background image

Page 14

 

© 2011  MSA 

P/N 10088452

 

User Instructions 

 MSA Self Retracting Lanyards

7.3.1  

RÉGLAGE DU CORDON AMORTISSEUR AUTORÉTRACTABLE DE SAUVETAGE POUR LE MODE DE SAUVETAGE

Le personnel de sauvetage doit être équipé d’un dispositif antichute adéquat lorsque nécessaire. Si la personne secourue n’est pas raccordée au cordon amortisseur autorétractable de sauvetage, 

étirer la longe alors que le cordon amortisseur autorétractable de sauvetage est en mode antichute et raccorder le crochet à ressort à l’anneau en D arrière (ou au connecteur CSA de classe A) sur 

le harnais de la personne secourue. Lorsque la personne est raccordée au cordon amortisseur autorétractable de sauvetage, ce dernier peut être réglé en mode de sauvetage. Suivre attentivement 

les directives ci-dessous pour régler le cordon amortisseur autorétractable de sauvetage en mode de sauvetage.
● Enlever les goupilles nº 1 (côté) puis nº 2 (dessus).
● Pour le dispositif de sauvetage Lynx : tirer le bouton d’activation sur le moyeu rouge, au centre de la poignée. Le verrou sortira automatiquement.
● Pour le Dynevac II : tirer la goupille verrouillée par bille du moyeu au centre de la poignée en enfonçant le bouton de la goupille.
● Faire tourner la poignée dans le sens horaire sur au moins ½ tour pour engager le mécanisme.

7.3.2  

ASCENSION ET DESCENTE PENDANT LE SAUVETAGE

!    MISE EN GARDE

Toujours maintenir une tension dans la longe d’un cordon amortisseur autorétractable de sauvetage utilisé en mode de sauvetage, sinon elle 

pourrait ne pas s’étirer correctement en l’absence de tension.

Soulever ou abaisser la personne secourue en tournant la manivelle dans le sens qui convient, comme indiqué sur le cordon amortisseur autorétractable de sauvetage. Ne pas laisser la longe 

prendre du mou pendant le sauvetage, sinon la personne secourue risque de subir une deuxième chute. Le freinage automatique verrouille le dispositif lorsque la poignée est dégagée. 
Faire preuve d’une prudence extrême lorsque la personne secourue atteint un niveau où le sauveteur la déplace latéralement vers un lieu sûr et la détache de la longe. Si un ancrage portable 

est utilisé pour supporter le cordon amortisseur autorétractable de sauvetage (comme un trépied), prendre grand soin d’éviter de renverser l’ancrage pendant le déplacement de la personne 

vers un lieu sûr.

7.3.1  

CAMBIO DE LA CUERDA AMORTIGUADORA AUTORRÉTRACTIL DE RESCATE AL MODO DE RESCATE

El personal de rescate debe estar equipado con la protección contra caídas cuando sea pertinente. Si la persona que se está rescatando no está conectada a una cuerda amortiguadora autorrétractil 

de rescate, extienda la línea con la cuerda amortiguadora autorrétractil de rescate estando en el modo para detención de caídas y conecte el gancho de seguridad al anillo de espalda en D (o 

conector CSA Clase A) del arnés de la persona que se está rescatando. Una vez que la persona esté conectada a la cuerda amortiguadora autorrétractil de rescate, ésta se puede cambiar al 

modo de rescate. Siga cuidadosamente las instrucciones a continuación para colocar la cuerda amortiguadora autorrétractil de rescate en el modo de rescate.
● Retire los pasadores Nº 1 (lateral) y luego el Nº 2 (superior).
● Para el rescatador Lynx: tire de la perilla de activación del núcleo rojo en el centro del mango. El seguro saldrá hacia afuera.
● Para el rescatador Dynevac II: tire de el pasador de seguridad de bola del núcleo rojo en el centro del mango, presionando el botón pasador.
● Gire el mango en el sentido de las manecillas del reloj, al menos ½ vuelta para enganchar el mecanismo.

7.3.2  

SUBIDA y BAJADA DURANTE EL RESCATE

!    PRECAUCIóN

Siempre mantenga tensión en la línea de una cuerda amortiguadora autorrétractil de rescate cuando la utilice en el modo de rescate. La línea 

puede no extenderse correctamente sin tensión. 

Suba o baje a la persona que se está rescatando girando la manivela en la dirección correspondiente como se indica en la cuerda amortiguadora autorrétractil de rescate. No permita que la línea 

se afloje durante el rescate. Si se afloja, la persona que se está rescatando podría caer por segunda vez. El frenado automático bloqueará la unidad cuando se suelte el mango. 
Tenga extremo cuidado cuando la persona que se está rescatando llegue a un nivel donde un rescatador mueve a la persona lateralmente a una posición segura y la libera de la línea. Si se 

está utilizando un anclaje portátil para sostener la cuerda amortiguadora autorrétractil de rescate (p. ej., un trípode), tenga mucho cuidado para evitar tumbar el anclaje al mover la persona a la 

posición segura.

7.3.1  

SETTING THE RESCUE SRL TO RESCUE MODE

The rescue personnel must be equipped with the proper fall protection when applicable.  If the individual being rescued is not connected to the Rescue SRL, then pay out line while the Rescue 

SRL is in fall arrest mode and connect the snaphook to the back D-ring (or CSA Class A connector) on the harness of the individual being rescued.  Once the individual is connected to the Rescue 

SRL, then the Rescue SRL can be set to rescue mode.  Carefully follow the directions below to set the Rescue SRL into rescue mode.

● Remove pins #1 (side) then #2 (top).
● For the Lynx Rescuer: Pull the activation knob on the red hub at the center of the handle.  The lock will pop out.
● For the Dynevac II:  Pull the ball lock pin from the hub at the center of the handle by depressing the pin button.
● Rotate the handle clockwise at least ½ turn in order to engage the mechanism.

7.3.2  

RAISING AND LOWERING DURING RESCUE

!    CAUTION

Always maintain tension on the line of a rescue SRL when used in the rescue mode.  The line may not pay out properly without tension.

Raise or lower the individual being rescued by turning the crank in the appropriate direction as indicated on the Rescue SRL.  Do not allow slack in the line during rescue.  If slack develops, then 

the individual being rescued could fall a second time.  Auto braking will lock the unit when the handle is released.  
Use extreme care when the individual being rescued reaches a level where a rescuer moves the individual laterally to safety and detaches the individual from the line.  If a portable anchorage is 

being used to support the Rescue SRL (e.g. a tripod), then use great care to avoid toppling the anchorage while moving the individual to the safety location.

!

!

!

Содержание 10050504

Страница 1: ...s aux utilisateurs avant qu ils ne commencent utiliser le produit et laiss es leur disposition pour consultation future L utilisateur doit lire ou se faire expliquer les instructions les tiquettes les...

Страница 2: ...y Lynx solamente 1 0 CARACT RISTIQUES Normes U ANSI Z359 1 2007 et A10 32 2004 OSHA 29 CFR 1910 66 et 1926 502 Canada CSA Z259 2 2 Europe EN360 2002 Le produit peut tre conforme aux normes indiqu es...

Страница 3: ...s Cable de acero inoxidable o galvanizado 5 mm 3 16 pulg de di m 10 m 30 pies 16 m 50 pies Lynx Rescuer Cable de acero inoxidable 5 mm 3 16 pulg de di m 16 m 50 pies 30 m 95 pies Dynevac II Cable de a...

Страница 4: ...anclaje que incluye la conexi n para evitar el desenganche accidental puntos de conexi n apropiados para cuerda amortiguadora arn s planificaci n e implementaci n de evacuaci n y rescate consecuencia...

Страница 5: ...Deficiente Faible Good Buena Bonne Fair Regular Passable Lubricating Oils Greases Aceites y grasas lubricantes Huiles lubrifiantes graisses Good Buena Bonne Good Buena Bonne Good Buena Bonne Good Buen...

Страница 6: ...ora autorr tractil Se requieren inspecciones formales m s frecuentes en ambientes con peligros por sustancias qu micas calor y corrosi n Tenga cuidado al trabajar cerca de maquinaria en movimiento 5 0...

Страница 7: ...un 1 anillo en D Conecte S LO los ganchos de seguridad y mosquetones con una fuerza m nima de puerta de 16 kN 3 600 libras de fuerza directamente en el cabo salvavidas horizontal El limitador persona...

Страница 8: ...muerte 6 1 RESCATE Y EVACUACI N El usuario deber contar con un plan de rescate y los medios para implementarlo En el plan deber n considerarse el equipo y la capacitaci n especial necesarios para efec...

Страница 9: ...de 1 m 39 pulg 6 5 CABLE DE MANIOBRA No deje la l nea de la cuerda amortiguadora autorr tractil extendida cuando no se est utilizando para protecci n contra ca das Si la cuerda amortiguadora autorr tr...

Страница 10: ...urs v rifier visuellement que l engagement est correct S assurer que le taquet et le bec sont ferm s avant l utilisation Raccorder le support d ancrage du cordon amortisseur autor tractable un ancrage...

Страница 11: ...arn s de cuerpo entero aprobado Siga el procedimiento a continuaci n para conectar el Backpacker usando el elemento de conexi n de su boquilla Introduzca el gancho de seguridad y la boquilla del Backp...

Страница 12: ...kman para dos piernas tambi n se puede instalar sin las correas de fijaci n Cuando se emplea con esta configuraci n la unidad puede experimentar ca das libres fuerzas de detenci n de ca da no se exced...

Страница 13: ...das amortiguadoras autorretr ctiles de rescate se pueden usar como dispositivo de rescate para un usuario que ha sufrido una ca da Las cuerdas amortiguadoras autorretr ctiles de rescate se usan como c...

Страница 14: ...cuerda amortiguadora autorr tractil de rescate en el modo de rescate Retire los pasadores N 1 lateral y luego el N 2 superior Para el rescatador Lynx tire de la perilla de activaci n del n cleo rojo...

Страница 15: ...de ca das 8 0 CUIDADO MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO 8 1 LIMPIEZA Siga estrictamente las instrucciones de limpieza de esta secci n para evitar efectos negativos sobre los materiales utilizados en la...

Страница 16: ...rretr ctiles tipo 2 y tipo 3 dos 2 a os despu s de la fecha de fabricaci n y anualmente de ah en adelante 8 3 TRANSPORTE Proteja la l nea en la boquilla durante el transporte para evitar da os Siempre...

Страница 17: ...ente Crochet ressorts RL20 uniquement Front Side Parte frontal C t avant Back Side Parte posterior C t arri re 1 2 3 4 5 1 1 2 3 4 5 Sure Lock Unit Only Sure Lock Unidades solamente Dispositifs Sure L...

Страница 18: ...452 User Instructions MSA Self Retracting Lanyards Workman Twin Leg PFLs 1 2 3 1 2 3 Only on CSA certified Workman products S lo en los productos Workman con certificado de CSA Uniquement sur les prod...

Страница 19: ...todas las instrucciones del fabricante que se incluyen al momento del env o Realice la prueba de bloqueo antes de cada uso Ancle el dispositivo en una ubicaci n donde est libre de riesgos de ca da ti...

Страница 20: ...ng Lanyards Front Side Parte frontal C t avant Front Side Parte frontal C t avant Back Side Parte posterior C t arri re Back Side Parte posterior C t arri re Back Side Parte posterior C t arri re Fron...

Страница 21: ...o en los productos LT30 con certificado de CSA Uniquement sur les produits LT30 certifi s CSA 1 Front Side Parte frontal C t avant Front Side Parte frontal C t avant Back Side Parte posterior C t arri...

Страница 22: ...8 1 2 5 8 Backpacker Unit Only Backpacker Unidades solamente Dispositifs Backpacker uniquement 9 Only on CSA certified products S lo en los productos con certificado de CSA Uniquement sur les produit...

Страница 23: ...ncha Dispositifs de longe Wire Rope Units Unidades con cable de acero Dispositifs de c ble m tallique 4 6 7 8 10011723 Unit Only 10011723 Unidades solamente Dispositifs 10011723 uniquement Only on CSA...

Страница 24: ...Page 24 2011 MSA P N 10088452 User Instructions MSA Self Retracting Lanyards 1 2 3 7 95 ft 30m Unit Only Unidad de 30 m 95 pies solamente Dispositif de 30 m 95 pi uniquement Dynevac II...

Страница 25: ...2011 MSA Page 25 User Instructions MSA Self Retracting Lanyards P N 10088452 4 5 6 1 50 ft 16m Unit Only Unidad de 16 m 50 pies solamente Dispositif de 16 m 50 pi uniquement 1 2 3 4 5 6 7...

Страница 26: ...elf Retracting Lanyards 1 2 3 7 8 95 ft 30m Unit Only Unidad de 30 m 95 pies solamente Dispositif de 30 m 95 pi uniquement Only on CSA certified products S lo en los productos con certificado de CSA U...

Страница 27: ...rds P N 10088452 4 5 6 1 50 ft 16m Unit Only Unidad de 16 m 50 pies solamente Dispositif de 16 m 50 pi uniquement 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 10 10 10 Only on CSA certified products S lo en los productos con...

Страница 28: ...Page 28 2011 MSA P N 10088452 User Instructions MSA Self Retracting Lanyards 1 Dyna Lock SRLs longer than 20 ft 6 1 m m s largo que 6 1 m 20 pies plus long que 6 1 m 20 pi...

Страница 29: ...Page 29 User Instructions MSA Self Retracting Lanyards P N 10088452 1 2 3 4 5 2 3 4 5 6 Only on CSA certified products S lo en los productos con certificado de CSA Uniquement sur les produits certifi...

Страница 30: ...m s indicadores de carga se han activado No todas las cuerdas amortiguadoras autorretr ctiles tendr n indicadores de carga Paso 2 Inspeccione las etiquetas para verificar que existan y sean legibles R...

Страница 31: ...eces La puerta deber cerrar au tom ticamente y se deber asentar c modamente contra la nariz El mecanismo de bloqueo deber retener la punta de la puerta a no m s de 3 mm 1 8 de pulg de la nariz cuando...

Страница 32: ...do Perfore o marque de manera indeleble la cartilla de inspecci n adherida a la cuerda amortiguadora autorr tractil No utilice la cuerda amortiguadora autorr tractil con una fecha de inspecci n formal...

Страница 33: ...y no una direcci n y un n mero de tel fono temporales de un sito de trabajo u oficina temporal 11 2 SERVICIO Y REPARACI N DE F BRICA Comun quese con el departamento de servicio de MSA llamando al tel...

Страница 34: ...ut Into Service Fecha de puesta en servicio Date de mise en service Date Fecha Date Inspection or Service Type Tipo de inspecci n o servicio Inspection ou type de service Factory Serviceman T cnico de...

Страница 35: ...2011 MSA Page 35 User Instructions MSA Self Retracting Lanyards P N 10088452 Notes...

Страница 36: ...RTICULAR Recurso exclusivo Queda expresamente acordado que el nico y exclusivo recurso del comprador por el incumplimiento de la anterior garant a por cualquier conducta il cita por parte de MSA o por...

Отзывы: