background image

3.1 Rackeinbau

Für die Rackmontage werden 2 HE (2 Höheneinhei-
ten = 89 mm) benötigt. Damit das Rack nicht kopfla-
stig wird, muß der Verstärker im unteren Bereich des
Racks eingeschoben werden. Für eine sichere Befe-
stigung reicht die Frontplatte allein nicht aus. Zusätz-
lich muß der Verstärker über die rückseitigen Befe-
stigungslaschen mit dem Rack verschraubt werden.

Die vom Verstärker ausgeblasene, erhitzte Luft

muß aus dem Rack nach hinten oder oben austre-
ten können. Anderenfalls kommt es im Rack zu
einem Hitzestau, wodurch nicht nur der Verstärker,
sondern auch weitere Geräte beschädigt werden
können. Bei unzureichendem Wärmeabfluß in das
Rack über dem Verstärker eine Lüftereinheit ein-
setzen.

4

Verstärker anschließen

Alle Anschlüsse sollten nur durch eine qualifizierte
Fachkraft und unbedingt bei ausgeschaltetem Ver-
stärker vorgenommen werden.

4.1 Lautsprecher

Es können ELA-Lautsprecher (Abb. 3 und 4) oder 
8-

-Lautsprecher bzw. Lautsprechergruppen mit

einer Gesamtimpedanz von mindestens 8

(Abb.

5 – 8) angeschlossen werden.

4.1.1 ELA- und Monitorlautsprecher

Vorsicht! Bei ELA-Lautsprechern (Abb. 3 und 4)

darf die Gesamtbelastung durch die Laut-
sprecher nicht mehr als 240 W Sinus pro
Kanal betragen, sonst wird der Verstärker
überlastet und eventuell beschädigt. 
100-V-Monitorlautsprecher [an den Klem-
men MONITOR (10)] müssen hierbei mit
berücksichtigt werden.

Die Lautsprecher in Gruppen für jede Zone an die
entsprechenden Lautsprecherklemmen (9) an-
schließen. Dabei auf die richtige Polarität achten
(Plus- und Minusanschlüsse, wie in Abb. 3 und 4

dargestellt). Der Plusanschluß der Lautsprecherka-
bel ist immer besonders gekennzeichnet. Für jeden
Kanal läßt sich zu Kontrollzwecken ein 100-V-Moni-
torlautsprecher an die Klemmen MONITOR (10)
anschließen. Die Klemmen MONITOR sind mit den
Klemmen COM und 100 V/42

parallelgeschaltet.

4.1.2 8-

-Lautsprecher bzw. Lautsprechergrup-

pen mit einer Gesamtimpedanz von 8

Die Abbildungen 5 bis 8 zeigen verschiedene Mög-
lichkeiten eine 8-

-Impedanz mit entsprechenden

Lautsprechern zu erreichen. Die Lautsprecher für
jede Zone an die Klemmen COM und 44 V/8

(9)

anschließen. Dabei auf die richtige Polarität achten
(Plus- und Minusanschlüsse, wie in Abb. 5 – 8 dar-
gestellt). Der Plusanschluß der Lautsprecherkabel
ist immer besonders gekennzeichnet.

4.2 Eingänge

Jeder Kanal kann über die XLR-Buchsen (13) oder
über die Schraubanschlüsse (14) ein separates Ein-
gangssignal erhalten. Ein Eingangssignal läßt sich
aber auch auf beide Kanäle verteilen. Dazu die
Taste ROUTING 1-2 (12) drücken, und das Signal
nur auf einen der beiden Eingänge geben.

Zur Vollausteuerung wird ein Signal von +4 dBu =

1,2 V benötigt. Die Signalquelle sollte symmetrisch
an den entsprechenden Eingang angeschlossen
werden. Dadurch wird die beste Störunterdrückung
erreicht. Ist der Ausgang der Signalquelle asymme-
trisch (z. B. bei Cinch-Buchsen), beim Anschluß
über die XLR-Buchse einen entsprechenden Adap-
ter verwenden (z. B. NTA-214 von MONACOR) oder
beim Anschluß über die Schraubanschlüsse jeweils
die Klemme 

mit der Klemme GND verbinden.

Das Signal an 

und die Masse an GND an-

schließen.

4.3 Strom- und Notstromversorgung

Für einen Dauerbetrieb mit Netzausfallsicherung an
die Klemmen 24 V

(7) einen 24-V-Akkumulator

anschließen. Bei einer Kabellänge von bis zu 4 m ist
ein Kabelquerschnitt von mindestens 5 mm

2

erfor-

derlich (z. B. Serie CPC-... von MONACOR). Sobald
die Notstromversorgung anliegt, leuchten die grü-
nen Anzeigen PWR (3).

Hinweis: Bei angeschlossener Notstromversorgung
läßt sich der Verstärker mit dem Hauptschalter
POWER (6) nicht ausschalten. Es wird lediglich zwi-
schen Netz- und Notstromversorgung umgeschaltet.

Zum Schluß das beiliegende Netzkabel zuerst in die
Netzbuchse (8) und dann in eine Steckdose
(230 V~/50 Hz) stecken.

5

Bedienung

1) Zunächst die beiden Pegelregler LEVEL (1) in die

Position “0” stellen.

2) Den Verstärker mit der Taste POWER (6) ein-

schalten. Die grünen Betriebsanzeigen PWR (3)
leuchten.

Ist eine Notstromversorgung angeschlossen,

leuchten die Anzeigen PWR ständig, und der
Verstärker ist immer in Betrieb. Mit der Taste
POWER läßt sich dann lediglich zwischen Netz-
versorgung und Notstromversorgung umschal-
ten. Für den normalen Betrieb mit der Taste
POWER auf Netzversorgung schalten. Bei einem
Netzausfall schaltet der Verstärker dann auto-
matisch auf die Notstromversorgung um.

3) Die beiden Pegelregler LEVEL (1) für die beiden

Kanäle (Zonen) auf die gewünschten Lautstärke-
werte einstellen. Jeder Kanal ist mit einer Pegel-
anzeige (2) ausgestattet. Bei Übersteuerung
leuchtet die entsprechende rote Anzeige CLIP.
Dann die Lautstärke mit dem dazugehörigen
Regler reduzieren.

4) Für eine bessere Sprachverständlichkeit läßt

sich mit der Taste 400 Hz (11) für jeden Kanal
getrennt ein Hochpaß (400 Hz, 6 dB/Okt.) ein-
schalten. Im Zweifelsfall sollte die Taste gedrückt
werden. Tieffrequente Störgeräusche werden so
unterdrückt.

3

Placing the Amplifier

The amplifier is designed for insertion into a rack
(482 mm/19") but it can also be used as a table top
unit. In any case, air must be allowed to pass
through all air vents to ensure a sufficient cooling of
the power amplifiers.

3.1 Rack installation

2 rack spaces (= 89 mm) are required for rack instal-
lation. To prevent top-heaviness of the rack, the
amplifier must be inserted into the lower part of the
rack. For a safe fixing the front panel alone is not
sufficient. The amplifier must additionally be screw-
ed to the rack by means of the rear mounting straps.

The heated air blown out from the amplifier must

be allowed to leave the rack rearwards or upwards.
Otherwise the heat accumulation in the rack may not
only damage the amplifier but other units as well. In
case of insufficient heat dissipation, insert a ventila-
tion unit into the rack above the amplifier.

4

Connecting the Amplifier

All connections should only be made by skilled per-
sonnel and by any means with the amplifier
switched off.

4.1 Speakers

PA speakers (fig. 3 and 4) or 8

speakers or speaker

groups with a total impedance of at least 8

(figs. 5 to

8) can be connected.

4.1.1 PA speakers and monitor speakers

Caution! In case of PA speakers (figs. 3 and 4) the

total load by the speakers must not
exceed 240 W

RMS

per channel, otherwise

the amplifier may be damaged by over-
load. 100 V monitor speakers [connected
to the terminals MONITOR (10)] must be
taken into account.

Connect the speakers in groups for each zone to the
corresponding speaker terminals (9). Observe the
correct polarity (positive and negative connections
as shown in figs. 3 and 4). The positive connection
of the speaker cables is always specially marked.
For each channel it is possible to connect a 100 V
monitor speaker to the terminals MONITOR (10) for
monitoring purposes. The terminals MONITOR are
connected in parallel to the terminals COM and
100 V/42

.

4.1.2 8

speakers or speaker groups with a

total impedance of 8

Figs. 5 to 8 show different possibilities to reach an 8

impedance with corresponding speakers. Connect
the speakers for each zone to the terminals COM and
44 V/8

(9). Observe the correct polarity (positive

and negative connections as shown in figs. 5 to 8).
The positive connection of the speaker cables is
always specially marked.

4.2 Inputs

Each channel can receive a separate input signal
via the XLR jacks (13) or the screw connections
(14). However, an input signal can also be distrib-
uted to both channels. For this purpose, press the
button ROUTING 1-2 (12) and feed the signal to one
input only.

For optimum level control, a signal of +4 dBu =

1.2 V is required. The signal source should have a
balanced connection to the corresponding input.
Thus, the optimum interference suppression is ob-
tained. If the output of the signal source is un-
balanced (e. g. in case of phono jacks), use a corre-
sponding adapter (e. g. NTA-214 by MONACOR) for
connection via the XLR jack or connect each ter-
minal 

to the terminal GND if the screw connec-

tions are used. Connect the signal to 

and the

ground to GND.

4.3 Power supply and emergency power supply

For a continuous operation with power failure
backup, connect a 24 V rechargeable battery to the
terminals 24 V

(7). For a cable length of up to 4 m,

a cable cross section of at least 5 mm

2

is required

(e. g. series CPC-... by MONACOR). The green
LEDs PWR (3) light up as soon as the emergency
power supply is applied.
Note: With the emergency power supply connected,
the amplifier cannot be switched off with the main
switch POWER (6). It is only possible to switch from
mains supply to emergency power supply and vice
versa.
Finally connect the supplied mains cable first to the
mains jack (8) and then to a mains socket (230 V~/
50 Hz).

5

Operation

1) First put the two LEVEL controls (1) to the posi-

tion “0”.

2) Switch on the amplifier with the button POWER

(6). The green operating LEDs PWR (3) light up.

With a connected emergency power supply,

the LEDs PWR light continuously, and the ampli-
fier is always in operation. With the button
POWER it is then only possible to switch from
mains supply to emergency power supply and
vice versa. For normal operation, switch to mains
supply with the button POWER. In case of power
failure, the amplifier then automatically switches
to emergency power supply.

3) Adjust the two LEVEL controls (1) for the two

channels (zones) to the desired volume values.
Each channel is equipped with level LEDs (2). In
case of overload, the corresponding red LED
CLIP lights up. In this case, reduce the volume
with the corresponding control. 

4) To improve the speech intelligibility, a high-pass fil-

ter (400 Hz, 6 dB/oct.) can be switched on for each
channel separately with the button 400 Hz (11). In
case of doubt, the button should be pressed.
Thus, low frequency interference is suppressed.

5

GB

D

A

CH

Содержание 17.0800

Страница 1: ...ON MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUGSANVISNING ELA LEISTUNGSVERSTÄRKER FÜR 2 ZONEN PA POWER AMPLIFIER FOR 2 ZONES PA 2240 Best Nr 17 0800 ...

Страница 2: ...kelt Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van MONACOR Met behulp van bijgaande gebruiksaan wijzing kunt u alle functiemogelijkheden leren kennen Door deze instructies op te volgen zal een slechte wer king vermeden worden en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorg vuldig gebruik worden voorkomen U vindt de nederlandstalige tekst op de pagina s 10 ...

Страница 3: ...Ω 8Ω 8Ω 8Ω COM 25V 2 6Ω 44V 8Ω 70V 20Ω 100V 42Ω MONITOR 100V 100V 100V 100V max Belastung max load 240WRMS 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 PA 2240 2 CHANNEL PA POWER AMPLIFIER CLIP 0 3 8 13 TEMP PROT PWR TEMP PROT PWR CLIP 0 3 8 13 CH1 CH2 POWER 0 10 LEVEL 0 10 LEVEL 24V4 55AMAX 230V 50Hz 400Hz ROUTING 1 2 GND CH 2 CH 1 BALANCED INPUTS 4dBu 1 23V 30kΩ GND 1 2 3 400Hz COM 25V 2 6Ω 44V 8Ω 70V 20Ω...

Страница 4: ...n always see the operating elements and connections de scribed 1 Operating Elements and Connections 1 1 Front panel 1 Level control for each of the channels 1 and 2 2 Level LEDs for each of the channels 1 and 2 in case of overload the red LED CLIP lights up 3 Operating LED PWR for each of the channels 1 and 2 4 LED PROT for each of the channels 1 and 2 lights up in case of activated protective cir...

Страница 5: ... 6 dB Okt ein schalten Im Zweifelsfall sollte die Taste gedrückt werden Tieffrequente Störgeräusche werden so unterdrückt 3 Placing the Amplifier The amplifier is designed for insertion into a rack 482 mm 19 but it can also be used as a table top unit In any case air must be allowed to pass through all air vents to ensure a sufficient cooling of the power amplifiers 3 1 Rack installation 2 rack sp...

Страница 6: ...A Abmessungen B x H x T 482 x 89 x 374 mm 2 HE Gewicht 18 kg Laut Angaben des Herstellers Änderungen vorbehalten 6 Protective Circuits At the inputs the amplifier is protected against rumble noise by a 50 Hz high pass filter and against high frequency interference by a 30 kHz low pass fil ter Further circuits serve as a protection against overload and overheating If the protective circuit is activ...

Страница 7: ...tamente la pagina 3 Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 1 Pannello frontale 1 Regolatori livelli per i canali 1 e 2 2 Indicazione livello per i canali 1 e 2 nel caso di sovrapilotaggio si accende la spia rossa CLIP 3 Spia di funzionamento PWR per i canali 1 e 2 4 Spia PROT per i canali 1 e 2 si accende se il circuito di prot...

