MVP U0701-12 VDC Скачать руководство пользователя страница 12

(GB)

£± DO NOT use the emergency hand crank to

help assist an operating winch motor. This

will damage the winch and result in personal

injury. It can only be used when power
supply is set off.

4-5 After use, remove the emergency hand crank,

and replace the plastic cap back in place.

5. Use Of Pulley Block Assembly
5-1 Introduction

The winch is equipped with pulley block
assembly and a hook. Proper use of pulley

block assembly will nearly double the capacity of

the winch. Care shall be taken to secure pulley

block assembly. It is recommended to use
pulley block assembly for recovery in gumbo
mud or deep snow. The recovery time will
become slower when pulley block assembly is
used.

A When pulley block assembly is applied, be sure

that the anchor point of the hook shall be
secured to withstand the double line rated
capacity of the winch.

5-2 Remove Pulley Block Assembly

Remove the wing nut, the lock washer and the
pull bolt, and guide the cable from pulley block

assembly. When reinstalling pulley block
assembly, be sure that the wing nut, the lock
washer, and the pull bolt are screwed tightly.

MAINTENANCE

The owner and/or the operator shall be aware that

repair of the winch requires specialized knowledge
and facilities. It is recommended to have an
annual inspection of the winch done by a local
service center and that any defect parts be replaced

with genuine MVP parts.

1. Lubricate the cable occasionally, or more often

when used frequently.

2. Grease gears every six months. To do this,

remove the clutch knob and separate the left and
right housing. Use any marine type grease.

3. When the cable becomes fraying, be sure to

follow the procedure below to replace with a new
one.

3-1 Unspool the entire cable, then cut and take it out

from the winch spool.

Note: It is not necessary to separate the winch

spool from the winch unit during the
procedure.

3-2 Insert the replacement cable into the winch

spool (see Figure 19), and attach the cable to
the hook with 2 cable clamps (enclosed).
Then screw cable clamps on tightly.

(D)

Z!\ Benutzen Sie die Not-Hand-Kurbel nicht um

die Winde in ihrer Zugkraft zu unterstützen,
wenn diese durch den eigenen Motor
betrieben wird. Ein Schaden an der Winde
und eventuelle Verletzungen können die

Folgen sein.

4.5 Die Handkurbel nur einsetzen, wenn keine

elektrische Versorgung vorhanden ist.

5. GEBRAUCH DER UMLENKROLLE
5.1 EINLEITUNG

Die Winde ist mit einer Umlenkrolle und einem
Haken ausgerüstet. Richtiger Gebrauch der
Umlenkrolle wird die Kapazität der Winde nahezu

verdoppeln. Achten Sie darauf, daß die Haken der

Umlenkrolle immer sehr genau angebracht

werden. Es ist zu empfehlen, in tiefem Morast

und Schnee die Umlenkrolle einzusetzen. Auch

wenn der Bergungsprozeß länger dauert, ist der
Vorteil der erhöhten Zugkraft zu beachten.

A Wenn die Umlenkrolle benutzt werden mu ß, seien

Sie davon überzeugt, daß die Ankerecke des

Hakens versichert wird im Widerstand für die

doppelte Kapazität der Winde.

5.2 ABNAHME DER UMLENKROLLE

Lösen Sie die Schraube und Mutter mit
Unterlegscheibe, ziehen Sie den Querbolzen
heraus, dann entnehmen Sie die Umlenkrolle der

Seilführung. Wenn Sie die Umlenkrolle wieder
installieren wollen, achten Sie bitte darauf, daß die
Schraube fest angezogen ist.

WARTUNG

Dem Eigentümer und/oder Benutzer soll es bekannt

sein, daß Reparaturen der Winde spezifische

Fachkenntnisse und Möglichkeiten fordern. Es ist zu

empfehlen einmal im Jahr die Winde kontrollieren zu
lassen in einem ortlichen Service Center, und daß die
kaputten Teile durch originale MVP Ersatzteile ersetzt
werden.

1. Ölen Sie regelmäßig, oder mehrmals bei

regelmäßigem Gebrauch.

2. Schmieren Sie ein wenig Fett auf die beweglichen

Teile, etwa alle sechs Monate. Dafür entfernen
Sie den Kupplungsknopf und öffnen Sie beide

Hälften des Gehäuses. Benutzen Sie
Handelsübliges Industriefett.

3. Wenn das Kabel zerfranst ist, folgen Sie dann der

unten genannten Prozedur um das Kabel durch
ein neues zu ersetzen.

3.1 Spülen Sie das ganze Kabel ab, schneiden Sie es

ab und ziehen Sie es aus der Spule.

Bemerkung: Es ist nicht notwendig die Windespule

aus der Winde zu nehmen während
dieser Prozedur.

3.2 Stecken Sie das Ersatzkabel in die Windespule

hinein (siehe Abbildung 19), und befestigen Sie
das Kabel an den Haken mit 2 Kabelklemmen
(mitgeliefert). Drehen Sie danach die Klemmen

fest.

11

Содержание U0701-12 VDC

Страница 1: ......

Страница 2: ...CHKEIT DES EIGENTÜMERS 1 Der Eigentümer und oder der Benutzer muß diese Bedienungsanleitung und die folgenden Warnungen kennen bevor die elektrische Winde in Gebrauch genommen wird Nicht beobachten der Warnungen kann verlieren der Last zur Folge haben einen Schaden an der Winde oder an Personen zur Folge haben 2 Warnungsinformation muß benachdrückt und verstanden werden Wenn der Benutzer nicht ims...

Страница 3: ...table surface 5 Ne tirez janais des charges plus lourdes que la capacité de charge nominale du treuil En occasion de sauvetage de soi même ne surchargez pas le treuil Figure 3 NL VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE EIGENAAR GEBRUIKER 1 De eigenaar en of de gebruiker dient op de hoogte te zijn van deze gebruiksvoorschriften en de volgende waarschuwingen voordat hij de lier gaat gebruiken Het niet in acht n...

Страница 4: ...ch die Zugkräfte drastisch Benutzen Sie jedes Mittel um Seilbruch vorzubeugen 7 Tragen Sie immer lederne Handschuhe oder ein schweres Tuch wenn Sie am Kabel arbeiten siehe Abbildung 3 8 Bleiben Sie mit Ihren Händen und Ihrem Körper aus der Nähe der Kabelspule 9 Für die besten Resultate des Ziehens soll der Motor des Fahrzeugs laufen die Transmission im Freistand stehen die Handbremse fest und die ...

Страница 5: ...u ruban adhésif électrique ou des attaches en nylon non fournis pour fixer les fils à la carrosserie du véhicule à intervalles d environ 30 cm Figure 8 NL 6 Bij het bergen uit moerassige grond sneeuw of andere drassige ondergronden wordt de trekkracht veel minder Probeer met elk middel kabelbreuk te voorkomen 7 Draag altijd leren handschoenen of gebruik een zware doek wanneer u met de kabel werkt ...

Страница 6: ...tals am Befestigungspunkt mit Schmirgelpapier um den bestmöglichen Kontakt herzustellen Befestigen Sie das Kabel mit einem 5 16 Bolzen Mutter und Unterlegscheibe siehe Abbildung 8 2 6 Verbinden Sie das rote Kabel am Sicherungskasten mit dem Ausgang AUX und montieren Sie am Ausgang BAT die Kupferplatte siehe Abbildung 9 2 7 Befestigen Sie den Sicherungskasten an der Batterie siehe Abbildung 10 2 8 ...

Страница 7: ...o oo o o TRUCK BED NL 2 5 Verbindt de zwarte kabel met de massa van het voertuig maak beide kanten van het metaal aan het bevestigingspunt schoon met schuurpapier om het beste contact te bewerkstelligen Bevestig de kabel met een 5 16 bout moer en pakking zie afbeelding 8 2 6 Verbindt de rode kabel met de zekeringskast aan de uitgang AUX en monteer aan de uitgang BAT de koperplaat zie afbeelding 9 ...

Страница 8: ...rsinn festgedreht worden ist und drehen Sie den Kupplungsknopf gegen den Uhrzeigersinn bis frei nach Benutzung siehe Abbildung 13 Dieses vermeidet es daß die Feder der Kupplung wegen ständiger Spannung ihre Wirkung verliert 1 3 Achten Sie darauf daß kein Gang eingelegt ist und ziehen Sie die Handbremse an benutzen Sie bei einem Automatik Fahrzeug die Seilwinde nie wenn der Schalthebel in P steht D...

Страница 9: ...uitte en toute longueur le treuil le déroulage sera interrumpé quand on voit le fil rouge voir la figure 15 1 12 N enlevez jamais le cordon d alimentation quand le treuil est en service Figure 16 2 NL 1 2 Overtuig u ervan dat de koppelingsknop met de wijzers van de klok mee vastgedraaid is wanneer men de lier gebruikt Draai na het gebruik de knop weer los door tegen de wijzers van de klok in te dr...

Страница 10: ...gure 18 D 2 GEBRAUCH DER POWER IN 2 1 Drehen Sie den Kupplungsknopf mit dem Uhrzeigersinn bis fest spulen Sie jetzt das Kabel Diese Handlung hat ihre eigenen Vorsichtsmaßnahmen Nehmen Sie diese Maßnahmen beim Gebrauch in acht  Verändern Sie nicht schnell nacheinander von Richtung denn das hat heftiges Schütteln zur Folge Das kann der Winde schaden und den Operator und die Umstehenden ernsthaft ve...

Страница 11: ...velle dans le sens des aiguilles d une montre pour tirer la charge NL 2 GEBRUIK VAN DE POWER IN FUNCTIE 2 1 Draai de handknop met de richting van de klok mee tot hij vast zit Rol nu de kabel Deze handeling heeft voor zich aparte veiligheidsvoorschriften Volg deze voorschriften op bij het gebruik  Verander nooit snel achter elkaar van richting want dit heeft heftig schommelen tot gevolg Dit kan de...

Страница 12: ...Hand Kurbel nicht um die Winde in ihrer Zugkraft zu unterstützen wenn diese durch den eigenen Motor betrieben wird Ein Schaden an der Winde und eventuelle Verletzungen können die Folgen sein 4 5 Die Handkurbel nur einsetzen wenn keine elektrische Versorgung vorhanden ist 5 GEBRAUCH DER UMLENKROLLE 5 1 EINLEITUNG Die Winde ist mit einer Umlenkrolle und einem Haken ausgerüstet Richtiger Gebrauch der...

Страница 13: ...Fixez après les pinces NL A Gebruik de nood hand bediening nooit om de trekkracht van de lier groter te maken wanneer deze door de eigen motor aange dreven wordt Dit zou schade kunnen veroorzaken aan de lier zelf en personen kunnen verwonden 4 5 De nood hand bediening mag slechts gebruikt worden wanneer er geen electrische voorziening aanwezig is 5 GEBRUIK VAN HETTREKBLOK 5 1 Inleiding De lier is ...

Страница 14: ...lockwise D RATSCHLÄGE FÜR DEN GEBRAUCH 1 Beim Gebrauch der Freilauf Funktion kann das Kabel nicht leicht aus der Windespule gezogen werden obwohl der Kupplungsknopf im Uhrzeigersinn gedreht worden ist Lösen Sie den Kupplungsknopf ganz durch gegen den Uhrzeiger sinn zu drehen Lösen Sie den Kupplungsknopf ganz durch gegen den Uhrzeigersinn zu drehen Plazieren Sie die Not Hand Kurbel auf die Schacht ...

Страница 15: ...ne montre NL ADVIEZEN VOOR HET GEBRUIK 1 Wanneer u de vrijloop fuctie gebruik kan de kabel niet gemakkelijk uit de lier getrokken worden ofschoon de knop tegen de wijzers van de klok in is gedraaid Oplossing Draai de knop geheel tegen de wijzers van de klok is los Plaats de nood handle op de as en draai deze met de wijzers van klok mee zie afbeelding 18 Op deze manier kunt u de kabel gemakkelijk v...

Страница 16: ... 15 000 Vermogen voor boot max gewicht v d boot kg 5 000 5 000 max lengte v d boot meter 5 5 5 5 Trekvermogen voeding volt 12 24 zekering ampère 20 15 Specificaties lengte m 13 13 diameter mm 6 6 Geluidsniveau dB 84 84 N W kg 20 20 SPARE PART LIST LISTE DER TEILE LISTE DES PARTS ONDERDELENLIJST Part No 1 1 1 2 3 3 1 4 5 6 7 8 9 10 11 Description Motor For U0701 Motor For U0702 Spring Brake Assembl...

Страница 17: ...SPARE PART DRAWING ERSATZTEIL ZEICHNUNG DESSIN D ORGANES ONDERDELENTEKENING 1Ï fi 1 f 1 A m W VYV i i I i u 1 o 4 16 ...

Страница 18: ...der ersetzen Sie die Winde Check for broken power supply wires and repair as needed Clean and tighten battery connections including ground wire Kontrollieren Sie auf gebrochene Drahte und reparieren Sie wenn nötig Reinigen Sie und drehen Sie die Batterie Verbindun gen auch Erdungsdraht Check winch system and battery Recharge battery if low voltage occurs Kontrollieren Sie das Windesystem und die B...

Страница 19: ... ou replacez Repareer of vervang Examinez qu il y a de ruptures Réparez nettoyez et fixez les connections Aussi le fil de terre Controleer op gebroken draden Repareer indien nodig Reinig de verbindingen ook de aardleiding Examinez le système du treuil et la batterie Réchargez la batterie quand il reste Controleer het spoelsysteem en de accu Laad de accu op wanneer de spanning te laag blijft Répart...

Отзывы: