EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL of 22 June 1998 regarding the approxima tion of member state legislation relating to machinery As establ...

Страница 6: ...n condizioni am bientali diverse da quelle riportate in questo manuale è da considerarsi improprio e vietato Il prodotto è un motoriduttore elettromeccanico provvisto di un motore in cor rente continua a 24 V o in corrente alternata a 230 V secondo il modello scel to e di un riduttore con vite senza fine Il motoriduttore viene alimentato dalla Centrale di comando esterna a cui deve essere collegat...

Страница 7: ...o procedere nel modo seguente 01 Togliere il coperchio al motoriduttore come mostrato in fig 12 02 Allentare il passacavo del motoriduttore inserire nel suo foro il cavo di col legamento e collegare i tre fili elettrici come mostrato in fig 13 03 Rimettere il coperchio al motoriduttore Per eseguire le verifiche dei collegamenti del senso di rotazione del motore dello sfasamento del movimento delle...

Страница 8: ... dell intera automazione è necessaria una manutenzione regolare La manutenzione deve essere effettuata nel pieno rispetto delle prescrizioni sul la sicurezza del presente manuale e secondo quanto previsto dalle leggi e nor mative vigenti Per il motoriduttore è necessaria una manutenzione program mata al massimo entro 6 mesi Operazioni di manutenzione 01 Scollegare qualsiasi sorgente di alimentazio...

Страница 9: ... riadattato per motivi editoriali Numero 143 WINGO Revisione 4 Il sottoscritto Lauro Buoro in qualità di Amministratore Delegato dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto Nome produttore NICE s p a Indirizzo Via Pezza Alta 13 Z I Rustignè 31046 Oderzo TV Italia Tipo Attuatore elettromeccanico WINGO per cancelli a battenti Modelli WG4000 WG4000 V1 WG5000 WG5000 V1 WG4024 WG5024 Acces...

Страница 10: ...iel ATTEN TION Toute autre utilisation que celle indiquée ou dans des conditions ambiantes différentes de celles signalées dans cette notice sera considé rée comme inadéquate et de ce fait interdite Le produit est un motoréducteur électromécanique équipé d un moteur à cou rant continu à 24 V ou à courant alternatif à 230 V en fonction du modèle choisi et d un réducteur muni de vis sans fin Le moto...

Страница 11: ...s électriques comme indiqué fig 13 04 Remettez le couvercle du motoréducteur en place Pour effectuer les contrôles des branchements du sens de rotation du moteur du déphasage du mouvement des vantaux et du réglage de la fin de course consultez pour cela la notice d utilisation de la Centrale de commande IMPORTANT En présence d un portail avec ouverture vers l extérieur il est nécessaire d inverser...

Страница 12: ...abusive de ce produit Pour maintenir sans cesse le niveau de sécurité et garantir la durabilité maxi male de tout l automatisme il est primordiale de procéder à un entretien régu lier L entretien doit être réalisé en respectant les recommandations de sécurité de cette notice et en se conformant à ce que prévoient les lois et normes en vigueur Pour le motoréducteur il est nécessaire de procéder à u...

Страница 13: ...derzo TV Italie Type Opérateur électromécanique WINGO pour portails battants Modèles WG4000 WG4000 V1 WG5000 WG5000 V1 WG4024 WG5024 Accessoires Aucun accessoire Est conforme à ce qui est prévu par les directives communautaires suivantes 98 37 CE 89 392 CEE modifiée DIRECTIVE 98 37 CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 22 juin 1998 concernant le rapprochement des législations des États membres...

Страница 14: ...diciones ambientales dife rentes de las indicadas en este manual debe considerarse impropio y prohibido El producto es un motorreductor electromecánico provisto de un motor de corriente continua de 24 V o de corriente alterna de 230 V según el modelo elegido y de un reductor con tornillo sin fin El motorreductor está alimentado por la central de mando exterior a la que debe conectarse En caso de i...

Страница 15: ...a en la Fig 12 02 Afloje el prensaestopas del motorreductor pase por el orificio el cable y conecte los tres hilos eléctricos como muestra la Fig 13 03 Vuelva a poner la tapa en el motorreductor Para efectuar las comprobaciones de las conexiones del sentido de rotación del motor del desfase del movimiento de las hojas y de la regulación del tope de recorrido consulte el manual de instrucciones de ...

Страница 16: ...n mantenimiento regular El mantenimiento debe ser efectuado respetando plenamente las prescripcio nes sobre la seguridad de este manual y según cuanto previsto por las leyes y normativas vigentes Para el motorreductor es necesario un mantenimiento programado como máximo en 6 meses Operaciones de mantenimiento 01 Desconecte cualquier fuente de alimentación eléctrica 02 Compruebe el estado de deteri...

Страница 17: ...acerca de la apro ximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas a las máquinas Tal como previsto por la directiva 98 37 CE se advierte que está prohibido poner en servicio el producto antedicho hasta que la máquina en la que está incorporado no sea identificada y declarada conforme a la directiva 98 37 CE También satisface los requisitos previstos por las siguientes directivas co...

Страница 18: ...be ne oder unter anderen Umgebungsbedingungen als die in diesem Hand buch angegebenen gilt als missbräuchliche Verwendung und ist verbo ten Bei dem Produkt handelt es sich um einen elektromechanischen Getriebemo tor der mit einem 24 V Gleichstrommotor oder 230 V Wechselstrommotor je nach gewähltem Modell und einem Untersetzungsgetriebe mit Schnecke aus gestattet ist Der Getriebemotor wird von der ...

Страница 19: ...3 Die Abdeckung wieder am Antrieb anbringen Zur Überprüfung der Anschlüsse des Drehsinns des Motors der Phasenver schiebung der Torflügelbewegung und der Einstellung des Anschlags ist auf die Betriebsanleitung des Steuergeräts Bezug zu nehmen WICHTIG Bei einem mit Öffnung nach außen konfigurierten Tor sind die Zuführungsdrähte in Bezug auf die Standardinstallation umzukehren 3 5 3 Montage des Antr...

Страница 20: ...timmungen können im Fall einer rechtswidrigen Entsorgung dieses Produkts schwere Strafen vorsehen Um das Sicherheitsniveau konstant zu halten und eine maximale Dauer der gesamten Antriebsautomatik zu garantieren ist eine regelmäßige Wartung erforderlich Die Wartung muss unter vollständiger Beachtung der Sicherheitsvorschriften dieses Handbuchs und gemäß den Vorschriften der geltenden Gesetze und B...

Страница 21: ...eb WINGO für Drehtore Modelle WG4000 WG4000 V1 WG5000 WG5000 V1 WG4024 WG5024 Zubehör Kein Zubehör mit den Vorschriften der folgenden gemeinschaftlichen Richtlinien konform ist 998 37 EG 89 392 EWG geändert RICHTLINIE 98 37 EG DES EUROPAPARLAMENTS UND DES EUROPARATES vom 22 Juni 1998 für die Annähe rung der Gesetzgebung der Mitgliedstaaten bezüglich Maschinen Wie von der Richtlinie 98 37 EG vorges...

Страница 22: ...dstawionych w tej instrukcji jest niewłaściwe i zabronione Produkt to motoreduktor elektromechaniczny wyposażony w silnik na prąd stały 24 V lub prąd przemienny 230 V w zależności od wybranego modelu i w reduktor ze ślimakiem Motoreduktor jest zasilany z zewnętrznej Centrali sterowania do której musi być podłączony W przypadku odcięcia energii elektrycznej black out możliwe jest przesunię cie ręcz...

Страница 23: ...wód zasilający następnie podłączyć do zacisków trzy żyły elektryczne jak pokazano na rys 12 03 Nałożyć pokrywę na motoreduktor Aby dokonać kontroli podłączeń kierunku obrotu silnika Przesunięcia fazowe go ruchu skrzydeł i regulacji wyłącznika krańcowego odnieść się do instrukcji obsługi Centralki sterowniczej WAŻNE W przypadku bramy ustawionej na otwarcie na zewnątrz należy zamienić przewody zasil...

Страница 24: ...zącymi bezpieczeństwa i na podstawie obowiązujących przepisów i nor matyw Dla motoreduktora konieczna jest konserwacja zaprogramowana na maksymalny okres do 6 miesięcy Czynności konserwacyjne 01 Odciąć wszystkie źródła zasilania elektrycznego 02 Sprawdzić stan zużycia wszystkich materiałów wchodzących w skład automatu ze szczególną uwagą na erozję lub utlenienie części konstrukcji zastąpić element...

Страница 25: ...0 WG5000 V1 WG4024 WG5024 Akcesoria Brak akcesoriów Jest zgodne z założeniami następujących dyrektyw unijnych 98 37 WE zmodyfikowana 89 392 EWG DYREKTYWA 98 37 WE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 22 grudnia 1998 roku w sprawie zbliżenia legislacyjnego krajów członkowskich dotycząca maszyn Jak przewidziano w dyrektywie 98 37 WE ostrzega się że nie jest dozwolone wprowadzanie urządzenia wymieni...

Страница 26: ...estemd voor het automatiseren van hekken of poorten met draaivleugels uitsluitend voor woonomgevingen OPGEPAST Elk ander soortig gebruik en in omgevingscondities verschillend van de omstandig heden beschreven in deze handleiding moet als oneigen en verboden beschouwd worden Het product is een elektromechanische reductiemotor voorzien van een motor met continustroom van 24 V of met wisselstroom van...

Страница 27: ... draairichting van de motor de faseverschuiving van de verplaatsing van de draaivleugels en de afstelling van de eindloop te controle ren moet u de instructiehandleiding van de Besturingseenheid raadplegen BELANGRIJK In aanwezigheid van een hek met opening naar buiten is het noodzakelijk de voedingsdraden om te keren t o v een standaardinstallatie 3 5 3 Installatie van de reductiemotor op de beves...

Страница 28: ...rkoper terugbezorgd worden wanneer een nieuw gelijkaardig product wordt aangekocht Opgepast de van kracht zijnde voorschriften op lokaal gebied kunnen zware boetes voorzien indien het product niet op correcte wijze wordt verwijderd Voor een constant veiligheidsniveau en om een maximale levensduur van de automatisering te garanderen is een regelmatig onderhoud noodzakelijk Het onderhoud moet uitgev...

Страница 29: ...romechanische aandrijver WINGO voor draaipoorten Modellen WG4000 WG4000 V1 WG5000 WG5000 V1 WG4024 WG5024 Accessoires Geen accessoires Voldoet aan hetgeen voorzien wordt door de volgende communautaire richtlijnen 98 37 EG gewijzigde 89 392 EEG RICHTLIJN 98 37 EG VAN HET EUROPESE PARLEMENT EN VAN DE RAAD d d 22 juni 1998 betreffende harmo nisering in de wetgeving van de Lidstaten met betrekking tot...

Страница 30: ...EN OPERATION MANUAL IT MANUALE D USO FR GUIDE DE L UTILISATEUR ES MANUAL DE USO DE GEBRAUCHSANLEITUNG PL INSTRUKCJA OBSŁUGI NL GEBRUIKSHANDLEIDING NL PL DE ES FR IT EN I ...

Страница 31: ...tenance plan with your fitter Nice recommends maintenance every 6 months for normal domestic use but this period may vary depending on the intensi ty of use Any control maintenance or repair work must be performed by qualified personnel Even if you consider yourself able to perform the work do not modify the system and the programming parameters or adjust the automation it is the responsibility of...

Страница 32: ...odica Nice consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale utilizzo domestico ma questo periodo può variare in funzione dell intensità d uso Qualun que intervento di controllo manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale qualificato Anche se ritenete di saperlo fare non modificate l impianto ed i parametri di pro grammazione e di regolazione dell automazione la responsabili...

Страница 33: ...e d un usage résidentiel mais cette période peut varier en fonction de l intensité d utilisation Toute intervention de contrôle entretien ou réparation ne doit être effectuée que par un personnel qualifié Même si estimez être en mesure de le faire ne modifiez pas l installation et les paramètres de programmation et de réglage de l automatisme la responsabilité est de votre installateur L essai les...

Страница 34: ...ción cada 6 meses para una normal utilización domestica pero este periodo puede variar en función de la intensidad de uso Cualquier intervención de control mantenimiento o reparación debe ser efectuada solo por personal calificado Incluso si considera que lo puede hacer no modifique la instalación y los paráme tros de programación y de regulación del automatismo la responsabilidad es de su instala...

Страница 35: ...ßigen Abstän den Nice empfiehlt bei normalem Hausgebrauch einen Wartungseingriff alle 6 Monate aber dieser Abstand kann je nach der Gebrauchsintensität variieren Alle Kontroll Wartungs oder Reparatureingriffe dürfen nur von Fachpersonal vorge nommen werden Auch wenn Sie glauben dazu in der Lage zu sein ändern Sie die Anlage und die Programmierungs und Einstellungsparameter der Antriebsautomatik ni...

Страница 36: ...o 6 miesięcy przy prywatnym użyciu ten okres może się zmieniać w zależności od częstotliwości użycia Jakakolwiek czynność kontrolna konserwacji lub naprawy musi być wykonana przez wykwalifikowany personel Nawet jeżeli waszym zdaniem jesteście w stanie nie zmieniajcie instalacji i para metrów zaprogramowania oraz regulacji automatu odpowiedzialny jest technik montujący Próba techniczna okresowa kon...

Страница 37: ...en ingreep uit te voeren Deze periode kan variëren in functie van de gebruiksintensiteit Om het even welke controle onderhoud of herstellingsingreep mag enkel uitgevoerd wor den door bevoegd personeel Ook al denkt u hiervoor bevoegd te zijn mag u nooit de installatie de programma en afstellingsparameters van de automatisering wijzigen de installatietechnicus is hiervoor verantwoordelijk De testen ...

Страница 38: ...IX EN IT FR ES DE PL NL EN Images IT Immagini FR Images ES Imágenes DE Bilder PL Zdjęcia NL Afbeeldingen ...

Страница 39: ...50 300 250 200 150 100 50 0 1 1 5 2 B A 2 5 3 3 5 m kg kg EN Maximum weight of the gate leaf IT Peso massimo dell anta del cancello FR Poids maximum du vantail du portail ES Peso máximo de la hoja de la puerta DE Höchstgewicht des Torflügels PL Ciężar maksymalny skrzydła bramy NL Maximum gewicht van de vleugel van het hekwerk m EN Maximum length of the gate leaf IT Lunghezza massima dell anta del ...

Страница 40: ...ES GRÁFICO 2 DE GRAPHIK 2 PL SCHEMAT 2 NL GRAFIEK 2 A mm C B 90 100 100 110 110 120 120 130 WG4024 WG4000 WG4000 V1 mm 90 91 100 101 110 111 120 A mm C B WG5024 WG5000 WG5000 V1 mm r i l r i l r i l recommended installation line r i l recommended installation line ...

Страница 41: ...XII 1 a b c d e d 2 WG4024 WG4000 WG4000 V1 98 mm 770 mm 320 mm WG5024 WG5000 WG5000 V1 98 mm 920 mm 470 mm 95 mm 95 mm ...

Страница 42: ...XIII 3 A A B B F G D D D D C C E 4 A E D B C ...

Страница 43: ...XIV 6 A mm C B 90 100 100 110 110 120 120 130 90 100 100 110 110 120 120 130 110 120 160 140 5 7 D A E B C ...

Страница 44: ...XV F WG4025 WG4000 WG4000 V1 F 30 mm WG5025 WG5000 WG5000 V1 F 30 mm 8 9 ...

Страница 45: ...XVI 10 90 mm max 11 ...

Страница 46: ...XVII 12 13 1 3 2 14 ...

Страница 47: ...helay France Ph 33 0 1 30 33 95 95 Fax 33 0 1 30 33 95 96 info fr niceforyou com Nice France Sud Aubagne France Ph 33 0 4 42 62 42 52 Fax 33 0 4 42 62 42 50 infomarseille fr niceforyou com Nice France Rhône Alpes Decines Charpieu France Ph 33 0 4 78 26 56 53 Fax 33 0 4 78 26 57 53 infolyon fr niceforyou com Nice Belgium Leuven Heverlee Belgium Ph 32 0 16 38 69 00 Fax 32 0 16 38 69 01 info be nicef...

Отзывы: