5
M1.1.CATM200-CATM300T.NLFREN 14062018
FR
5 Entretien
• Quand le cric n’est pas en service, le bras et la pompe doivent être complètement abaissés.
• Contrôlez régulièrement le niveau d’huile :
- Placez le cric sur une surface plane.
- Ouvrez la soupape de retour. Le niveau d’huile est correct s’il atteint le bas du filet dans la chambre d’huile quand le bras
est complètement abaissé.
- S’il n’y a plus assez d’huile, enlevez la soupape d’huile sous le carter de protection, remplissez avec de l’huile de haute
qualité (SAE10) jusqu’au niveau correct, et fermez la soupape. Mettez le bras au plus haut niveau et ouvrez la soupape
de retour. Mettez-vous sur la selle et poussez le bras vers le bas le plus vite possible. Répétez ceci trois ou quatre fois pour
garantir une bonne distribution de l’huile.
- Fermez la soupape de retour en contrôlez si le cric fonctionne sous une charge.
• Maintenez le cric propre et sec et assurez-vous que toutes les parties mobiles sont graissées avec une huile légère. Graissez
le support de la poignée et du bras avec une graisse appropriée. Graissez le pivot du bras à l’aide du huileur fourni.
• Si une pièce est usée ou endommagée et qu’elle doit être remplacée, contactez votre revendeur pour les pièces détachées.
•
Avant chaque utilisation, contrôlez si le cric est complet, vérifiez s’il n’y pas de fissures, de pièce endommagée ou de
déformation. N’utilisez pas le cric si vous constatez la moindre anomalie.
•
N’apportez aucune modification au cric, sous n’importe quelle forme.
4
CATM200-300T - GBNLFE - v1.2- 03062015
7547522200GBNFE
Version 2007 09 1.0
NL
F
E
Wanneer niet in gebruik moeten de hefarm en de pomp volledig naar beneden zijn. Controleer regelmatig de olie.
Plaats de krik op een effen oppervlak. Open het retourventiel. Het correct oliepeil is op het einde van de draad bin-
nenin de oliekamer wanneer de hefarm volledig naar beneden is. Wanneer er olie te kort is, verwijder het olieventiel
onder de beschermplaat, vul met goede kwaliteitsolie (SAE10) tot het correcte peil, en sluit het olieventiel.
Breng de hefarm tot op zijn maximale hoogte en open het retourventiel, ga op het zadel staan en duw de hefarm zo
snel als mogelijk naar beneden. Herhaal dit drie tot vier keer om een volledige verdeling van de olie te garanderen.
Sluit het retourventiel en controleer of de krik correct werkt onder belasting.
Houd de krik proper, droog en verzeker u ervan dat alle bewegende delen gesmeerd zijn met lichte olie, smeer de
hendelsteun en de hefarm met een geschikt smeermiddel. Smeer het draaipunt van de hefarm met behulp van de
meegeleverde smeernippel
Indien een stuk dient te worden vervangen door normaal gebruik, contacteer uw Metalworks dealer voor onderdelen.
Alvorens te gebruiken, controleer de krik op tekenen van ontbrekende delen, scheuren, schade of vervorming - niet
gebruiken indien er schade is gevonden. Breng geen veranderingen aan op geen enkele wijze.
Si le cric n’est pas utilisé le bras et la pompe doivent être au plus bas. Contrôlez régulièrement le niveau d’huile.
Placez le cric sur une surface égale. Ouvrez la soupape de retour. Le niveau d’huile est correct au bout du
fi
let
dans le chambre d’huile si le bras est compètement en bas. S’il y a un dé
fi
cit de l’huile enlevez la soupape de l’huile
sous le carter de protection, remplissez-la avec de l’huile d’une haute qualité (SAE10) jusqu’au niveau correct et
fermez la soupape d’huile. Mettez le bras au plus haut niveau et ouvrez la soupape de retour, mettez-vous sur la
selle et poussez le bras en bas le plus vite que possible. Répétez ceci trois ou quatre fois pour garantir une bonne
distribution de l’huile. Fermez la soupape de retour en contrôlez si le cric fonctionne sous une charge.
Tenez le cric propre, sec et assurez-vous que toutes les parties mobiles sont graissées avec une huile légère, grais-
sez le support du poignée et le bras avec un moyen de graissage approprié. Graissez le pivot du bras à l’aide du
huileur livré.
Si une pièce doit être remplacée à cause une utilisation normale, contactez votre stockiste Metalworks pour les
pièces détachées. Avant d’utiliser, contrôlez le cric sur des signes de manques, déchirures, dégâts ou déformation
- ne pas utiliser si vous avez trouvé des dégâts. Jamais faire des modi
fi
cations sous n’importe quelle forme.
Cuando no se use el brazo elevador ni la bomba, la palanca debe estar completamente en la posición de abajo
Compruebe regularmente el nivel de aceite: Coloque el gato en una super
fi
cie llana y nivelada. Abra la válvula de
purga. El nivel de aceite correcto está en el fondo de la rosca que hay dentro del compartimento del aceite, cuando
el brazo elevador está completamente en la posición más baja. Si falta aceite, retire el tapón respiradero situ-
ado bajo la tapa, rellene con aceite mezcla para gato de buena calidad (SAE10) hasta el nivel correcto, coloque
de nuevo el tapón y apriételo. Levante el brazo elevador hasta su altura máxima y después abra la válvula de
purga; pise el patín y fuerce el brazo elevador hacia abajo lo más rápido posible. Repita de tres a cuatro veces
esta operación para asegurar una completa distribución del aceite. Cierre la válvula de purga
fi
rmemente y com-
pruebe que el gato trabaja correctamente bajo carga. Mantenga el gato limpio y seco, y asegúrese de que todas
las piezas móviles se lubrican usando un aceite ligero, lubrique la rosca del mango y del brazo elevador con una
grasa adecuada. Engrase el pivote del brazo elevador usando el engrasador que se incluye. Si necesita reempla-
zar cualquier pieza, póngase en contacto con su distribuidor Metalworks para conseguir las piezas de repuesto.
Antes de cualquier uso, compruebe el gato para veri
fi
car que ninguna pieza muestra signos de desgaste, daño o
falta de alguna pieza. No lo utilice si encuentra cualquier tipo de deterioro en el gato. No modi
fi
que en modo alguno
este producto.
copyrighted
document
- all
rights
reserved
by
FBC