background image

12

17

  

Parte 8

6

7

8

Ruotare il regolatore spessore 

fette sulla misura desiderata.

P r e m e r e   i l   p u l s a n t e 

avviamento lama 

 

Stringere l’impugnatura del 

dispositivo ultima fetta.

Esercitare una leggera pres-

sione sulla merce in direzione 

del piano spessimetro, spin-

gere il piatto portamerce verso 

la lama sino a fine corsa, 

ritornare verso l’operatore, 

ripetere l’operazione più volte.

Af

 latura

Quando il prodotto non viene 

affettato regolarmente, ese-

guire l’operazione di affilatura 

seguendo le modalità indicate 

nella 

Parte 9

Terminata l’operazione di taglio, 

portare il piatto portamerce verso 

il lato operatore, premere  il  

pulsante di arresto lama, riportare 

il regolatore spessore fette nella 

posizione di zero, scaricare il 

prodotto. 

  

Parte 7

La macchina deve essere 

installata vicino ad una presa di 

corrente.

Controllare che la tensione  

corrisponda ai dati di targa e che 

la presa sia corredata di messa 

a terra.

Allacciamento elettrico

ATTENZIONE

Il piano di lavoro deve essere 

sempre pulito.

La macchina deve essere pulita 

dall’olio di protezione prima di 

collegarla alla presa di corrente. 

Seguire le indicazioni riportate

nella 

Parte 10.

Pulizia preliminare

Installazione

L’ affettatrice deve essere collo-

cata su una superficie piana, 

orizzontale, antiscivolo e stabile, 

adatta a sostenere il peso della 

macchina 

(Parte 6).

L’ altezza consigliata del piano di 

lavoro e’ di circa 800 mm.

Veri

 care che non ci siano im-

pedimenti alla corsa del piatto 

portamerce e che sia facile 

caricare la merce 

(Parte 6).

1

Collegare la macchina alla 

presa di corrente.

a)  Come funzionamento

      manuale

Funzionamento Automatico

a)   Premere il pulsante 

      di avviamento lama

Funzionamento Manuale

ATTENZIONE:

  Per prevenire i 

rischi di schiacciamento, collocare 

la macchina in modo che vi sia 

spazio tra le strutture 

 sse e le 

parti in movimento. 

Controllare che il dispositivo 

di af

 latura sia ripiegato e che 

la copertura di protezione sia 

chiusa.

Controllare che l’impugnatura 

tirante del  disco coprilama sia 

avvitata.

2

3

b)   Premere il pulsante

      di avviamento carrello

Part 8

Sharpening

If the product is not regularly cut 

the blade must be sharpened 

following the instructions 

indicated in 

Part 9

.

6

7

8

Rotate the slice thickness 

control to the thickness desired.

Press pushbutton start blade.

Seize the handle of the last 

slice device. With a light 

pressure on the goods towards 

the slice thickness plate push 

the product holder to the blade 

stroke end, then return to 

the operator and repeat the 

operation.

After cutting the product, re-

position the product holder 

towards the operator. 

By pressing pushbutton blade 

stop, re-position the slice 

thickness control to zero. and 

unload the product.

Part 7

The slicer must be mounted 

horizontally on a stable, robust 

and antiskid base adequate to 

support its weight (

Part 6

). 

The suggested height of the 

working table is of about 800 mm. 

It must be checked that the 

product holder is not clamped 

and the product to be cut can be 

easily loaded (

Part 6

).

Preliminary cleaning

Before connecting the plug clean 

off the protective oil from the 

machine.

Follow the instructions indicated 

in 

Part 10.

WARNING

The working table must 

always be cleaned.

Electrical supply

The machine must be installed in 

the proximity of a mains socket.

Check that the power supply 

voltage corresponds to that 

described on the information 

label and that it is connected to 

an adequate earth.

Installation

Connect the plug

a)  See manual functioning

Manual functioning

a)  Press pushbutton blade start

1

2

3

Check that the blade shar-

pener is lowered and the 

protective cover is closed.

Check that the blade cover 

fastener handle is tight screwed

WARNING:

To prevent the risk 

of crushing hazard, locate the 

machine in a manner that allows 

a clear space between the 

moving table and any permanent 

structure. 

b) Press pushbutton carriage 

 start

32 inch.

16

13

  

Parte 8

1

2

3

4

5

Controllare  che  il  regolatore 

spessore  fette  sia  posizionato 

sullo  zero,  e  l’affettatrice  sia 

spenta.

Portare  il  piatto  portamerce 

verso il lato operatore.

Sollevare e ruotare all’esterno il 

dispositivo ultima fetta.

Depositare  il  prodotto  da 

affettare  contro  la  parete  del 

piatto  portamerce  e  il  piano 

spessimetro.

Con  il  dispositivo  ultima  fetta 

premere la merce contro il piano 

spessimetro.

Caricamento merce 

corta da affettare 

(ultima fetta)

ATTENZIONE

Non  servirsi  delle  mani  per 

accompagnare la merce contro 

la lama.

Seguire  il  procedimento 

descritto:

Terminata  l’operazione  di  taglio, 

portare  il  piatto  portamerce 

verso  il  lato  operatore,  premen-

do  il  pulsante  stop  lama  si 

arresta  la  rotazione  della 

lama,  riportare  il  regolatore 

spessore  fette  nella  posizione 

di  zero,  scaricare  il  prodotto. 

  

Parte 8

Funzionamento e uso 

dell’affettatrice

I  prodotti  che  possono  essere 

affettati sono tutti i tipi di salumi, 

prosciutti, carne, formaggi, pane. 

Nel  caso  si  affetti  in  prevalenza 

pane  o  formaggio  si  consiglia 

l’applicazione  della  teflonatura 

(optional 97)

.

Non si possono affettare:

- prodotti non commestibili

- prodotti con ossa

- merce surgelata o congelata

ATTENZIONE

Funzionamento Automatico

Ruotare  l’  impugnatura  sgancio 

carrello in senso antiorario di 180°.  

In  funzionamento Automatico  è 

possibile  variare  la  lunghezza 

della  corsa di taglio, ottimizzan-

dola  alle  dimensioni  del  pro-

dotto  da  affettare.  Per  allungare 

o  accorciare  la  corsa  del  piatto 

portamerce,  ruotare  l’impugna-

tura  regolazione  piatto  porta-

merce  rispettivamente  in  senso 

orario  o  antiorario.  Premendo 

il  pulsante  di  arresto  del  piatto 

porta-merce,  qualunque  sia  la 

corsa di taglio impostata, il piatto 

portamerce  si  ferma  sempre  in 

posizione  di  carico  del  prodotto 

(lato operatore). 

La  macchina  ha  due  motori 

indipendenti:  uno  per  la  lama, 

l’altro per il piatto portamerce che 

permette una migliore regolazione 

della corsa. Tenendo separate le 

due  funzioni  si  ha  un  taglio  più 

costante e preciso.

Funzionamento Manuale

Ruotare  l’  impugnatura  sgancio 

piatto portamerce in senso orario 

di 180°.

Part 8

Check that the slice thickness 

control  is  on  zero  and  the 

slicer is off.

Push  the  product  holder 

towards the operator.

Lift  and  rotate  the  last  slice 

device outwards. 

Place  the  product  to  be  cut 

against the wall of the product 

holder and the slice thickness 

plate.

Push  the  goods  against  the 

slice thickness plate using the 

last slice device

1

2

3

4

5

How to load short 

goods to be cut (last 

slice)

WARNING

Do not use your hands to push 

the goods towards the blade. 

Follow these instructions with 

great care:

After  cutting  the  product,  re-

position  the  product  holder 

towards the operator. 

By  pressing  pushbutton  stop 

blade  the  rotation  of  the  blade 

stops.  Re-position  the  slice 

thickness  control  to  zero  and 

unload the product.

Part 8

Slicer funtioning 

and use

The  following  products  can  be 

sliced:sausages,  ham,  cheese, 

bread.  If  large  quantities  of 

bread or cheese are usually cut 

it is advisable to mount a te  on 

coating (

optional accessory 97

).

WARNING

The following cannot be sliced: 

- not-eatable products

- foodstuffs with bones

- frozen products
Automatic functioning

Rotate  the  carriage  release 

handle  in  a  counterclockwise 

direction by 180°.

With the automatic functioning 

it  is  possible  to  change  the  cut 

stroke  length  to  adapt  it  to  the 

dimensions of the product to be 

cut.

Rotate the product holder stroke 

adjustment  knob  respectively  in 

a clockwise or counterclockwise 

direction  to  lengthen  or  shorten 

the product holder stroke.

Irrespective of the selected stroke, 

the product holder always stops in 

product load position (operator’s 

side)  by  pressing  the  product 

holder stop pushbutton.

The machine is supplied with two 

self-contained motors: one for the 

blade and another for the product 

holder to better adjust its stroke.

By separating the two functions a 

more precise cut can be obtained.

Manual functioning

Rotate the product holder release 

handle  in  a  clockwise  direction 

by 180°.

12

17

  

Parte 8

6

7

8

Ruotare il regolatore spessore 

fette sulla misura desiderata.

P r e m e r e   i l   p u l s a n t e 

avviamento lama 

 

Stringere l’impugnatura del 

dispositivo ultima fetta.

Esercitare una leggera pres-

sione sulla merce in direzione 

del piano spessimetro, spin-

gere il piatto portamerce verso 

la lama sino a fine corsa, 

ritornare verso l’operatore, 

ripetere l’operazione più volte.

Af

 latura

Quando il prodotto non viene 

affettato regolarmente, ese-

guire l’operazione di affilatura 

seguendo le modalità indicate 

nella 

Parte 9

Terminata l’operazione di taglio, 

portare il piatto portamerce verso 

il lato operatore, premere  il  

pulsante di arresto lama, riportare 

il regolatore spessore fette nella 

posizione di zero, scaricare il 

prodotto. 

  

Parte 7

La macchina deve essere 

installata vicino ad una presa di 

corrente.

Controllare che la tensione  

corrisponda ai dati di targa e che 

la presa sia corredata di messa 

a terra.

Allacciamento elettrico

ATTENZIONE

Il piano di lavoro deve essere 

sempre pulito.

La macchina deve essere pulita 

dall’olio di protezione prima di 

collegarla alla presa di corrente. 

Seguire le indicazioni riportate

nella 

Parte 10.

Pulizia preliminare

Installazione

L’ affettatrice deve essere collo-

cata su una superficie piana, 

orizzontale, antiscivolo e stabile, 

adatta a sostenere il peso della 

macchina 

(Parte 6).

L’ altezza consigliata del piano di 

lavoro e’ di circa 800 mm.

Veri

 care che non ci siano im-

pedimenti alla corsa del piatto 

portamerce e che sia facile 

caricare la merce 

(Parte 6).

1

Collegare la macchina alla 

presa di corrente.

a)  Come funzionamento

      manuale

Funzionamento Automatico

a)   Premere il pulsante 

      di avviamento lama

Funzionamento Manuale

ATTENZIONE:

  Per prevenire i 

rischi di schiacciamento, collocare 

la macchina in modo che vi sia 

spazio tra le strutture 

 sse e le 

parti in movimento. 

Controllare che il dispositivo 

di af

 latura sia ripiegato e che 

la copertura di protezione sia 

chiusa.

Controllare che l’impugnatura 

tirante del  disco coprilama sia 

avvitata.

2

3

b)   Premere il pulsante

      di avviamento carrello

Part 8

Sharpening

If the product is not regularly cut 

the blade must be sharpened 

following the instructions 

indicated in 

Part 9

.

6

7

8

Rotate the slice thickness 

control to the thickness desired.

Press pushbutton start blade.

Seize the handle of the last 

slice device. With a light 

pressure on the goods towards 

the slice thickness plate push 

the product holder to the blade 

stroke end, then return to 

the operator and repeat the 

operation.

After cutting the product, re-

position the product holder 

towards the operator. 

By pressing pushbutton blade 

stop, re-position the slice 

thickness control to zero. and 

unload the product.

Part 7

The slicer must be mounted 

horizontally on a stable, robust 

and antiskid base adequate to 

support its weight (

Part 6

). 

The suggested height of the 

working table is of about 800 mm. 

It must be checked that the 

product holder is not clamped 

and the product to be cut can be 

easily loaded (

Part 6

).

Preliminary cleaning

Before connecting the plug clean 

off the protective oil from the 

machine.

Follow the instructions indicated 

in 

Part 10.

WARNING

The working table must 

always be cleaned.

Electrical supply

The machine must be installed in 

the proximity of a mains socket.

Check that the power supply 

voltage corresponds to that 

described on the information 

label and that it is connected to 

an adequate earth.

Installation

Connect the plug

a)  See manual functioning

Manual functioning

a)  Press pushbutton blade start

1

2

3

Check that the blade shar-

pener is lowered and the 

protective cover is closed.

Check that the blade cover 

fastener handle is tight screwed

WARNING:

To prevent the risk 

of crushing hazard, locate the 

machine in a manner that allows 

a clear space between the 

moving table and any permanent 

structure. 

b) Press pushbutton carriage 

 start

32 inch.

16

13

  

Parte 8

1

2

3

4

5

Controllare  che  il  regolatore 

spessore  fette  sia  posizionato 

sullo  zero,  e  l’affettatrice  sia 

spenta.

Portare  il  piatto  portamerce 

verso il lato operatore.

Sollevare e ruotare all’esterno il 

dispositivo ultima fetta.

Depositare  il  prodotto  da 

affettare  contro  la  parete  del 

piatto  portamerce  e  il  piano 

spessimetro.

Con  il  dispositivo  ultima  fetta 

premere la merce contro il piano 

spessimetro.

Caricamento merce 

corta da affettare 

(ultima fetta)

ATTENZIONE

Non  servirsi  delle  mani  per 

accompagnare la merce contro 

la lama.

Seguire  il  procedimento 

descritto:

Terminata  l’operazione  di  taglio, 

portare  il  piatto  portamerce 

verso  il  lato  operatore,  premen-

do  il  pulsante  stop  lama  si 

arresta  la  rotazione  della 

lama,  riportare  il  regolatore 

spessore  fette  nella  posizione 

di  zero,  scaricare  il  prodotto. 

  

Parte 8

Funzionamento e uso 

dell’affettatrice

I  prodotti  che  possono  essere 

affettati sono tutti i tipi di salumi, 

prosciutti, carne, formaggi, pane. 

Nel  caso  si  affetti  in  prevalenza 

pane  o  formaggio  si  consiglia 

l’applicazione  della  teflonatura 

(optional 97)

.

Non si possono affettare:

- prodotti non commestibili

- prodotti con ossa

- merce surgelata o congelata

ATTENZIONE

Funzionamento Automatico

Ruotare  l’  impugnatura  sgancio 

carrello in senso antiorario di 180°.  

In  funzionamento Automatico  è 

possibile  variare  la  lunghezza 

della  corsa di taglio, ottimizzan-

dola  alle  dimensioni  del  pro-

dotto  da  affettare.  Per  allungare 

o  accorciare  la  corsa  del  piatto 

portamerce,  ruotare  l’impugna-

tura  regolazione  piatto  porta-

merce  rispettivamente  in  senso 

orario  o  antiorario.  Premendo 

il  pulsante  di  arresto  del  piatto 

porta-merce,  qualunque  sia  la 

corsa di taglio impostata, il piatto 

portamerce  si  ferma  sempre  in 

posizione  di  carico  del  prodotto 

(lato operatore). 

La  macchina  ha  due  motori 

indipendenti:  uno  per  la  lama, 

l’altro per il piatto portamerce che 

permette una migliore regolazione 

della corsa. Tenendo separate le 

due  funzioni  si  ha  un  taglio  più 

costante e preciso.

Funzionamento Manuale

Ruotare  l’  impugnatura  sgancio 

piatto portamerce in senso orario 

di 180°.

Part 8

Check that the slice thickness 

control  is  on  zero  and  the 

slicer is off.

Push  the  product  holder 

towards the operator.

Lift  and  rotate  the  last  slice 

device outwards. 

Place  the  product  to  be  cut 

against the wall of the product 

holder and the slice thickness 

plate.

Push  the  goods  against  the 

slice thickness plate using the 

last slice device

1

2

3

4

5

How to load short 

goods to be cut (last 

slice)

WARNING

Do not use your hands to push 

the goods towards the blade. 

Follow these instructions with 

great care:

After  cutting  the  product,  re-

position  the  product  holder 

towards the operator. 

By  pressing  pushbutton  stop 

blade  the  rotation  of  the  blade 

stops.  Re-position  the  slice 

thickness  control  to  zero  and 

unload the product.

Part 8

Slicer funtioning 

and use

The  following  products  can  be 

sliced:sausages,  ham,  cheese, 

bread.  If  large  quantities  of 

bread or cheese are usually cut 

it is advisable to mount a te  on 

coating (

optional accessory 97

).

WARNING

The following cannot be sliced: 

- not-eatable products

- foodstuffs with bones

- frozen products
Automatic functioning

Rotate  the  carriage  release 

handle  in  a  counterclockwise 

direction by 180°.

With the automatic functioning 

it  is  possible  to  change  the  cut 

stroke  length  to  adapt  it  to  the 

dimensions of the product to be 

cut.

Rotate the product holder stroke 

adjustment  knob  respectively  in 

a clockwise or counterclockwise 

direction  to  lengthen  or  shorten 

the product holder stroke.

Irrespective of the selected stroke, 

the product holder always stops in 

product load position (operator’s 

side)  by  pressing  the  product 

holder stop pushbutton.

The machine is supplied with two 

self-contained motors: one for the 

blade and another for the product 

holder to better adjust its stroke.

By separating the two functions a 

more precise cut can be obtained.

Manual functioning

Rotate the product holder release 

handle  in  a  clockwise  direction 

by 180°.

Содержание AXIS AX-S13GA

Страница 1: ...ION MANUAL AX S13GA 5659 Royalmount Ave Montreal QC Canada H4P 2P9 Tel 514 737 9701 888 275 4538 service mvpgroupcorp com 12000 Biscayne Blvd Suite 108 Miami FL United States 33181 Tel 786 600 4687 844 218 8477 service mvpgroupcorp com www mvpgroupcorp com ...

Страница 2: ...N MANUAL AX S13GA 5659 Royalmount Ave Montreal QC Canada H4P 2P9 Tel 514 737 9701 888 275 4538 service mvpgroupcorp com 12000 Biscayne Blvd Suite 108 Miami FL United States 33181 Tel 786 600 4687 844 218 8477 service mvpgroupcorp com www mvpgroupcorp com AX S13GA ...

Страница 3: ...e machine We hope that you can make the best use of the performance of our products Yours faithfully I Parte 1 1 28 Garanzia Il fabbricante si impegna a sostituire e riparare presso il proprio stabilimento qualsiasi parte che risulti anche a suo giudizio difettosa Sono esclusi dalla riparazione in garanzia tutti i guasti derivanti dal trasporto cattivo uso e manutenzione incuria e manomissione del...

Страница 4: ...ated in Part 10 In the event of any faulty operation do not hesitate to contact the customer service 27 Parte 11 ANOMALIA La macchina vibra surriscalda emana un cattivo odore Soluzione Fermare la macchina e controllare che la tensione corrisponda ai dati di targa Parte 7 ANOMALIA La lama non si af la L operazione di af latura non e piu regolare Soluzione Pulire le mole del dispositivo di af latura...

Страница 5: ...e 9 Af latura lama Parte 10 Manutenzione Pulizia Lubri cazione guide Parte 11 Anomalie e soluzioni Parte 12 Garanzia Parte 13 Schemi elettrici 1 3 4 8 9 10 13 14 18 22 27 28 29 Part 10 Guides lubrication This operation must be performed after cleaning the slicer or whenever the sliding is dif cult Use oil SHELL ONDINA 15 or ESSO MARCOL 82 Lubrication of the guide bar of the last slice device 1 Dro...

Страница 6: ...02 96 CE WAEE Give back the machine to the manufacturer to manage its disposal according the rules 1 4 25 Parte 10 Inserire un panno umido tra la lama e l anello di prote zione Tirarlo verso l esterno e ruotarlo per pulire la parte interna dell anello di protezione Terminata la pulizia collocare il disco coprilama inserire il tirante e avvitare ruotando in senso orario sino a bloccare il disco cop...

Страница 7: ... portamerce Optionals 12 22 completi di pressamerce permettono il taglio rapido a spessore costante di prodotti vegetali Part 10 Press a damp cloth on the front side of the blade and move slowly from the center towards the edge in the direction of the arrow Follow these instructions to clean the back side of the blade With a cloth dry both sides of the blade following this procedure Blade cover 6 ...

Страница 8: ...0 can be mounted on the standard product holder and avoid any movement of the product when it is cut 6 23 Parte 10 PERICOLO Durante le operazioni di pulizia fare molta attenzione pericolo di infortunio IMPORTANTE In questa condizione il regolatore spessore fette rimane bloccato nella posizione di zero Rimozione componenti Piatto portamerce Liberare il piatto portamerce ruotando in senso antiorario...

Страница 9: ... la ventilazione forzata dei motori Tenere libere le fessure di aspirazione pulire periodica mente con uno scovolino Controllo griglia di ventilazione Part 3 List of optional accessories Quick blade removal Additional blade change disc equipped with blade to be used with op 129 WARNING To remove the blade ca refully follow the techni cal directions supplied with the blade removal tool Vegatables a...

Страница 10: ...cohol and the supplied special brush Look at part 8 to clean and sanitize the blade after sharpening 8 21 Parte 9 Parte 4 Le sicurezze meccaniche sono Piatto portamerce asportabile solo con il regolatore spessore fette in posizione zero piano spessimetro in posizione di protezione lama Rimosso il piatto portamerce il piano spessimetro rimane meccanicamente bloccato Le protezioni montate sul piatto...

Страница 11: ...ugnatura regolazione corsa Avviamento lama Tensione rete led Arresto lama Arresto piatto portamerce Avviamento piatto portamerce 1a 1b 1c 1d 1e 1f A B Part 9 Push pushbutton blade start to start the machine 7 After sharpening press the blade stop pushbutton Sharpening Press the sharpening wheel A for about 10 15 seconds Then press simultaneously also the grinding stone B for two seconds Contempora...

Страница 12: ...D 9 E 24 F 17 G 26 H 23 I 29 L 33 a 130 b 150 5 6 7 8 9 BN BC inch inch inch lbs inch AX S13GA AX S13GA 10 19 Parte 6 5 6 7 8 9 Caratteristiche tecniche 1 2 3 4 a senza imballo b con imballo Ø lama mm Capacità di taglio mm Dimensioni mm Peso Kg Temperatura di utilizzo Regolazione spessore fette mm Giri al minuto lama Rumorosità dB Grado di protezione impianto elettrico e comandi Caratteristiche mo...

Страница 13: ...lla lama é una operazione pericolosa Se l affilatura non e soddisfacente sostituire entrambe le mole Interpellare un centro assistenza Part 9 Part 6 Blade sharpening Whenever the cut is not satisfactory sharp the blade The time interval between a sharpening and the following depends on the intensity of use of the slicer and on the kind of food you cut Replace the blade when the diameter becomes 10...

Страница 14: ...space between the moving table and any permanent structure b Press pushbutton carriage start 32 inch 12 17 Parte 8 6 7 8 Ruotare il regolatore spessore fette sulla misura desiderata P r e m e r e i l p u l s a n t e avviamento lama Stringere l impugnatura del dispositivo ultima fetta Esercitare una leggera pres sione sulla merce in direzione del piano spessimetro spin gere il piatto portamerce ver...

Страница 15: ...obtained Manual functioning Rotate the product holder release handle in a clockwise direction by 180 16 13 Parte 8 1 2 3 4 5 Controllare che il regolatore spessore fette sia posizionato sullo zero e l affettatrice sia spenta Portare il piatto portamerce verso il lato operatore Sollevare e ruotare all esterno il dispositivo ultima fetta Depositare il prodotto da affettare contro la parete del piatt...

Страница 16: ...Premere il pulsante avviamento lama Premere il pulsante avviamento piatto portamerce 7 8 9 Funzionamento automatico Part 8 10 To select the most suitable carriage stroke according to the dimensions of the product to be cut rotate the carriage stroke adjustment knob respectively in a clockwise or counterclockwise direction to lengthen or shorten the stroke After completing the cutting operation pre...

Отзывы: