Narex EV 16 Скачать руководство пользователя страница 15

En espaňol

15

Regulación de las revoluciones

Si  aprieta  ligera  y paulatinamente  el  botón  del  regulador (4)  conseguirá 

unas revoluciones más bajas y un impulso continuo y controlado.

Si continua pulsando el botón, el número de revoluciones aumentará hasta 

alcanzar el valor preseleccionado.

Preselección electrónica de revoluciones

Con la ruedecilla de preselección (5) se selecciona, incluso con la máquina 

en  funcionamiento,  el  número  de  revoluciones  preseleccionado.  La 

necesidad de más o menos revoluciones depende del tipo de material que 

se vaya a taladrar y se aprende con la práctica.

Cuando  la  máquina  esté  muy  cargada,  coloque  la  ruedecilla  de 

preselección (5)  en  la  posición  extrema  en  la  dirección+(revoluciones 

máximas; regulación desconectada).

Tras varios trabajos con un régimen bajo de revoluciones, deje la máquina 

funcionando  3 minutos  en  vacío  a las  máximas  revoluciones  para  que  el 

motor se enfríe.

Cambio de velocidad (EVP 16-2F3)

La  manecilla  de  cambio  de  velocidad (7)  puede  aplicar  dos  niveles  de 

velocidad:

1. Velocidad – nivel bajo de velocidad – momento torsor máximo

2. Velocidad – nivel alto de velocidad – momento torsor bajo

En  cada  nivel  de  velocidad  puede  seleccionar  las  revoluciones  finales 

mediante  la  preselección  electrónica.  No  obstante,  seleccione  siempre 

primero el nivel de velocidad mecánico.

La conmutación se puede realizar durante el funcionamiento de la máquina 

o con ella parada, pero nunca a carga plena. Tras cambiar la transmisión, 

deje que la herramienta se encienda lentamente.

Taladrado y taladrado de percusión 

(EVP 16- 2F3)

El  botón  de  cambio  de  percusión (8)  activa  o desactiva  la  percusión

.  El 

cambio se puede realizar incluso con la máquina en funcionamiento.

Taladrado de percusión:

Mueva el botón (8) en la dirección del símbolo - martillo.

Taladrado:

Mueva el botón (8) en la dirección del símbolo - taladro.

Se recomienda utilizar el taladrado de percusión en cemento, mampostería 

y gres. 

Holgura axial del husillo - hasta 2,5 mm. Holgura axial medida en la 

púa, ajustada al madril a una distancia de 50 mm - a 0,3 mm.

Retirada del mandril con rosca dentada (fig.)

Sujete  el  husillo  en  la  plataforma (12)  con  la  llave  abierta (22 mm). 

Introduzca  la  llave  del  mandril (11)  en  uno  de  los  orificios  del  mandril 

y afloje girando el mandril hacia la izquierda. Si el mandril está firmemente 

conectado, libérelo con un martillazo en la llave del mandril.

Instrucciones de trabajo

Taladros

Para  el  acero,  utilice  taladros  en  perfecto  estado  y afilados  de  acero  de 

buena calidad.

Taladrado de chapas

Para un taladrado preciso en piezas más pequeñas, le recomendamos que 

utilice chapas.

Mordaza

Apriete debidamente las partes trabajadas alas mordazas de ajuste. De este 

modo, evitará que la pieza se desplace y se produzcan daños.

Taladrado en revestimientos

Cambie la manecilla de cambio de percusión (8) al símbolo del taladro. Para 

perforar  las  capas  superficiales,  coloque  la  manecilla  de  percusión  en  el 

símbolo del martillo.

Mantenimiento

Los  orificios  de  ventilación (5)  de  la  cubierta  del  motor  no  deben 

atascarse.

Tras  alrededor  de 100 horas  de  funcionamiento,  deben  realizarse  las 

siguientes tareas:

-  Control  de  la  longitud  de  las  escobillas.  Si  las  escobillas  tienen  una 

longitud inferior a 5 mm, reemplácelas por unas nuevas.

Tras  alrededor  de 200 horas  de  funcionamiento,  deben  realizarse  las 

siguientes tareas:

- del lubricante de la caja de cambio y de los cojinetes.

Para  mantener  el  nivel  de  protección,  debe  controlar  la  máquina  desde 

el punto de vista de la seguridad; esta tarea debe realizarse en un centro 

electrotécnico especializado donde tengan la posibilidad de realizarla.

Almacenamiento

Los aparatos embalados se pueden almacenar en almacenes sin calefacción, 

donde la temperatura no descienda por debajo de -5º C.

Los aparatos sin embalar únicamente se pueden conservar en almacenes 

secos, donde la temperatura no baje de los +5º C y donde estén protegidos 

de cambios bruscos de temperatura.

Reciclaje

Las  herramientas  eléctricas,  los  accesorios  y los  embalajes  controlarse 

continuamente para que no dañen el medio ambiente.

Únicamente para países de la UE:

¡No deseche las herramientas eléctricas con los desechos domésticos!

Según  la  Directiva  europea  2002/96/CE  sobre  residuos  de  aparatos 

eléctricos  y electrónicos  y su  transposición  en  las  leyes  nacionales,  las 

herramientas  eléctricas  desmanteladas  inutilizables  deben  reunirse  para 

controlar continuamente que no afectan al medio ambiente.

Garantía

Nuestras herramientas disponen de una garantía para los defectos de los 

materiales o de la fabricación, de conformidad con las normas estipuladas 

en el país pertinente, con una duración mínima de 12 meses. En los Estados 

de la Unión Europea, la garantía tendrá una duración de 24 meses para los 

productos destinados al uso privado (acreditado con la factura o el recibo).

No  estarán  cubiertos  por  la  garantía  los  daños  derivados  del  desgaste 

natural, sobrecarga, una manipulación inadecuada, por ejemplo los daños 

causados por el usuario o por una utilización contraria a las instrucciones, 

o los daños conocidos en el momento de la compra.

Las  reclamaciones  únicamente  se  aceptarán  si  el  aparato  no  está 

desmontado y se devuelven al proveedor o a un servicio técnico autorizado 

de  NAREX.  Guarde  bien  el  manual  de  operación,  las  instrucciones  de 

seguridad, la lista de piezas de repuesto y el justificante de compra. En caso 

contrario, se aplicarán siempre las condiciones de garantía actuales.

Información sobre el nivel de ruido 

y vibraciones

Los  valores  fueron  medidos  de  conformidad  con  la  Norma  Estatal  Checa 

EN 60745.

Valores para EV 16:

Nivel de presión acústica L

pA

 = 87 dB (A).

Nivel de potencia acústica L

wA

 = 99 dB (A).

Imprecisión de medición K = 3 dB (A).

¡Utilice protectores auditivos!

El  valor  de  vibraciones  calculado,  que  influye  en  las  manos  

y brazos=2,5m.s

-2

.

Imprecisión de medición K = 1,5 m.s

-2

.

Valores para EVP 16-2F3:

Nivel de presión acústica L

pA

 = 88 dB (A).

Nivel de potencia acústica L

wA

 = 100 dB (A).

Imprecisión de medición K = 3 dB (A).

¡Utilice protectores auditivos!

El  valor  de  vibraciones  calculado,  que  influye  en  las  manos  

y brazos= 14 m.s

-2

.

Imprecisión de medición K = 1,5 m.s

-2

.

Declaración de conformidad

Declaramos  que  este  equipo  cumple  con  los  requerimientos  de  las 

siguientes normas y directivas.

Seguridad:

EN 60745-1; EN 60745-2-1

Directiva 2006/42/EC

Compatibilidad electromagnética:

EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3

Directiva 2004/108/EC

 

2009

Narex s.r.o. 
Chelčického 1932 

Antonín Pomeisl 

470 01  Česká Lípa 

Apoderado 

 

01. 12. 2009

Sujeto a cambios

Содержание EV 16

Страница 1: ...ávod k používání Pôvodný návod na použitie Original operating manual Instrucciones de uso originales Оригинал pуководства по эксплуатации Pierwotna instrukcja obsługi Eredeti használati útmutató EV 16 EVP 16 2F3 ...

Страница 2: ...návod Caution Read this manual to reduce the injury hazard Cuidado Lea las instrucciones para reducir los riesgos de que se produzcan daños Внимание С целью снижения риска травмы читайте инструкцию Uwaga Dla zmniejszenia ryzyka urazu należy przeczytać niniejszą instrukcję Figyelem A veszélyek csökkentése érdekében olvassa el az útmutatót Dvojitá izolace Dvojitá izolácia Double insulation Aislamien...

Страница 3: ... 1 2 3 4 5 6 7 8 15 16 17 11 12 14 13 10 9 ...

Страница 4: ...i zasouvá ní baterií či při přenášení nářadí vypnutý Přenášení nářadí s prstem na spínači nebo zapojování vidlice nářadí se zapnutým spínačem může být příčinou nehod d Před zapnutím nářadí odstraňte všechny seřizovací nástro je nebo klíče Seřizovací nástroj nebo klíč který ponecháte při pevněn k otáčející se části elektrického nářadí může být příčinou poranění osob e Pracujte jen tam kam bezpečně ...

Страница 5: ...vory 7 Řadící páčka rychlostí 8 Řadící tlačítko příklepu 9 Přídavné držadlo 10 Dorazová tyč 11 Klíč sklíčidla 12 Plošky vřetene 13 Klíč šestihranný zástrčný 14 Rychloupínací sklíčidlo 15 Křídlový šroub 16 Křídlový šroub 17 Křídlový šroub Zobrazené anebo popsané příslušenství nemusí patřit do objemu dodávky Dvojitá izolace Pro maximální bezpečnost uživatele jsou naše přístroje konstruovány tak aby ...

Страница 6: ...musí provést následující práce Výměna mazacího tuku v převodové skříni a ložiskách K zachování třídy ochrany se musí stroj zkontrolovat z hlediska bezpečnosti a proto se musí tyto práce provádět v odborné elektrotechnické dílně která má oprávnění tyto práce provádět Skladování Zabalený stroj lze skladovat v suchém skladu bez vytápění kde teplota neklesne pod 5 C Nezabalený stroj uchovávejte pouze ...

Страница 7: ...ií či pri prenášaní náradia vypnutý Prenášanie náradia s prstom na spínači alebo zapojovanie vidlice náradia so zapnutým spínačom môže byť príčinou nehôd d Pred zapnutím náradia odstráňte všetky nastavovacie nástro je alebo kľúče Nastavovací nástroj alebo kľúč ktorý ponecháte pri pevnený k otáčajúcej sa časti elektrického náradia môže byť príčinou poranenia osôb e Pracujte len tam kam bezpečne dos...

Страница 8: ...ok 6 Vetracie otvory 7 Páčka radenia rýchlostí 8 Radiace tlačidlo príklepu 9 Prídavné držadlo 10 Dorazová tyč 11 Kľučka skľúčidla 12 Plôšky na vretene 13 Kľúč šesťhranný zástrčný 14 Rychloupínacie skľúčidlo 15 Krídlová skrutka 16 Krídlová skrutka 17 Krídlová skrutka Zobrazené anebo popísané príslušenstvo nemusí byť súčasťou dodávky Dvojitá izolácia Pre maximálnu bezpečnosť používateľa sú naše prís...

Страница 9: ... mazacieho tuku So zreteľom na bezpečnosť pred úrazom elektrickým prúdom a zachovanie triedy ochrany sa musia tieto práce vykonať vodbornej elektrotechnickej dielni ktorá má oprávnenie tieto práce vykonávať Skladovanie Zabalený stroj je možné skladovať v suchom sklade bez vytápania kde teplota neklesne pod 5 C Nezabalený stroj uchovávajte iba v suchom sklade kde teplota neklesne pod 5 C a kde bude...

Страница 10: ...the tool Carryingpower tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents d Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury e Do not overreach Keep proper footing and balance at all times This enables better control of the powe...

Страница 11: ...r gear button 9 Additional handle 10 Stop bar 11 Chuck hook 12 Spots on spindle 13 Socket screw wrench 14 Quick tightening chuck 15 Wing screw 16 Wing screw 17 Wing screw The displayed or described accessories need not be included in the delivery package Double insulation To ensure maximum safety of the user our tools are designed and built to satisfy applicable European standards EN standards Too...

Страница 12: ...operation the following works need to be done Exchange of lubricating grease in the gearbox and bearings To keep the protection class the machine needs to be checked in terms of safety and therefore these works must be carried out in an authorised electric workshop holding the relevant licence to perform these kinds of activities Storage Packed appliance may be stored in dry unheated storage place...

Страница 13: ...r las baterías o porte las herramientas Asimismo la causa de accidentes puede ser también el portar una herramienta con el dedo puesto en el pulsador o el conectar la clavija con el pulsador en posición de encendido d Antes de encender una herramienta retire todos los instrumentos de calibración o llaves El dejar un instrumento de calibración o una llave fija auna parte giratoria de una herramient...

Страница 14: ...voluciones 6 Orificios de ventilación 7 Manecilla de cambio de velocidad 8 Manecilla del botón de percusión 9 Mango adicional 10 Barra de tope 11 Llave del mandril 12 Plataforma del husillo 13 Llave de enchufe hexagonal 14 Mandril de sujeción rápida 15 Rosca con mariposa 16 Rosca con mariposa 17 Rosca con mariposa Los accesorios mostrados o descritos no tienen por qué formar parte de la entrega Ai...

Страница 15: ...cobillas Si las escobillas tienen una longitud inferior a 5 mm reemplácelas por unas nuevas Tras alrededor de 200 horas de funcionamiento deben realizarse las siguientes tareas del lubricante de la caja de cambio y de los cojinetes Para mantener el nivel de protección debe controlar la máquina desde el punto de vista de la seguridad esta tarea debe realizarse en un centro electrotécnico especializ...

Страница 16: ...портировке оборудования выключатель действительно выключен Транспортировка оборудования с пальцем на выключателе или ввод вилки оборудования в розетку сети питания с включенным выключателем может стать причиной несчастных случаев г До включения оборудования устраните все наладочные инструменты или ключи Наладочный инструмент или ключ который останется прикрепленным к вращающейся части эл оборудова...

Страница 17: ...ка тока Инструмент предназначенный для 230 В можно подключать и к 220 240 В Дополнительная рукоятка По соображениям техники безопасности всегда работать с входящей в комплект поставки дополнительной рукояткой 9 Она закрепляется с помощью барашкового винта 2 на крепежной шейке 15 После ослабления натяжения барашкового винта 16 можно установить глубину сверления ограничителем глубины сверления 10 До...

Страница 18: ... патрона 11 в одно отверстие на патроне и вывинтите патрон вращением влево Жёстко закреплённый патрон освободите ударами молотком по ручке Рабочие инструкции Свёрла Для стали используйте неповреждённые и заточенные свёрла из качественной быстрорежущей стали Стойки для сверления Для точного сверления небольших деталей рекомендуем использовать стойку для сверления Тиски Обрабатываемые детали должным...

Страница 19: ...A 88 dB A Уровень акустической мощности LwA 100 dB A Неточность измерений K 3 dB A Пользуйтесь средствами защиты слуха Взвешенное значение вибраций действующее на руки равно 14 m s 2 Неточность измерений K 1 5 m s 2 Сертификат соответютвия Заявляем чтоэтотстанокудовлетворяеттребованиянижеприведенных стандартов и директив Безопасность ЕН60745 1 ЕН60745 2 1 Директива 2006 42 EC Электромагнитная совм...

Страница 20: ...czony Przenoszenie narzędzia z palcem na wyłączniku lub wtykanie wtyczki narzędzia z włączonym wyłącznikiem może być przyczyną wypadków d Przed załączeniem narzędzia zdjąć wszystkie narzędzia regulacyjne lub klucze Narzędzie regulacyjne lub klucz który zostawicie zamocowany do obracającej się części narzędzia elektrycznego może być przyczyną urazu osób e Pracujcie tylko tam gdzie bezpiecznie dosią...

Страница 21: ...ory wentylacyjne 7 Dźwigienka przełączania biegów 8 Gałka zmiany biegów udaru 9 Dodatkowa rękojeść 10 Trzpień ogranicznika głębokości 11 Klucz do uchwytu 12 Płaszczyzny na wrzecionie 13 Klucz sześciokątny imbus 14 Szybkomocujący uchwyt 15 Śruba skrzydełkowa 16 Śruba skrzydełkowa 17 Śruba skrzydełkowa Wyobrażone lub opisane akcesoria nie muszą być częścią dostawy Podwójna izolacja Dla maksymalnego ...

Страница 22: ...w skrzyni przekładniowej i łożyskach Dla zachowania klasy ochrony narzędzie musi zostać skontrolowane pod kątem bezpieczeństwa dlatego prace te muszą być wykonywane w specjalistycznym warsztacie elektrotechnicznym posiadającym uprawnienia do tego rodzaju prac Składowanie Zapakowane narzędzie można składować w suchym miejscu bez ogrzewania gdzie temperatura nie obniży się poniżej 5 C Nie zapakowane...

Страница 23: ... Győződjön meg arról hogy a csatlakozó dugó ki van húzva a dugaszaljból vagy az akkumulátor ki van kapcsolva a szerszám áthelyezésénél A szerszám áthelyezése újjal a kapcsolón vagy a hálózatba kapcsolt szerszám bekapcsolt kapcsolóval történt áthelyezése balesetet okozhat d A szerszámbekapcsolásaelőtttávolítsaelazösszesbeállító szerszámot vagy kulcsokat a gépről Az elektromos szerszám forgórészeinh...

Страница 24: ... 5 Fordulatszám szabályozó kerék 6 Szellőző nyílások 7 Sebességváltókar 8 Ütvefúrás kapcsoló 9 Kiegészítő markolat 10 Ütköző 11 Tokmánykulcs 12 Sima felületek az orsón 13 Imbuszkulcs 14 Gyorskioldó tokmány 15 Szárnyas csavar 16 Szárnyas csavar 17 Szárnyas csavar A feltüntetett vagy leírt tartozékok nem feltétlenül képezik a kiszerelés részét Dupla szigetelés A felhasználó maximális biztonsága érde...

Страница 25: ... Kb 200 üzemóra után a következő munkákat kell elvégezni A kenőzsír cseréjét a váltószekrényben és a csapágyakon A védelmi osztály megőrzése érdekében a gépet biztonsági szempontból ellenőrizni kell ezért ezeket a munkákat olyan villamos szakműhelyben kell elvégezni amely jogosult az ilyen munkák elvégzésére Raktározás A becsomagolt gép olyan fűtés nélküli száraz raktárban tárolható ahol a hőmérsé...

Страница 26: ...26 ...

Страница 27: ...27 ...

Страница 28: ...z Narex s r o Chelčického 1932 CZ 470 01 Česká Lípa Výrobní číslo Datum výroby Kontroloval Dne Razítko a podpis ZÁRUČNÍ OPRAVY Datum Převzetí Předání Razítko a podpis Prodáno spotřebiteli ZÁRUČNÍ LIST 00 774 736 D ...

Отзывы: