
8
9
INSTALLAZIONE APPARECCHI A SOSPENSIONE - INSTALLATION OF SUSPENDED FIXTURES
INSTALLATION DES LUMINAIRES SUSPENDUS - HÄNGENDE APPARATE - INSTALACIÓN DE DISPOSITIVOS SUSPENDIDOS
S_220A - S_221A - S_222A - S_223A
5°
Accertarsi che l’apparecchio di illuminazione sia in perfetto stato e che la tensione
di funzionamento sia compatibile con la tensione di linea.
Avvitare l’apparecchio al sostegno fino a mandarlo in battuta (fig
A
). Nel caso
l’ottica non fosse orientata correttamente è necessario svitare leggermente
l’apparecchio per direzionarlo come indicato dall’etichetta posta sull’apparecchio
stesso (fig
B
). Avvitare infine il grano di sicurezza (fig
C
).
Seguire attentamente le istruzioni a pag. 18, che illustrano, come orientare
l’apparecchio nel modo corretto per ottenere le migliori prestazioni
illuminotecniche.
Check that the light fixture is in perfect condition and that its operating voltage is
compatible with the power supply voltage.
Screw fixture fully home onto support (fig.
A
). If reflector is not in correct direction,
slightly unscrew fixture to reach direction
indicated by sticker located directly
on fixture (fig.
B
). Finally tighten the safety grubscrew (fig
C
).
For correct
positioning of light fixtures, carefully follow the instructions on pages 18,
which describe procedures to be followed to align the light fixture so as to
obtain optimal lighting performance.
S’assurer que le luminaire soit en parfait état et que la tension de l’appareil soit
compatible avec la tension secteur.
Visser le luminaire à fond sur le support (fig.
A
). Dans le cas où le réflecteur ne soit
pas correctement orienté, dévisser légèrement le luminaire pour le placer dans
la position indiquée par l’étiquette placée sur le luminaire même (fig.
B
). Enfin,
visser la vis de sécurité (fig
C
).
Suivre attentivement les instructions des pages
18 qui décrivent les procédures à suivre pour orienter l’appareil de façon à
obtenir les meilleures performances éclairagistes.
Versichern Sie sich, daß die Laterne unbeschädigt ist, und daß das Gerät mit
der Linienspannung vereinbar ist. Den Apparat bis zum Anschlag am Träger
festschrauben (Abb.
A
). Falls die Optik nicht korrekt orientiert sein sollte, muss
man den Apparat leicht losschrauben, um ihn, wie auf dem Etikett auf dem Apparat
selbst angegeben, auszurichten (Abb.
B
). Dann den Sicherungsstift einschrauben
(Abb
C
).
Zur korrekten Ausrichtung der Apparate mit asymmetrischer Optik
müssen die Anweisungen auf S. 18 genau befolgt werden; sie erläutern, wie
der Apparat so ausgerichtet wird, dass man beste beleuchtungstechnische
Leistungen erzielt.
Asegúrense de que el aparato esté en perfecto estado y que la tensión del mismo
sea compatible con la tensión de la línea eléctrica.
Atornillen el aparato al brazo de sujeción hasta el tope del tornillo (fig
A
). En
caso de que el reflector no esté correctamente orientado, hay que desatornillar
ligeramente el aparato para situarlo en la posición que indica la etiqueta situada
en el propio aparato (fig
B
). Finalmente, atornillen el tornillo sin cabeza de
seguridad (fig
C
).
Para la correcta orientación de los aparatos con
pantalla reflectora asimética
sigan atentamente las instrucciones de las páginas 18 que ilustran cómo
orientar el aparato de forma correcta para obtener las mejores prestaciones
luminotécnicas.
A
B
C
LATO STRADA - ROAD SIDE
G3/4”
4,0 Nm