background image

L’air chaud dégagé par l’amplificateur doit être éva-
cué vers l’arrière ou le haut, sinon, il y a une accu-
mulation de chaleur dans le rack: l’amplificateur et
les autres appareils seraient endommagés: si la dis-
sipation de chaleur dans le rack n’est pas suffisante,
insérez un ventilateur dans le rack au-dessus de
l’amplificateur.

4

Connexions

Seul un technicien habilité peut effectuer les bran-
chements, l’amplificateur doit être impérativement
débranché en ce cas.

4.1 Haut-parleurs

Il est possible de brancher des haut-parleurs Public
Address (schémas 3 et 4) ou des haut-parleurs 8

ou des groupes de haut-parleurs avec une
impédance totale de 8

au moins (schémas 5–8).

4.1.1 Haut-parleurs monitor ou Public Address
Attention! 
Pour des haut-parleurs Public Address

(schémas 3–4), la charge totale ne doit
pas dépasser 240 W

RMS

par canal

sinon, l’amplificateur est en surcharge
et peut être endommagé. Des haut-par-
leurs monitor 100 V [aux bornes MONI-
TOR (10)], doivent être pris en compte.

Reliez les haut-parleurs en groupe pour chaque
zone aux bornes correspondantes (9): veillez à res-
pecter la polarité (plus et moins, schémas 3–4). Le
branchement Plus des câbles haut-parleurs est tou-
jours repéré. Pour chaque canal, il est possible de
brancher un haut-parleur monitor 100 V aux bornes
MONITOR (10) pour effectuer des contrôles. Les
bornes MONITOR sont branchées en parallèle aux
bornes COM et 100 V/42

.

4.1.2 Haut-parleurs 8

ou groupes de haut-par-

leurs avec une impédance totale de 8

Les schémas 5 à 8 montrent les différentes possibi-
lités pour atteindre une impédance de 8

avec les

haut-parleurs correspondants. Reliez les haut-par-

leurs pour chaque zone aux bornes COM et
44 V/8

(9); veillez à respecter la polarité (plus et

moins, schémas 5–8), le branchement Plus des
câbles haut-parleurs est toujours repéré.

4.2 Entrées

Chaque canal peut recevoir via les prises XLR (13)
ou les bornes à vis (14) un signal d’entrée distinct.
Un signal d’entrée peut être réparti sur deux canaux:
enfoncez la touche ROUTING 1-2 (12), appliquez le
signal à une des deux entrées.

Pour un réglage optimal, un signal de +4 dBu =

1,2 V est nécessaire. La source doit être branchée
en symétrique à l’entrée correspondante. Ainsi la
meilleure suppression des interférences est obte-
nue. Si la sortie de la source est asymétrique (par
exemple par prises XLR), utilisez en cas de bran-
chement via la prise XLR un adaptateur (par exem-
ple NTA-214 de MONACOR) ou reliez la borne 

à

la borne GND en cas de connexion via les bornes à
vis. Reliez le signal au 

et la masse à GND.

4.3 Alimentation et alimentation de secours

Pour un fonctionnement en continu avec protection
contre une absence de secteur, reliez un accumula-
teur 24 V aux bornes 24 V

(7). Pour une longueur

de câble jusqu’à 4 m, la section de câble doit être de
5 mm

2

au moins (par exemple série CPC-... de

MONACOR). Dès que l’alimentation de secours est
appliquée, les diodes PWR (3) vertes s’allument.

Remarque: lorsque l’alimentation de secours est
branchée, il n’est pas possible d’éteindre l’amplifica-
teur avec l’interrupteur principal POWER (6). Il per-
met uniquement de commuter entre alimentation de
secours et alimentation secteur.

Reliez maintenant le cordon secteur à la prise (8)
puis au secteur 230 V~/50 Hz.

5

Fonctionnement

1) Mettez les deux réglages LEVEL (1) sur la posi-

tion “0”.

2) Allumez l’amplificateur avec la touche POWER

(6), les LEDs vertes, témoins de fonctionnement
PWR (3) s’allument.

Si une alimentation de secours est branchée,

les LEDs PWR brillent en continu, l’amplificateur
est toujours en fonction. Avec la touche POWER,
on peut uniquement commuter entre alimentation
secteur et alimentation de secours et vice-versa.
Pour un fonctionnement normal, commutez sur
alimentation secteur avec la touche POWER. En
cas d’absence de secteur, l’amplificateur com-
mute automatiquement sur l’alimentation de
secours.

3) Réglez les deux potentiomètres LEVEL (1) pour

les deux canaux (zones) sur le volume souhaité.
Chaque canal est doté d’un affichage de niveau
(2). En cas de surcharge, la LED rouge CLIP cor-
respondante brille. Réduisez le volume avec le
potentiomètre correspondant.

4) Pour une meilleure compréhension de la voix, il

est possible de brancher un passe-haut (400 Hz,
6 dB/oct.), séparément pour chaque canal avec
la touche 400 Hz (11). En cas de doute, la touche
devrait être enfoncée. Ainsi, les interférences
dans les fréquences graves seront supprimées.

6

Circuits de protection

L’amplificateur est protégé aux entrées par un filtre
passe-haut 50 Hz contre les ronflements et par un
filtre passe-bas 30 kHz contre les interférences hau-
tes fréquences. D’autres circuits de protection sont
prévus contre les surcharges et surchauffes. Lors-
qu’un circuit de protection est activé, la LED PROT
(4) du canal correspondant brille, le canal est muet:

1. pendant 3 secondes environ après la mise sous

tension (temporisation d’allumage)

2. pendant 3 secondes environ après l’arrêt

3. en cas de surcharge

apparecchiature. Se il deflusso dell’aria calda non è
garantito, conviene installare un ventilatore sopra
l’amplificatore.

4

Collegare l’amplificatore

Tutti i collegamenti dovrebbero essere eseguiti solo
da un esperto qualificato e con l’apparecchio asso-
lutamente spento.

4.1 Altoparlanti

Si possono collegare altoparlanti PA (figg. 3 e 4)
oppure (gruppi di) altoparlanti a 8 

con impedenza

globale non inferiore a 8

(figg. 5 – 8).

4.1.1 Altoparlanti PA e monitor

Attenzione! Negli altoparlanti PA (figg. 3 e 4), la

potenza globale non deve superare
rispettivamente i 240 W

RMS

per ogni

canale per non sovraccaricare ed
eventualmente danneggiare l’amplifi-
catore. Bisogna prendere in consi-
derazione anche gli altoparlanti moni-
tor con tecnica 100 V [ai morsetti
MONITOR (10)].

Collegare gli altoparlanti con gli appositi morsetti (9)
a gruppi per ogni settore, rispettando la corretta
polarità (positivo e negativo come illustrato in figg. 3
e 4). Il positivo dei cavi è sempre quello contrasse-
gnato. A scopo di controllo è possibile collegare per
ogni canale ai morsetti MONITOR (10) un altopar-
lante monitor con tecnica 100 V. I morsetti MONI-
TOR sono collegati in parallelo con i morsetti COM e
100 V/42

.

4.1.2 Altoparlanti o gruppi di altoparlanti a 8

con impedenza globale di 8

Le figg. 5–8 mostrano diverse possibilità per rag-
giungere un’impedenza di 8

con i vari altoparlanti.

Collegare gli altoparlanti per ogni settore con mor-
setti COM e 44 V/8

(9), rispettando la corretta

polarità (positivo e negativo come illustrato in figg.

5 – 8). Il positivo dei cavi è sempre quello contras-
segnato.

4.2 Ingressi

Attraverso le prese XLR (13) o i contatti a vite (14),
ogni canale può avere un proprio segnale d’in-
gresso. Tuttavia, uno stesso segnale d’ingresso può
essere distribuito fra i due canali. Per fare ciò pre-
mere il tasto ROUTING 1-2 (12) e immettere il se-
gnale su un solo canale.

Per il pilotaggio totale è richiesto un segnale di

+4 dBu = 1,2 V. La sorgente del segnale dovrebbe
avere un collegamento simmetrico con il relativo
ingresso. In questo modo si raggiunge la migliore
soppressione dei disturbi. Se l’uscita della sorgente
è asimmetrica (p. es. con prese cinch) occorre usare
un adattatore se si usano le prese XLR (p. es. NTA-
214 della MONACOR), oppure, usando i contatti a
vite, occorre collegare il morsetto 

con il morsetto

GND. Collegare il segnale con 

e la massa con

GND.

4.3 Alimentazione normale e di emergenza

Per il funzionamento permanente con protezione
contro la caduta di rete si deve collegare un accu-
mulatore 24 V ai morsetti 24 V

(7). Per una

lunghezza fino a 4 m è richiesta una sezione di
5 mm

2

min. (p. es. serie CPC-… della MONACOR).

Non appena è presente la corrente di emergenza, le
spie verdi PWR (3) si accendono.

N.B.: Se è collegata l’alimentazione di emergenza,
l’amplificatore non può essere spento con l’interrut-
tore principale POWER (6). Premendo il tasto, si
passa solo fra alimentazione a rete e di emergenza.

Alla fine inserire il cavo in dotazione prima nella
presa (8) e quindi in una presa di rete (230 V~/
50 Hz).

5

Funzionamento

1) Per prima cosa posizionare i quattro regolatori di

livello LEVEL (1) sullo “0”.

2) Accendere l’amplificatore con il tasto POWER

(6). Si accendono le spie verdi di funzionamento
PWR (3).

Se l’alimentazione di emergenza è collegata,

le spie PWR rimangono sempre accese e l’ampli-
ficatore è sempre in funzione. Con il tasto
POWER si può soltanto passare fra alimenta-
zione di rete e alimentazione di emergenza. Per il
funzionamento normale premere il tasto POWER
fino allo scatto in modo da attivare l’alimenta-
zione da rete. In caso di caduta di rete, l’alimen-
tazione attiva automaticamente l’alimentazione
di emergenza.

3) Impostare i regolatori dei livelli (1) per i due canali

(settori) secondo le proprie necessità. Ogni ca-
nale è equipaggiato con una visualizzazione del
livello (2). In caso di sovrapilotaggio si accende la
spia CLIP. In questo caso ridurre il volume con il
relativo regolatore.

4) Per migliorare la comprensione della lingua par-

lata, con il tasto 400 Hz (11) si può inserire per
ogni canale un filtro passaalto (400 Hz, 6 dB/oct.).
Nel dubbio, conviene premere il tasto. I rumori a
bassa frequenza vengono così soppressi.

6

Circuiti di protezione

L’amplificatore è protetto agli ingressi contro i rumori
di passi e simili per mezzo di un passaalto di 50 Hz
e contro i rumori ad alta frequenza con un passa-
basso di 30 kHz. Altri circuiti sono contro i sovracca-
richi e il surriscaldamento. Se un circuito di prote-
zione viene attivato, si accende la spia PROT (4), e
il relativo canale viene disattivato:

1. per 3 secondi ca. dopo l’accensione (ritardo

dell’accensione

2. per ca. 3 secondi dopo lo spegnimento

3. se l’amplificatore è sovraccaricato

8

I

F

B

CH

Содержание 17.0800

Страница 1: ...ON MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUGSANVISNING ELA LEISTUNGSVERSTÄRKER FÜR 2 ZONEN PA POWER AMPLIFIER FOR 2 ZONES PA 2240 Best Nr 17 0800 ...

Страница 2: ...kelt Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van MONACOR Met behulp van bijgaande gebruiksaan wijzing kunt u alle functiemogelijkheden leren kennen Door deze instructies op te volgen zal een slechte wer king vermeden worden en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorg vuldig gebruik worden voorkomen U vindt de nederlandstalige tekst op de pagina s 10 ...

Страница 3: ...Ω 8Ω 8Ω 8Ω COM 25V 2 6Ω 44V 8Ω 70V 20Ω 100V 42Ω MONITOR 100V 100V 100V 100V max Belastung max load 240WRMS 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 PA 2240 2 CHANNEL PA POWER AMPLIFIER CLIP 0 3 8 13 TEMP PROT PWR TEMP PROT PWR CLIP 0 3 8 13 CH1 CH2 POWER 0 10 LEVEL 0 10 LEVEL 24V4 55AMAX 230V 50Hz 400Hz ROUTING 1 2 GND CH 2 CH 1 BALANCED INPUTS 4dBu 1 23V 30kΩ GND 1 2 3 400Hz COM 25V 2 6Ω 44V 8Ω 70V 20Ω...

Страница 4: ...n always see the operating elements and connections de scribed 1 Operating Elements and Connections 1 1 Front panel 1 Level control for each of the channels 1 and 2 2 Level LEDs for each of the channels 1 and 2 in case of overload the red LED CLIP lights up 3 Operating LED PWR for each of the channels 1 and 2 4 LED PROT for each of the channels 1 and 2 lights up in case of activated protective cir...

Страница 5: ... 6 dB Okt ein schalten Im Zweifelsfall sollte die Taste gedrückt werden Tieffrequente Störgeräusche werden so unterdrückt 3 Placing the Amplifier The amplifier is designed for insertion into a rack 482 mm 19 but it can also be used as a table top unit In any case air must be allowed to pass through all air vents to ensure a sufficient cooling of the power amplifiers 3 1 Rack installation 2 rack sp...

Страница 6: ...A Abmessungen B x H x T 482 x 89 x 374 mm 2 HE Gewicht 18 kg Laut Angaben des Herstellers Änderungen vorbehalten 6 Protective Circuits At the inputs the amplifier is protected against rumble noise by a 50 Hz high pass filter and against high frequency interference by a 30 kHz low pass fil ter Further circuits serve as a protection against overload and overheating If the protective circuit is activ...

Страница 7: ...tamente la pagina 3 Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 1 Pannello frontale 1 Regolatori livelli per i canali 1 e 2 2 Indicazione livello per i canali 1 e 2 nel caso di sovrapilotaggio si accende la spia rossa CLIP 3 Spia di funzionamento PWR per i canali 1 e 2 4 Spia PROT per i canali 1 e 2 si accende se il circuito di prot...

Страница 8: ...ivé la LED PROT 4 du canal correspondant brille le canal est muet 1 pendant 3 secondes environ après la mise sous tension temporisation d allumage 2 pendant 3 secondes environ après l arrêt 3 en cas de surcharge apparecchiature Se il deflusso dell aria calda non è garantito conviene installare un ventilatore sopra l amplificatore 4 Collegare l amplificatore Tutti i collegamenti dovrebbero essere e...

Страница 9: ...m 2 U Poids 18 kg D après les données du constructeur Tout droit de modification réservé 4 se l amplificatore è surriscaldato si accende inol tre la spia TEMP 5 Se una delle spie PROT si accende durante il fun zionamento o se non si spegne subito dopo l accen sione spegnere l amplificatore ed eliminare la causa del guasto 7 Dati tecnici Potenza d uscita RMS 2 x 240 W Fattore di distorsione 1 Uscit...

Страница 10: ...n 89 mm nodig Om te voorkomen dat het rack topzwaar wordt dient de versterker in het B Abrir el manual página 3 para visualizar los ele mentos y las conexiones 1 Elementos y conexiones 1 1 Panel delantero 1 Potenciómetro de ajuste de nivel para cada de los canales 1 y 2 2 Visualización de nivel para cada de los canales 1 y 2 en caso de sobrecarga el LED rojo CLIP se enciende 3 Testigo de funcionam...

Страница 11: ...o onderdrukt u laagfrequente ruis el panel delantero solamente no es suficiente para una fijación segura adicionalmente el amplificador tiene que estar atornillado con las fijaciones de detrás al rack El aire caliente generado por el amplificador tiene que estar evacuado detrás o arriba sino hay acumulación de calor dentro el rack no sólo el amplificador pero también los otros aparatos pue den est...

Страница 12: ... Voedingsspanning Netspanning 230 V 50 Hz Vermogensverbruik 1300 VA Noodstroomvoeding 24 V Gelijkstroomverbruik 55 A Afmetingen B x H x D 482 x 89 x 374 mm 2 HE Gewicht 18 kg Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant Deze behoudt zich het recht voor de technische gegevens te veranderen activado el LED PROT 4 se enciende y el canal se queda mudo 1 durante 3 segundos apróx después de la puesta ...

Страница 13: ...tupaneli 1 Tason säätö kummallekin kanavalle 1 ja 2 2 Kummankin kanavan 1 ja 2 tasomerkkivalo LED vahvistimen ylikuormittuessa punainen LED CLIP syttyy 3 Kummankin kanavan 1 ja 2 merkkivalo LED PWR 4 LED PROT kummallekin kanavalle 1 ja 2 syttyy kun suojapiiri on kytkeytynyt 1 noin 3 sekunnin ajaksi virran kytkennän jäl keen kytkentäviive 2 noin 3 sekuntia virran poiskytkennän jälkeen 3 kun vahvist...

Страница 14: ...hyväksytty huoltoliike Asennuksen aikana on kaikki jännitteet oltava pois kytkettyinä 4 1 Kaiuttimet PA kaiuttimet kuva 3 ja 4 tai 8 Ω kaiuttimet tai kaiu tinryhmät joiden yhteinen impedanssi on vähintään 8 Ω kuva 5 8 voidaan liittää 4 1 1 PA kaiuttimet ja seurantakaiuttimet Varoitus Käytettäessä PA kaiuttimia kuva 3 ja 4 kaiuttimien yhteinen kuormitus ei saa ylit tää 240 WRMS kanavaa kohti muuten...

Страница 15: ...m 2 rackhöjder Vikt 18 kg Enligt tillverkaren Reservation för tekniska förändringar 7 Tekniset tiedot RMS ulostuloteho 2 x 240 W THD 1 Kaiutin ulostulot 100 V 70 V 25 V tai 8 Ω Ulostulo impedanssit 100 V 42 Ω 70 V 20 Ω 25 V 2 6 Ω Sisääntulot Herkkyys 4 dBu 1 2 V Impedanssi 30 kΩ Kytkentä häiriösuojattu Taajuusalue 35 20 000 Hz 3 dB Ylipäästösuodin 400 Hz 6 dB oct valittavissa S N kohinasuhde 100 d...

Страница 16: ...lation Ventilationshullerne i kabinettet samt køleribberne på siderne må der for ikke tildækkes Undlad at indføre eller tabe noget i ventilations hullerne Dette kan forårsage elektrisk stød Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af stikkontakten i følgende tilfælde 1 hvis der er synlig skade på enheden eller net kablet 2 hvis der kan være opstået skade efter at enhe den er tabt eller lig...

Страница 17: ...Copyright by INTER MERCADOR GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved MONACOR International www monacor com 03 00 01 ...

Отзывы: