4
M1.1.CATM200-CATM300T.NLFREN 14062018
FR
1 Consignes de sécurité
• Veuillez lire ces instructions avant d’utiliser le cric.
• Tenez les personnes à distance de la charge en suspension.
• Ce cric ne peut être utilisé que pour lever, et ne peut pas être utilisé pour déplacer des véhicules.
• Le cric doit être placé sur un sol solide et égal.
• Bloquez les roues du véhicule et enclenchez le frein à main.
• Utilisez des supports supplémentaires comme des chandelles pour soutenir le véhicule avant vous glisser dessous.
• Ne dépassez jamais la capacité maximale du cric.
• Contrôlez le fonctionnement correct du cric avant chaque utilisation.
2 Spécifications
Modèle
CATM200
CATM300T
Capacité
2 tonnes
3 tonnes
Hauteur minimale
130 mm
145 mm
Hauteur maximale
380 mm
520 mm
Hauteur de levage
250 mm
375 mm
Dimensions A
531 mm
660 mm
B
130 mm
145 mm
C
145 mm
160 mm
D
380 mm
520 mm
E
225 mm
370 mm
Poids net
12 kg
39 kg
3 Préparation avant utilisation
• Montez la poignée à l’aide de la goupille fournie.
• Quand le cric quitte l’usine, la soupape d’huile de la chambre est fermée pour éviter des fuites (modèle 2 T). Avant
d’utiliser le cric, enlevez la tôle de protection, dévissez la soupape d’huile de 2 mm. Si vous constatez une fuite ou une
autre anomalie, contrôlez le niveau d’huile avant de pomper (voir plus loin).
• Pompez 6 fois avec la soupape de retour ouverte pour assurer une distribution complète de l’huile.
• Fermez la soupape de retour. Le cric est prêt à l’usage.
4 Utilisation
4.1 Lever la charge
• Avant de lever un véhicule, tirez le frein à main et bloquez les roues.
• Travaillez sur un sol stable, résistant, sans huile ou autre matière glissante.
• Fermez la soupape.
• Placez le cric sous le véhicule, à l’endroit indiqué par le constructeur.
• Centrez bien la charge sur la selle du cric.
• Actionnez le cric en pompant avec la poignée ou la pédale.
4.2 Abaisser la charge
• Ouvrez la soupape et laissez descendre lentement la charge.
• N’enlevez pas le cric avant qu’il ait atteint sa position la plus basse.
5
CATM200-300T - GBNLFE - v1.2- 03062015
Version 2007 09 1.0
7547522200GBNFE
NL
F
GB
E
TO RAISE THE JACK
If raising a vehicle, be sure to set parking brakes and block the wheels
fi
rst. Turn release knob clockwise to
close release valve; Position jack under desired lifting point suggested by manufacturer (solid ground where
free from oil or slippery material). Be sure that load is centered. Operate jack by pumping jack handle or foot
pedal.
TO LOWER THE JACK
Open release valve by SLOWLY turning release knob counterclockwise. Only until the saddle reaches its
lowest position, then move the jack out of the vehicle
OM DE KRIK TE HEFFEN
Zorg er voor dat bij het opkrikken van het voertuig de handrem vaststaat en dat de wielen geblokkeerd zijn.
Draai de afsluiter dicht. Plaats de krik onder het voertuig op het, door de desbetreffende fabrikant, aanbevolen
punt(stevige ondergrond, vrij van olie of ander glad materiaal). Zorg er voor dat de krik onder het centreal punt
van de lading staat. Bedien de krik dmv de hendel of het voetpedaal
OM DE KRIK TE ZAKKEN
Open de afsluiter en laat de lading LANGZAAM zakken. Pas wanneer de hendel van de krik op het laagste
punt is, kan de krik onder het voertuig weggehaald worden.
MONTER LA CHARGE
Veillez que pour lever un véhicule le frein à main soit enclenché et que les roues aient été bloquées. Fermez
la vanne. Poser le cric en-dessous du véhicule à la position indiquée par le fabricant (sol stable, sans d’huile
ou d’autres matières glissantes).Veillez à ce que le cric se trouve du dessous de la partie centrale de la charge.
Réglez le fonctionnement avec la poignée ou avec la pédale de la pompe.
FAIRE DESCENDRE LA CHARGE
Ouvrir la vanne et laisser descendre LENTEMENT la charge. Ne pas enlever le cric d’en-dessous de la voiture
avant qu’il n’ait atteint sa position la plus basse.
PARA LEVANTAR EL GATO
Gire el mango de maniobra en el sentido de las agujas del reloj hasta que la válvula de purga se cierre. No
apriete en exceso la válvula. Coloque el gato debajo del vehículo en el punto adecuado para elevarlo (com-
pruebe el manual del vehículo para más detalles), sitúe el gato directamente debajo del vehículo de modo que
la plataforma soporte el peso de forma centrada y
fi
rme en el patín. Levante el gato hasta la altura correcta y
apoye el vehículo como se indica arriba
.
PEDAL DE ELEVACIÓN RÁPIDA (donde encaje) :
Retire la posición del eje y/u otros soportes. Gire lentamente el mango de maniobra contrariamente al sentido
de las agujas del reloj. La velocidad de descenso se controla mediante la apertura de la válvula.
5
CATM200-300T - GBNLFE - v1.2- 03062015
Version 2007 09 1.0
7547522200GBNFE
NL
F
GB
E
TO RAISE THE JACK
If raising a vehicle, be sure to set parking brakes and block the wheels
fi
rst. Turn release knob clockwise to
close release valve; Position jack under desired lifting point suggested by manufacturer (solid ground where
free from oil or slippery material). Be sure that load is centered. Operate jack by pumping jack handle or foot
pedal.
TO LOWER THE JACK
Open release valve by SLOWLY turning release knob counterclockwise. Only until the saddle reaches its
lowest position, then move the jack out of the vehicle
OM DE KRIK TE HEFFEN
Zorg er voor dat bij het opkrikken van het voertuig de handrem vaststaat en dat de wielen geblokkeerd zijn.
Draai de afsluiter dicht. Plaats de krik onder het voertuig op het, door de desbetreffende fabrikant, aanbevolen
punt(stevige ondergrond, vrij van olie of ander glad materiaal). Zorg er voor dat de krik onder het centreal punt
van de lading staat. Bedien de krik dmv de hendel of het voetpedaal
OM DE KRIK TE ZAKKEN
Open de afsluiter en laat de lading LANGZAAM zakken. Pas wanneer de hendel van de krik op het laagste
punt is, kan de krik onder het voertuig weggehaald worden.
MONTER LA CHARGE
Veillez que pour lever un véhicule le frein à main soit enclenché et que les roues aient été bloquées. Fermez
la vanne. Poser le cric en-dessous du véhicule à la position indiquée par le fabricant (sol stable, sans d’huile
ou d’autres matières glissantes).Veillez à ce que le cric se trouve du dessous de la partie centrale de la charge.
Réglez le fonctionnement avec la poignée ou avec la pédale de la pompe.
FAIRE DESCENDRE LA CHARGE
Ouvrir la vanne et laisser descendre LENTEMENT la charge. Ne pas enlever le cric d’en-dessous de la voiture
avant qu’il n’ait atteint sa position la plus basse.
PARA LEVANTAR EL GATO
Gire el mango de maniobra en el sentido de las agujas del reloj hasta que la válvula de purga se cierre. No
apriete en exceso la válvula. Coloque el gato debajo del vehículo en el punto adecuado para elevarlo (com-
pruebe el manual del vehículo para más detalles), sitúe el gato directamente debajo del vehículo de modo que
la plataforma soporte el peso de forma centrada y
fi
rme en el patín. Levante el gato hasta la altura correcta y
apoye el vehículo como se indica arriba
.
PEDAL DE ELEVACIÓN RÁPIDA (donde encaje) :
Retire la posición del eje y/u otros soportes. Gire lentamente el mango de maniobra contrariamente al sentido
de las agujas del reloj. La velocidad de descenso se controla mediante la apertura de la válvula.
copyrighted
document
- all
rights
reserved
by
FBC