Страница 8: ...ivé la LED PROT 4 du canal correspondant brille le canal est muet 1 pendant 3 secondes environ après la mise sous tension temporisation d allumage 2 pendant 3 secondes environ après l arrêt 3 en cas de surcharge apparecchiature Se il deflusso dell aria calda non è garantito conviene installare un ventilatore sopra l amplificatore 4 Collegare l amplificatore Tutti i collegamenti dovrebbero essere e...

Страница 9: ...m 2 U Poids 18 kg D après les données du constructeur Tout droit de modification réservé 4 se l amplificatore è surriscaldato si accende inol tre la spia TEMP 5 Se una delle spie PROT si accende durante il fun zionamento o se non si spegne subito dopo l accen sione spegnere l amplificatore ed eliminare la causa del guasto 7 Dati tecnici Potenza d uscita RMS 2 x 240 W Fattore di distorsione 1 Uscit...

Страница 10: ...n 89 mm nodig Om te voorkomen dat het rack topzwaar wordt dient de versterker in het B Abrir el manual página 3 para visualizar los ele mentos y las conexiones 1 Elementos y conexiones 1 1 Panel delantero 1 Potenciómetro de ajuste de nivel para cada de los canales 1 y 2 2 Visualización de nivel para cada de los canales 1 y 2 en caso de sobrecarga el LED rojo CLIP se enciende 3 Testigo de funcionam...

Страница 11: ...o onderdrukt u laagfrequente ruis el panel delantero solamente no es suficiente para una fijación segura adicionalmente el amplificador tiene que estar atornillado con las fijaciones de detrás al rack El aire caliente generado por el amplificador tiene que estar evacuado detrás o arriba sino hay acumulación de calor dentro el rack no sólo el amplificador pero también los otros aparatos pue den est...

Страница 12: ... Voedingsspanning Netspanning 230 V 50 Hz Vermogensverbruik 1300 VA Noodstroomvoeding 24 V Gelijkstroomverbruik 55 A Afmetingen B x H x D 482 x 89 x 374 mm 2 HE Gewicht 18 kg Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant Deze behoudt zich het recht voor de technische gegevens te veranderen activado el LED PROT 4 se enciende y el canal se queda mudo 1 durante 3 segundos apróx después de la puesta ...

Страница 13: ...tupaneli 1 Tason säätö kummallekin kanavalle 1 ja 2 2 Kummankin kanavan 1 ja 2 tasomerkkivalo LED vahvistimen ylikuormittuessa punainen LED CLIP syttyy 3 Kummankin kanavan 1 ja 2 merkkivalo LED PWR 4 LED PROT kummallekin kanavalle 1 ja 2 syttyy kun suojapiiri on kytkeytynyt 1 noin 3 sekunnin ajaksi virran kytkennän jäl keen kytkentäviive 2 noin 3 sekuntia virran poiskytkennän jälkeen 3 kun vahvist...

Страница 14: ...hyväksytty huoltoliike Asennuksen aikana on kaikki jännitteet oltava pois kytkettyinä 4 1 Kaiuttimet PA kaiuttimet kuva 3 ja 4 tai 8 Ω kaiuttimet tai kaiu tinryhmät joiden yhteinen impedanssi on vähintään 8 Ω kuva 5 8 voidaan liittää 4 1 1 PA kaiuttimet ja seurantakaiuttimet Varoitus Käytettäessä PA kaiuttimia kuva 3 ja 4 kaiuttimien yhteinen kuormitus ei saa ylit tää 240 WRMS kanavaa kohti muuten...

Страница 15: ...m 2 rackhöjder Vikt 18 kg Enligt tillverkaren Reservation för tekniska förändringar 7 Tekniset tiedot RMS ulostuloteho 2 x 240 W THD 1 Kaiutin ulostulot 100 V 70 V 25 V tai 8 Ω Ulostulo impedanssit 100 V 42 Ω 70 V 20 Ω 25 V 2 6 Ω Sisääntulot Herkkyys 4 dBu 1 2 V Impedanssi 30 kΩ Kytkentä häiriösuojattu Taajuusalue 35 20 000 Hz 3 dB Ylipäästösuodin 400 Hz 6 dB oct valittavissa S N kohinasuhde 100 d...

Страница 16: ...lation Ventilationshullerne i kabinettet samt køleribberne på siderne må der for ikke tildækkes Undlad at indføre eller tabe noget i ventilations hullerne Dette kan forårsage elektrisk stød Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af stikkontakten i følgende tilfælde 1 hvis der er synlig skade på enheden eller net kablet 2 hvis der kan være opstået skade efter at enhe den er tabt eller lig...

Страница 17: ...Copyright by INTER MERCADOR GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved MONACOR International www monacor com 03 00 01 ...

Отзывы: