background image

Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.

1

Eléments et branchements

1.1 Face avant

Potentiomètre de réglage de niveau pour les

canaux 1 et 2

Affichage de niveau pour les canaux 1 et 2: 

en cas de surcharge la LED rouge CLIP s’al-
lume.

Témoin de fonctionnement PWR pour les ca-

naux 1 et 2

LED PROT pour les canaux 1 et 2; s’allume lors-

que le circuit de protection est activé:
1. pendant 3 secondes environ après la mise

sous tension (temporisation d’allumage)

2. pendant 3 secondes environ après l’arrêt
3. en cas de surcharge
4. en cas de surchauffe

LED TEMP en cas de surchauffe pour les ca-

naux 1 et 2:
s’allume lorsque la température du refroidisseur
du canal correspondant atteint 100 °C. En ce
cas, le canal est muet. La LED rouge PROT (4)
s’allume.

Interrupteur POWER Marche/Arrêt (s’il y a une

alimentation de secours 24 V, l’amplificateur con-
tinue à fonctionner une fois éteint).

1.2 Face arrière

Bornes à vis pour l’alimentation de secours

(24 V

)

Prise pour le cordon secteur 230 V~/50 Hz

Bornes haut-parleurs

10 Borne pour un haut-parleur monitor 100 V (par

exemple pour effectuer des contrôles)

Important: Ces bornes sont branchées en par-
allèle avec celles pour les haut-parleurs 100 V

(COM et 100 V/42

). Ne surchargez pas l’am-

plificateur. Cette charge par un haut-parleur
monitor doit être ajoutée à la charge par les au-
tres haut-parleurs principaux pour calculer la
charge totale pour un canal.

11 Interrupteur Marche/Arrêt 400 Hz pour les filtres

passe-haut des canaux 1 et 2 (diminue les bas-
ses)

12 Interrupteur ROUTING 1-2: partage d’un signal

d’entrée sur les deux canaux

13 Entrées par prises XLR symétriques: sensibilité

pour réglage o4 dBu (1,2 V)

14 Entrées symétriques par bornes à vis: sensibilité

pour réglage o4 dBu (1,2 V)

2

Conseils d’utilisation

Cet appareil répond à la norme 89/336/CEE rela-
tive à la compatibilité electromagnétique et à la
norme 73/23/CEE portant sur les appareils basse
tension.

Cet amplificateur est alimenté par une ten-
sion dangereuse de 230 V~. Ne touchez
jamais l’intérieur de l’appareil car, en cas de
mauvaise manipulation, vous pourriez subir
un choc électrique. En outre, l’ouverture de
l’appareil rend tout droit à la garantie cadu-
que.
Attention! Pendant le fonctionnement, une
tension dangereuse est présente aux bornes
haut-parleurs (9 et 10); tout branchement ne
peut être effectué ou modifié que si l’appareil
est éteint.

Respectez scrupuleusement les points suivants:

Cet appareil n’est conçu que pour une utilisation
en intérieur; protégez-le de l’humidité et de la cha-
leur (température d’utilisation 0 – 40 °C).

La chaleur dégagée par l’appareil doit être dis-
sipée par le ventilateur. En aucun cas les orifices
d’aération du boîtier ne doivent être obturées par
quelque objet que se soit.

Ne faites rien tomber ou passer par les orifices
d’aération, vous pourriez subir un choc électrique.

Ne faites pas fonctionner l’appareil et débran-
chez-le immédiatement dans les cas suivants:
1. l’appareil ou le cordon secteur présente des

dommages,

2. après une chute ou un cas similaire vous avez

un doute sur l’état du appareil,

3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.

Ne retirez jamais le cordon secteur de la prise en
tirant dessus.

Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon sec et
doux, en aucun cas de produits chimiques ou
d’eau.

Si l’appareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correcte-
ment utilisé, s’il n’est pas réparé par une personne
habilitée, si les branchements ne sont pas correc-
tement effectués, tout droit à la garantie devient
caduque.

Lorsque l’appareil est définitivement retiré du ser-
vice, vous devez le déposer dans une usine de
recyclage adaptée.

3

Possibilités d’utilisation

L’amplificateur est prévu pour une installation en
rack (482 mm/19") mais peut également être posé
directement sur une table. Dans tous les cas, veillez
à assurer une circulation d’air via les orifices de ven-
tilation pour assurer un refroidissement suffisant de
l’amplificateur.

3.1 Installation en rack

Pour un montage en rack 2 unités (= 89 mm) sont
nécessaires. Pour éviter toute chute, l’amplificateur
doit être placé dans la partie inférieure du rack; pour
une fixation sûre, le panneau avant ne suffit pas;
l’amplificateur doit être vissé à l’aide de fixations
également à l’arrière.

B

Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.

1

Elementi di comando e collegamenti

1.1 Pannello frontale

Regolatori livelli per i canali 1 e 2

Indicazione livello per i canali 1 e 2;

nel caso di sovrapilotaggio si accende la spia
rossa CLIP

Spia di funzionamento PWR per i canali 1 e 2

Spia PROT per i canali 1 e 2;

si accende se il circuito di protezione è stato atti-
vato:
1. per ca. 3 secondi dopo l’accensione (ritardo

dell’accensione)

2. per ca. 3 secondi dopo lo spegnimento
3. se l’amplificatore è sovraccaricato
4. se l’amplificatore è surriscaldato

Spia di surriscaldamento TEMP per i canali 1 e 2;

si accende, quando la temperatura del dissipa-
tore di calore del relativo canale ha raggiunto
100 °C. In questo caso, il canale viene disatti-
vato. In più si accende la spia rossa PROT (4)

Interruttore on/off POWER (se è presente l’ali-

mentazione di emergenza a 24 V, l’amplificatore
continua a funzionare anche dopo lo spegni-
mento con questo tasto)

1.2 Retro

Contatti a vite per tensione di emergenza (24 V )

Presa per il cavo rete in dotazione per il collega-

mento a 230 V~/50 Hz

Contatti per gli altoparlanti

10 Contatto per altoparlante monitor con tecnica

100 V per controllo.

Importante! Questi morsetti sono collegati in
parallelo con i morsetti per altoparlanti con tec-
nica 100 V (COM e 100 V/42

). Non sovraccari-

care l’amplificatore. La potenza dell’altoparlante
monitor va aggiunta alla potenza degli altri alto-
parlanti per poter calcolare la potenza globale
per un canale.

11 Interruttore on/off 400 Hz per i passaalti dei

canali 1 e 2 (abbassa i bassi)

12 Interruttore ROUTING 1-2 per distribuire un se-

gnale d’ingresso su due canali

13 Ingressi segnale mediante prese XLR simmetri-

che; sensibilità per pilotaggio co4 dBu
(1,2 V)

14 Ingressi segnale simmetrici per contatti a vite;

sensibilità per pilotaggio co4 dBu (1,2 V)

2

Avvertenze di sicurezza

Quest’apparecchio corrisponde alle direttive 89/336/
CEE sulla compatibilità elettromagnetica e 73/23/
CEE per apparecchi a bassa tensione.

Questo apparecchio funziona con tensione
di rete di 230 V~. Non intervenire mai al suo
interno; la manipolazione scorretta può pro-
vocare delle scariche pericolose. Se l’appa-
recchio viene aperto, cessa ogni diritto di
garanzia.
Attenzione! Durante il funzionamento, ai
contatti per gli altoparlanti (9 e 10) è pre-
sente una tensione pericolosa al contatto.
Eseguire e modificare tutti i collegamenti
solo con l’apparecchio spento.

Durante l’uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:

Lo strumento è previsto solo per l’uso all’interno di
locali asciutti. Proteggerlo dall’umidità e dal calore
(temperatura d’impiego ammessa fra 0 °C e 40 °C).

Dev’essere garantita la libera circolazione dell’a-
ria per dissipare il calore che viene prodotto all’in-
terno dell’apparecchio. Non coprire in nessun
modo le fessure di aerazione.

Non inserire oggetti nelle fessure di aerazione e
non farci cadere niente. Altrimenti si potrebbe pro-
vocare una scarica elettrica.

Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei

danni visibili;

2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il

sospetto di un difetto;

3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi-
cina competente.

Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.

Per la pulizia usare solo un panno morbido, asci-
utto; non impiegare in nessun caso prodotti chi-
mici o acqua.

Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto, di
collegamenti sbagliati o di riparazione scorretta
non si assume nessuna responsabilità per even-
tuali danni.

Se si desidera eliminare l’apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’isti-
tuzione locale per il riciclaggio.

3

Possibilità di collocamento

L’amplificatore è previsto per il montaggio in un rack
(482 mm/19"), ma può essere collocato anche su un
tavolo. In ogni caso dev’essere possibile che l’aria
circoli liberamente attraverso tutte le fessure di
aerazione per garantire un raffreddamento suffi-
ciente dell’amplificatore.

3.1 Montaggio in un rack

Per il montaggio in un rack occorrono due unità di
altezza (= 89 mm). Conviene sistemare l’amplifica-
tore nella parte inferiore del rack per non compro-
mettere l’equilibrio. Il pannello frontale non basta per
il fissaggio. L’amplificatore dev’essere fissato a vite
con il rack servendosi delle apposite linguette sul
retro.

L’aria espulsa dall’amplificatore deve poter uscire

di dietro e in alto. Altrimenti l’amplificatore si può ri-
scaldare troppo con possibili danni anche alle altre

B

7

I

F

B

CH

Содержание 17.0800

Страница 1: ...ON MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUGSANVISNING ELA LEISTUNGSVERSTÄRKER FÜR 2 ZONEN PA POWER AMPLIFIER FOR 2 ZONES PA 2240 Best Nr 17 0800 ...

Страница 2: ...kelt Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van MONACOR Met behulp van bijgaande gebruiksaan wijzing kunt u alle functiemogelijkheden leren kennen Door deze instructies op te volgen zal een slechte wer king vermeden worden en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorg vuldig gebruik worden voorkomen U vindt de nederlandstalige tekst op de pagina s 10 ...

Страница 3: ...Ω 8Ω 8Ω 8Ω COM 25V 2 6Ω 44V 8Ω 70V 20Ω 100V 42Ω MONITOR 100V 100V 100V 100V max Belastung max load 240WRMS 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 PA 2240 2 CHANNEL PA POWER AMPLIFIER CLIP 0 3 8 13 TEMP PROT PWR TEMP PROT PWR CLIP 0 3 8 13 CH1 CH2 POWER 0 10 LEVEL 0 10 LEVEL 24V4 55AMAX 230V 50Hz 400Hz ROUTING 1 2 GND CH 2 CH 1 BALANCED INPUTS 4dBu 1 23V 30kΩ GND 1 2 3 400Hz COM 25V 2 6Ω 44V 8Ω 70V 20Ω...

Страница 4: ...n always see the operating elements and connections de scribed 1 Operating Elements and Connections 1 1 Front panel 1 Level control for each of the channels 1 and 2 2 Level LEDs for each of the channels 1 and 2 in case of overload the red LED CLIP lights up 3 Operating LED PWR for each of the channels 1 and 2 4 LED PROT for each of the channels 1 and 2 lights up in case of activated protective cir...

Страница 5: ... 6 dB Okt ein schalten Im Zweifelsfall sollte die Taste gedrückt werden Tieffrequente Störgeräusche werden so unterdrückt 3 Placing the Amplifier The amplifier is designed for insertion into a rack 482 mm 19 but it can also be used as a table top unit In any case air must be allowed to pass through all air vents to ensure a sufficient cooling of the power amplifiers 3 1 Rack installation 2 rack sp...

Страница 6: ...A Abmessungen B x H x T 482 x 89 x 374 mm 2 HE Gewicht 18 kg Laut Angaben des Herstellers Änderungen vorbehalten 6 Protective Circuits At the inputs the amplifier is protected against rumble noise by a 50 Hz high pass filter and against high frequency interference by a 30 kHz low pass fil ter Further circuits serve as a protection against overload and overheating If the protective circuit is activ...

Страница 7: ...tamente la pagina 3 Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 1 Pannello frontale 1 Regolatori livelli per i canali 1 e 2 2 Indicazione livello per i canali 1 e 2 nel caso di sovrapilotaggio si accende la spia rossa CLIP 3 Spia di funzionamento PWR per i canali 1 e 2 4 Spia PROT per i canali 1 e 2 si accende se il circuito di prot...

Страница 8: ...ivé la LED PROT 4 du canal correspondant brille le canal est muet 1 pendant 3 secondes environ après la mise sous tension temporisation d allumage 2 pendant 3 secondes environ après l arrêt 3 en cas de surcharge apparecchiature Se il deflusso dell aria calda non è garantito conviene installare un ventilatore sopra l amplificatore 4 Collegare l amplificatore Tutti i collegamenti dovrebbero essere e...

Страница 9: ...m 2 U Poids 18 kg D après les données du constructeur Tout droit de modification réservé 4 se l amplificatore è surriscaldato si accende inol tre la spia TEMP 5 Se una delle spie PROT si accende durante il fun zionamento o se non si spegne subito dopo l accen sione spegnere l amplificatore ed eliminare la causa del guasto 7 Dati tecnici Potenza d uscita RMS 2 x 240 W Fattore di distorsione 1 Uscit...

Страница 10: ...n 89 mm nodig Om te voorkomen dat het rack topzwaar wordt dient de versterker in het B Abrir el manual página 3 para visualizar los ele mentos y las conexiones 1 Elementos y conexiones 1 1 Panel delantero 1 Potenciómetro de ajuste de nivel para cada de los canales 1 y 2 2 Visualización de nivel para cada de los canales 1 y 2 en caso de sobrecarga el LED rojo CLIP se enciende 3 Testigo de funcionam...

Страница 11: ...o onderdrukt u laagfrequente ruis el panel delantero solamente no es suficiente para una fijación segura adicionalmente el amplificador tiene que estar atornillado con las fijaciones de detrás al rack El aire caliente generado por el amplificador tiene que estar evacuado detrás o arriba sino hay acumulación de calor dentro el rack no sólo el amplificador pero también los otros aparatos pue den est...

Страница 12: ... Voedingsspanning Netspanning 230 V 50 Hz Vermogensverbruik 1300 VA Noodstroomvoeding 24 V Gelijkstroomverbruik 55 A Afmetingen B x H x D 482 x 89 x 374 mm 2 HE Gewicht 18 kg Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant Deze behoudt zich het recht voor de technische gegevens te veranderen activado el LED PROT 4 se enciende y el canal se queda mudo 1 durante 3 segundos apróx después de la puesta ...

Страница 13: ...tupaneli 1 Tason säätö kummallekin kanavalle 1 ja 2 2 Kummankin kanavan 1 ja 2 tasomerkkivalo LED vahvistimen ylikuormittuessa punainen LED CLIP syttyy 3 Kummankin kanavan 1 ja 2 merkkivalo LED PWR 4 LED PROT kummallekin kanavalle 1 ja 2 syttyy kun suojapiiri on kytkeytynyt 1 noin 3 sekunnin ajaksi virran kytkennän jäl keen kytkentäviive 2 noin 3 sekuntia virran poiskytkennän jälkeen 3 kun vahvist...

Страница 14: ...hyväksytty huoltoliike Asennuksen aikana on kaikki jännitteet oltava pois kytkettyinä 4 1 Kaiuttimet PA kaiuttimet kuva 3 ja 4 tai 8 Ω kaiuttimet tai kaiu tinryhmät joiden yhteinen impedanssi on vähintään 8 Ω kuva 5 8 voidaan liittää 4 1 1 PA kaiuttimet ja seurantakaiuttimet Varoitus Käytettäessä PA kaiuttimia kuva 3 ja 4 kaiuttimien yhteinen kuormitus ei saa ylit tää 240 WRMS kanavaa kohti muuten...

Страница 15: ...m 2 rackhöjder Vikt 18 kg Enligt tillverkaren Reservation för tekniska förändringar 7 Tekniset tiedot RMS ulostuloteho 2 x 240 W THD 1 Kaiutin ulostulot 100 V 70 V 25 V tai 8 Ω Ulostulo impedanssit 100 V 42 Ω 70 V 20 Ω 25 V 2 6 Ω Sisääntulot Herkkyys 4 dBu 1 2 V Impedanssi 30 kΩ Kytkentä häiriösuojattu Taajuusalue 35 20 000 Hz 3 dB Ylipäästösuodin 400 Hz 6 dB oct valittavissa S N kohinasuhde 100 d...

Страница 16: ...lation Ventilationshullerne i kabinettet samt køleribberne på siderne må der for ikke tildækkes Undlad at indføre eller tabe noget i ventilations hullerne Dette kan forårsage elektrisk stød Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af stikkontakten i følgende tilfælde 1 hvis der er synlig skade på enheden eller net kablet 2 hvis der kan være opstået skade efter at enhe den er tabt eller lig...

Страница 17: ...Copyright by INTER MERCADOR GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved MONACOR International www monacor com 03 00 01 ...

Отзывы: