background image

26 Fente d’insertion du CD : poussez le CD dans la

fente jusqu’à ce qu’il soit automatiquement inséré

27 Touche PROG. pour commuter sur la composi-

tion d’une suite de titres dans le mode program-
mation ; pour quitter le mode programmation et
effacer simultanément la suite de titres, enfon-
cez la touche une nouvelle fois

28 Touche EJECT

pour éjecter le CD

29 Touche SHUFFLE pour activer/désactiver la

fonction “Shuffle” : lecture des titres dans un
ordre aléatoire

30 Touche REPEAT (ENTER) : 

– pour sélectionner les fonctions répétition :

première pression (“REPEAT 1”) : 

répétition du titre en cours

pression suivante (“REPEAT ALL”) : 

répétition de tous les titres du CD ou d’une
suite programmée par vos soins

pression suivante : 

retour au réglage de base : aucune fonction
répétition activée

– lors de la programmation d’une suite de titres

pour confirmer une sélection de titres

31 Touche STOP

pour terminer la lecture

32 Touches SKIP pour la sélection de titres et l’a-

vance et retour rapides
Sélection de titres :

touche 

pour sélectionner le titre suivant

touche 

pour revenir au début du titre en

cours. Par plusieurs pressions sur la touche

, on recule toujours d’un titre. 

Avance et retour rapides : 

pour l’avance, maintenez la touche 

en-

foncée et pour le retour, la touche 

.

33 Touche PLAY/PAUSE 

pour commuter sur

lecture ou pause

2

Conseils d’utilisation et de sécurité

Cet appareil répond à la norme européenne
89/336/CEE relative à la compatibilité électroma-
gnétique et à la norme européenne 73/23/CEE por-
tant sur les appareils à basse tension.

Respectez scrupuleusement les points suivants :

Cet appareil n’est conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-le de tout type de projec-
tions d’eau, des éclaboussures, d’une humidité de
l’air élevée et de la chaleur (plage de température
de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).

En aucun cas, vous ne devez poser d’objet conte-
nant du liquide ou un verre sur l’appareil.

Ne faites pas fonctionner l’appareil ou débran-
chez-le immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages apparaissent sur l’appareil ou

sur le cordon secteur,

2. après une chute ou un cas similaire, vous avez

un doute sur l’état de l’appareil,

3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.

Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le
cordon secteur, tenez-le toujours par la prise.

Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chiffon
sec et doux, en aucun cas, de produits chimiques
ou d’eau.

Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels consécutifs si
l’appareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correcte-
ment branché, utilisé ou n’est pas réparé par une
personne habilitée ; de même, la garantie devien-
drait caduque.

3

Possibilités d’utilisation et accessoires

Le système actif (modèle TXA-300, TXA-300CD ou
TXA-302CD) est la combinaison d’une enceinte
2 voies et d’un amplificateur avec 4 canaux d’entrée
(2 canaux micro et 2 canaux pour appareils avec
niveau de sortie ligne, p. ex. lecteur CD, magnéto-
phone).

L’appareil peut fonctionner au choix avec une ten-

sion d’alimentation 230 V~, avec une alimentation
continue externe (24 – 28 V

) ou via les accumula-

teurs internes plomb/gel. Avec l’élément de charge
intégré, on peut recharger les accumulateurs. Le
système est livré avec son trolley pour le transporter
et est très bien adapté à une utilisation mobile p. ex.
pour des exposés ou manifestations commerciales.

Chaque modèle possède un élément récepteur pour
un microphone sans fil émettant sur la fréquence
863,10 MHz.
modèle TXA-300CD : dispose en plus d’un lecteur CD

modèle TXA-302CD : dispose en plus d’un lecteur

CD et d’un second élément récepteur pour un mi-
crophone sans fil avec la fréquence 864,15 MHz.

Dans la gamme MONACOR, on peut utiliser les
microphones sans fil suivants : 

Sont également disponibles en option :
Enceinte TXB-300 (ref. num. 13.1660) : 

enceinte passive 4

/80 W

MAX

pour développer

Lorsque l’appareil est définitivement
retiré du service, vous devez le déposer
dans une usine de recyclage adaptée
pour contribuer à son élimination non
polluante.

AVERTISSEMENT L’appareil est alimenté par une

tension dangereuse 230 V~.
Ne faites pas de modification
sur l’appareil car en cas de
mauvaise manipulation, vous
pourriez subir une décharge
électrique.

26 Fessura di introduzione del CD; spingere il CD

nella fessura finché viene ritirato automatica-
mente

27 Tasto PROG., per passare alla modalità di pro-

grammazione per compilare una propria se-
quenza di titoli;
per uscire dalla modalità di programmazione e
per cancellare la sequenza di titoli spegnere il
tasto un’altra volta

28 Tasto EJECT

per espellere il CD

29 Tasto SHUFFLE per attivare e disattivare la fun-

zione “Shuffle”: riproduzione dei titoli in ordine
casuale 

30 Tasto REPEAT (ENTER):

– per selezionare la funzione di ripetizione

prima pressione del tasto (“REPEAT 1”):

ripetizione del titolo attuale 

pressione successiva del tasto (“REPEAT
ALL”):

ripetizione di tutti i titoli del CD o di una
sequenza con programmazione propria 

pressione successivo del tasto:

ritorno nell’impostazione base: non è atti-
vate nessuna funzione di ripetizione

– durante la programmazione di una sequenza

di titoli per confermare la scelta di un titolo

31 Tasto Stop 

per terminare la riproduzione

32 Tasti SKIP per la scelta dei titoli e per avanza-

mento e ritorno veloce
Scelta dei titoli

Tasto 

per scegliere il titolo successivo,

Tasto 

per saltare all’inizio del titolo

attuale. Premendo più volte il tasto 

si

salta ogni volta indietro di un altro titolo.

Avanzamento/ritorno veloce

Per l’avanzamento tener premuto il tasto 
e per il ritorno il tasto 

.

33 Tasto PLAY/PAUSE 

, per passare alla ripro-

duzione o alla pausa

2

Avvertenze di sicurezza

Quest’apparecchio è conforme alle direttive CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.

Si devono osservare assolutamente anche i se-
guenti punti:

Far funzionare l’apparecchio solo all’interno di
locali. Proteggerlo dall’acqua gocciolante e dagli
spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal calore
(temperatura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C).

Non depositare sull’apparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.

Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei

danni visibili;

2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il

sospetto di un difetto;

3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’officina
competente.

Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.

Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.

Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sba-
gliati, d’impiego scorretto o di riparazione non a
regola d’arte dell’apparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per lo strumento.

3

Possibilità d’impiego e accessori

La cassa attiva (modello TXA-300, TXA-300CD o
TXA-302CD) è una combinazione fra un sistema di
altoparlanti a 2 vie e un amplificatore con 4 canali
d’ingresso (2 canali per microfoni e 2 canali per
apparecchi con livello d’uscita Line, come p. es. let-
tori CD, registratori a cassette).

L’apparecchio può funzionare, a scelta, con la

tensione di rete di 230 V, con una tensione continua
esterna (24 – 28 V

) oppure con le batterie ricarica-

bili interne a gel di piombo. Con il caricabatteria inte-
grato è possibile ricaricare le batterie. La cassa è
corredata di un trolley per il trasporto ed si adatta in
modo ottimale all’impiego mobile, p. es. per confe-
renze o vendite.

Ogni modello è equipaggiato con un modulo ricevi-
tore per un radiomicrofono che trasmette alla fre-
quenza di 863,10 MHz.
Il modello TXA-300CD dispone in più di un lettore CD.
Il  modello TXA-302CD dispone in più di un lettore

CD e di un secondo modulo ricevitore per un
radiomicrofono con la frequenza di 864,15 MHz.

Dal programma di MONACOR si possono impiegare
i seguenti radiomicrofoni: 

Come accessori opzionali sono disponibili anche:

Cassa acustica TXB-300 (N. articolo 13.1660)

cassa passiva (4

/80 W

MAX

) per ampliare il

sistema di sonorizzazione: collegamento all’u-
scita EXT. SPK. (11) della cassa attiva

Borsa protettiva TXA-300BAG (N. articolo 17.2020)

copertura della cassa, di tessuto artificiale che non
è necessario togliere durante il funzionamento

Trolley di ricambio TXA-300T (N. articolo 17.2030)

Se si desidera eliminare l’apparecchio
definitivamente, consegnarlo per lo
smaltimento ad un’istituzione locale per
il riciclaggio.

ATTENZIONE L’apparecchio funziona con perico-

losa tensione di rete (230 V~). Non
intervenire mai al suo interno. La
manipolazione scorretta può pro-
vocare delle scariche pericolose.

11

I

F

B

CH

Fréquence radio

863,10 MHz

864,15 MHz

Micro main avec
émetteur intégré

TXA-300HT
Ref. num. 17.2040

TXA-302HT
Ref. num. 17.2050

Emetteur de poche
avec micros cravate
et serre-tête

TXA-300HSE
Ref. num. 17.2060

TXA-302HSE
Ref. num. 17.2070

Radiofrequenza

863,10 MHz

864,15 MHz

Microfono a mano
con trasmettitore
integrato

TXA-300HT
N. articolo 17.2040

TXA-302HT
N. articolo 17.2050

Trasmettitore tasca-
bile con microfoni a
cravatta e headset

TXA-300HSE
N. articolo 17.2060

TXA-302HSE
N. articolo 17.2070

Содержание TXA-300

Страница 1: ...AMPLIFIER SYSTEM BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSLUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER S KERHETSF RESKRIFTER TUR...

Страница 2: ...ing grondig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen Alleen zo leert u alle functies kennen vermijdt u foutieve bedie ning en behoedt u zichzelf en het apparaat voor even tuele schade door ondes...

Страница 3: ...chio e far cambiare il cavo di rete ed il fusibile di rete solo da persona esperta Proteggere l apparecchio dall umidit e dal calore Campo della temperatura d impiego ammessa 0 40 C Usare l apparecchi...

Страница 4: ...die jewei lige Nummer im Kalender 26 CD Einzugsschlitz die CD so weit in den Schlitz schieben bis sie automatisch eingezogen wird Please unfold page 3 Then you can always see the operating elements an...

Страница 5: ...compile an individual title sequence to exit the programming mode and to delete the title sequence simultaneously press the button again 28 Button EJECT to eject the CD 29 Button SHUFFLE to switch on...

Страница 6: ...ke nach der Gew hnung nicht weiter erh hen 4 Setting into Operation 4 1 Transport Fix the trolley fig 3 to the rear side of the cabinet Place the cabinet on the support 24 and slide the locking clip 2...

Страница 7: ...be kann mit den SKIP Tasten und 32 auf der CD schnell vor und zur ckgefahren werden F r den Vorlauf If the yellow LED LOW BATT 17 lights up the charge of the rechargeable batteries has decreased so fa...

Страница 8: ...s Ger t dann in einer Fachwerkstatt gerei nigt werden Diese Reinigung ist kostenpflichtig auch w hrend der Garantiezeit 5 6 8 1 2 3 4 9 10 11 12 13 14 15 16 7 PROGRAM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14...

Страница 9: ...mm jack unbal MIC 2 5 mV XLR bal or 6 3 mm jack unbal LINE IN 250 mV 6 3 mm jack unbal AUDIO INPUT 250 mV phono unbal LINE OUT 700 mV 6 3 mm jack unbal EXT SPK 6 3 mm connection for external speaker s...

Страница 10: ...ge cli gnote pour le titre en cours Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Cos vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 1 Pann...

Страница 11: ...mmazione e per cancellare la sequenza di titoli spegnere il tasto un altra volta 28 Tasto EJECT per espellere il CD 29 Tasto SHUFFLE per attivare e disattivare la fun zione Shuffle riproduzione dei ti...

Страница 12: ...nseillons donc de r gler le volume et de ne plus l augmenter 4 Messa in funzione 4 1 Trasporto Fissare il trolley fig 3 sul retro della cassa posi zionare la cassa sul sostegno 24 e spingere la lin gu...

Страница 13: ...ruttore a bascula 7 in posizione di sinistra ON Si accende la spia rossa di funzionamento POWER ON 18 Se si accende la spia gialla LOW BATT 17 la carica delle batterie ricaricabili cos bassa che occor...

Страница 14: ...confiez imp rative ment le nettoyage du lecteur un technicien sp cia lis Cette op ration est la charge de l utilisateur m me lorsque l appareil est sous garantie 5 6 8 1 2 3 4 9 10 11 12 13 14 15 16 7...

Страница 15: ...3 mm asimm MIC 2 5 mV XLR simm o jack 6 3 mm asimm LINE IN 250 mV jack 6 3 mm asimm AUDIO INPUT 250 mV RCA asimm LINE OUT 700 mV jack 6 3 mm asimm EXT SPK contatto jack 6 3 mm per un sistema esterno d...

Страница 16: ...de nummer in de kalender Por favor abra la p gina 3 As podr ver siempre los elementos y conexiones que se describen 1 Elementos y conexiones 1 1 Parte trasera del recinto activo 1 Receptores inal mbri...

Страница 17: ...a cambiar al modo de progra maci n para compilar una secuencia individual de canciones Para salir del modo de programaci n y para suprimir la secuencia de t tulos simult nea mente pulse otra vez el bo...

Страница 18: ...niet nog meer nadat u er gewoon aan bent geraakt 4 Puesta en funcionamiento 4 1 Transporte Fije el carro esquema 3 en la parte trasera del recinto Coloque el recinto en el soporte 24 y des lice el cli...

Страница 19: ...zoeken de toets REV om achteruit te zoeken Si el LED LOW BATT amarillo 17 se ilumina la carga de las pilas recargables se ha reducido y deberi n recargarse Si el recinto activo est funcionando con un...

Страница 20: ...7 PROGRAM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 PROGRAM el bot n F WD SKIP pulsado y para el rebo binado el bot n REV 8 Despu s de la reproducci n del CD o despu s de pulsar el bot n 31 el reproduct...

Страница 21: ...k no balan ceado MIC 2 5 mV XLR balanceado o 6 3 mm jack no balanceado LINE IN 250 mV 6 3 mm jack no balan ceado AUDIO INPUT 250 mV phono no balanceado LINE OUT 700 mV 6 3 mm jack no balan ceado EXT S...

Страница 22: ...o wysuwania p yty CD 29 Przycisk SHUFFLE do w czania i wy czania funkcji Shuffle Odtwarzanie utwor w w kole jno ci losowej 30 Przycisk REPEAT ENTER do wybrania funkcji powtarzania pierwsze wci ni cie...

Страница 23: ...eci si na to oznacza to e akumulatory s bliskie wyczerpania i musz zosta ponownie na ado wane Czerwona dioda zacznie miga je eli system jest zasilany przez akumulatory kt re s ju bliskie wyczerpania 3...

Страница 24: ...kcj wci nij przycisk SHUF FLE 29 pojawi si wstawka SHUFFLE e Utwory b d odtwarzane w kolejno ci losowej Numer ka dego utworu b dzie wy wietlany na indeksie h 2 Po odtworzeniu wszystkich utwor w odtwar...

Страница 25: ...har synliga skador 2 Enheten r skadad av fall e d 3 Enheten har andra felfunktioner Enheten skall alltid lagas p verkstad av utbildad personal Drag aldrig ut kontakten genom att dra i sladden utan ta...

Страница 26: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 0417 99 02 12 2005...

Отзывы: