background image

 

5

TPSL1000 - NLFREN - v1.1 - 07092017

 

FR

TOOLS

Pour lever des marchandises, placez la fourche sous la palette. Bloquez les roues arrière si nécessaire et tirez le timon. La pompe est alors 

actionnée pour amener l’huile du cylindre de la pompe dans le cylindre du piston, la tige du piston est poussée vers le haut et la fourche est 

amenée vers le haut via une chaîne. Continuez à tirer le timon vers l’avant et vers l’arrière pour amener la charge à la hauteur souhaitée. 

Quand la fourche a atteint le niveau maximum, l’huile sous pression coule à nouveau dans le réservoir par un trou de vidange, et dans 

ce cas, même si le timon est tiré, la fourche ne peut pas monter plus haut, pour éviter un choc avec le haut, qui pourrait endommager les 

composants.

Lors de la manipulation de marchandises lourdes, vous pouvez déplacer le gerbeur manuellement, en le poussant ou en le tirant.

Lors du déchargement, tirez le levier, la valve de retour d’huile s’ouvre et avec l’effet de poids mort des marchandises et de la fourche, l’huile 

retourne dans le réservoir, et quand la tige du piston et la fourche sont complètement abaissées, les marchandises peuvent être déchargées et 

la fourche rétractée.

5  Utilisation et entretien

• 

L’huile doit être filtrée, propre et le niveau doit être suffisant.

• 

Avant utilisation, vous devez vérifier que le gerbeur fonctionne correctement et qu’aucune pièce n’est desserrée.

•  La charge doit être répartie uniformément sur la fourche et ne peut pas dépasser la capacité du gerbeur.

•  Après utilisation du gerbeur, les marchandises doivent être déchargées et les marchandises lourdes ne peuvent pas rester longtemps sur 

le gerbeur.

•  Pour abaisser la charge, le levier de la valve de retour d’huile doit être actionné lentement et doucement, pour éviter une descente trop 

rapide qui pourrait provoquer des accidents. Si la charge est abaissée rapidement, la valve de retour d’huile ne peut pas se fermer 

brusquement, car l’accélération inertielle est générée pendant le processus de descente rapide. Si cela arrive, une grande force sera 

générée, provoquant des dommages aux composants et aux marchandises. 

•  Soulevez et tirez vers l’extérieur la partie avant du panneau à la main, enlevez le panneau. Le gerbeur peut alors être utilisé comme 

transpalette ou gerbeur pour palettes.  

•  Les freins sur les roues arrière ont été installés pour assurer une plus grande sécurité pendant le travail. Lorsque le la fourche est amenée 

vers le haut pour lever des marchandises ou est utilisée comme plate-forme, les freins doivent être abaissés avec le pied pour empêcher le 

gerbeur de bouger.  

6  Pannes

Pannes

Causes

Solutions

Impossible d’atteindre la 

hauteur de levage souhaitée.

Niveau d’huile insuffisant.

Pour ajouter de l’huile dans le cylindre, 

desserrez le boulon, ajoutez de l’huile 

filtrée et propre jusqu’à hauteur de l’entrée 

d’huile et resserrez le boulon.

La fourche ne monte pas quand 

on tire sur le timon.

La viscosité de l’huile est trop grande ou il n’y a pas 

d’huile.

Remplacez ou ajoutez de l’huile en 

quantité suffisante.

Il y a un corps étranger dans l’huile, qui empêche la 

fermeture hermétique de la valve d’entrée.

Filtrez ou remplacez l’huile.

La valve de vidange d’huile, le levier et le ressort 

de tension ne fonctionnent pas, ne sont pas dans la 

position la plus basse ou sont bloqués par un corps 

étranger.

Vérifiez le ressort de tension, réglez le 

levier dans la position la plus basse et 

enlevez le corps étranger.

La position de la valve de vidange d’huile et de le 

levier n’est pas bien réglée.

Réajustez la position de l’écrou de la 

barre de tension de déchargement.  

Une fois levée, la fourche ne 

redescend pas.

Le levier n’est pas bien réglée.

Ajustez comme décrit ci-dessus.

Déformation du piston.

Démontez la tige du piston pour l’entretien 

ou pour la remplacer.

Le bras, le roulement ou la poulie de chaîne de la 

fourche sont bloqués. 

Démontez pour réparer ou remplacer le 

roulement.

Fuite d’huile

Joint d’étanchéité endommagé ou défectueux.

Remplacez le joint.

Il y a une fissure ou un trou dans une pièce.

Réparez ou remplacez la pièce.

Raccord desserré ou bague d’étanchéité mal serrée.

Réparez et serrez bien.

copyrighted 

document 

- all 

rights 

reserved 

by 

FBC

Содержание 758701000

Страница 1: ...ele stapelaar Gerbeur manuel Manual stacker P 02 Gelieve te lezen en voor later gebruik bewaren P 04 Veuillez lire et conserver pour consultation ultérieure P 06 Please read and keep for future reference FR EN NL c o p y r i g h t e d d o c u m e n t a l l r i g h t s r e s e r v e d b y F B C ...

Страница 2: ...1655 Totale breedte b1 mm 755 Afmetingen vorkarmen s e l mm 61 x 170 x 1100 Afstand tussen vorkarmen b5 mm 550 Draaihoek Wa mm 1380 Hefsnelheid mm pompage 25 Daalsnelheid mm s Door hendel gecontroleerd Geluidsniveau dB 70 Gewicht kg 210 Opengewerkte tekeningen en onderdelen pagina s 8 tot 15 3 Gebruiksvoorwaarden Werktemperatuur 25 tot 40 C Relatieve vochtigheid 90 De stapelaar moet gebruikt worde...

Страница 3: ...ng tijdens het snelle afdalingsproces gegenereerd wordt Als dit gebeurt wordt een grote kracht gegenereerd dat schade aan de componenten en goederen kan veroorzaken Til en trek het voorste deel van het paneel met de hand naar de buitenkant verwijder het paneel De stapelaar kan dan als palletwagen of als stapelaar gebruikt worden De remmen aan de achterwielen werden geïnstalleerd voor de bedrijfsve...

Страница 4: ...eur minimale de la fourche h13 mm 90 Longueur totale l1 mm 1655 Largeur totale b1 mm 755 Dimensions des bras de la fourche s e l mm 61 x 170 x 1100 Distance entre les bras de la fourche b5 mm 550 Rayon de rotation Wa mm 1380 Vitesse de levage mm pompage 25 Vitesse de descente mm s Contrôlée par le levier Niveau sonore dB 70 Poids kg 210 Vues éclatées et pièces détachées pages 8 à 15 3 Conditions d...

Страница 5: ...e Si cela arrive une grande force sera générée provoquant des dommages aux composants et aux marchandises Soulevez et tirez vers l extérieur la partie avant du panneau à la main enlevez le panneau Le gerbeur peut alors être utilisé comme transpalette ou gerbeur pour palettes Les freins sur les roues arrière ont été installés pour assurer une plus grande sécurité pendant le travail Lorsque le la fo...

Страница 6: ...55 Overall width b1 mm 755 Fork dimensions s e l mm 61 x 170 x 1100 Distance between fork arm b5 mm 550 Turning radius Wa mm 1380 Lifting speed mm times 25 Lowering speed mm s Controlled type Noise level dB 70 Weight kg 210 Exploded views and spare parts pages 8 to 15 3 Operation conditions Working temperature 25 to 40 C Relative humidity 90 The stacker can only operate in an environment without r...

Страница 7: ...o damage the components and goods Raise and pull outward the front part of the panel by hands take off the panel and then the stacker can be used as pallet truck cart or pallet stacker The brakes on back wheels are installed for the purpose of safety in operation process When the forks are rising for lifting goods or is used as an operation platform the brakes should be stepped down with foot to p...

Страница 8: ...Qty Remark 1 MD P6 CH Universal wheel frame 1 2 GB5780 86 Hux bolt M12 100 1 3 SDJA500 01 03 Sleeve 1 4 SDJA500 01 02 Snap ring 2 5 GB276 76 Deep channel ball bearing 6203 2 6 SDJA500 01 01 Big nylon wheel φ150x40 1 7 GB95 85 Washer Ø12 1 8 GB889 86 Nonmetal lock nut M12 1 1 1 Universal wheel assembly c o p y r i g h t e d d o c u m e n t a l l r i g h t s r e s e r v e d b y F B C ...

Страница 9: ...ring pin Ø4 32 2 3 DF 1 02 Roller 1 4 GB879 86 Spring pin Ø4 20 1 5 GB879 86 Spring pin Ø6 32 1 6 GB879 86 Spring pin Ø4 20 1 7 DF 1 03 Handlebar 1 8 SDJA500 08 04 01 Pull rod assembly 1 9 SDJA500 08 04 02 Handle 1 1 2 Handle assembly c o p y r i g h t e d d o c u m e n t a l l r i g h t s r e s e r v e d b y F B C ...

Страница 10: ...1 Connecting plate 1 2 DF 1 2 02 Pull rod 1 3 GB867 86 Rivet Ø3 10 2 4 DF 1 2 03 Plastic sleeve 2 5 GB6075 86 Chain C 6 9 04C 1 6 DF 1 2 04 Eyelet bolt 1 7 GB889 86 Nonmetal nut M5 1 1 2 1 Pull rod assembly c o p y r i g h t e d d o c u m e n t a l l r i g h t s r e s e r v e d b y F B C ...

Страница 11: ...GB308 77 Steel ball Ø5 1 16 NF 2 19 Pin 1 17 NF 2 20 Valve seat spring 1 18 GB892 77 Combined washer Ø10 1 19 NF 2 17 Bolt 1 20 SF1 Combined bushing 1220 1 21 SF1 Combined bushing 2015 2 22 SDJA500 08 03 00 Compressed frame 1 23 GB879 86 Spring pin Ø4 24 1 24 CN 2 14 Axle with a hole 1 25 CN 2 13 Pinch roller 1 26 GB879 86 Spring pin Ø4 35 1 27 SDJA500 08 10 Compressed frame axle 1 28 SDJA500 08 0...

Страница 12: ...1 SF1 Combined washer 2012 2 42 SP 8 12 Rectangular seal ring 1 43 GB308 77 Steel ball Ø6 5 1 44 SP 8 18 Safty valve seat 1 45 SP 8 17 Safty valve spring 1 46 SPIII 8 16 Safety valve adjusting screw 1 47 SP 8 15 Safety valve boot 1 SDJA500 08 06 1 for 1 6m SDJ1000 2 5 05 04 1 for 2 5m SDJ1030 04 02 1 for 3 0m 49 UHS UHS seal ring Ø31 5 1 SDJA500 08 05 1 for 1 6m SDJ1000 2 5 05 03 1 for 2 5m SDJ103...

Страница 13: ...rawing No Description Qty Remark 1 SDJA500 08 13 01 Oil pulg 1 2 SDJA500 08 13 02 Column sponge Ø4 6 1 3 SDJA500 08 13 03 Bolt with a holt 1 1 4 Oil plug assembly c o p y r i g h t e d d o c u m e n t a l l r i g h t s r e s e r v e d b y F B C ...

Страница 14: ...08 00 Pump assembly 1 Borrowed 16 SDJA1000 03 Chain pin 2 Borrowed 2 2 Final assembly for SDJ1000 17 SDJA1000 02 Screw rod 2 Borrowed 18 SDJA1000 04 Chain LH1623 1 Borrowed 19 GB91 76 Split pin Ø3 20 2 20 GB5761 86 Hux bolt M10 35 2 21 GB6170 86 Hux nut M16 6 22 SDJ1000 01 Screen cover 1 23 SDJA500 13 Fixed clip 6 Borrowed 24 GB5781 86 Hux bolt M6 16 6 25 SDJ1000 03 00 Fork frame assembly 1 26 GB8...

Страница 15: ...ck nut M16 50 4 2 GB308 77 Steel ball Ø19 4 3 GB276 64 Bearing 6207 4 4 GB894 1 86 Axial elastic snap ring Ø35 4 5 SDJA500 17 Large roller 4 Borrowed 6 SDJ1000 03 01 00 Fork frame 1 2 2 1 Fork fram assembly for SDJ1000 c o p y r i g h t e d d o c u m e n t a l l r i g h t s r e s e r v e d b y F B C ...

Страница 16: ... van deze betreffende het tijdstip van de verklaring der geldende veranderingen Répond aux normes générales caractérisées plus haut y compris celles dont la date correspond aux modifications en vigueur Meets the provisions of the aforementioned directive including any amendments valid at the time of this statement Bart Vynckier Director VYNCKIER TOOLS nv sa Vynckier Tools nv sa Avenue Patrick Wagn...

Отзывы: