background image

– 4 –

USO SEGURO

 

Esta marca indica los ítems que son 

muy impor-

tantes para la seguridad. Asegúrese de respetarlos.

ADVERTENCIA

•  No  permita  que  las  personas  que  no  entiendan  este 

manual de instrucciones hagan funcionar el motor.

•  No  haga  funcionar  el  motor  en  interiores  o  donde 

haya mala extracción de aire. (El gas del escape con-

tiene monóxido de carbono, una sustancia inolora y 

peligrosa.)

•  No coloque las manos o pies cerca de piezas en mov-

imiento o rotatorias. (Asegúrese de cubrir el área 

alrededor de la toma de fuerza del eje y correas que 

sirven de enlace del motor con otro equipo.)

•  No guarde, derrame o utilice gasolina cerca del calor 

o llamas o equipo que utilice llamas o chispas tales 

como hornallas, hornos, calentadores de agua, etc. 

(Puede provocar una explosión.)

•  No  agregue  combustible  en  interiores  o  donde  haya 

mala circulación de aire.

•   No fume cuando agregue combustible.

•   No  desmonte  la  tapa  del  tanque  de  combustible  o 

agregue combustible cuando el motor está en funcio-

namiento o caliente. (Agregue combustible después 

de que se haya enfriado el motor esperando 2 o más 

minutos después de parar el motor.)

•  No  haga  funcionar  el  motor  cuando  se  haya  derra-

mado gasolina, cuando haya olor a gasolina o cuan-

do hay peligro de explosión.

•  Cuando  se  presenten  derrames  de  combustible 

durante una recarga, límpielo cuidadosamente. 

Deseche los implementos utilizados cuidadosamente 

para evitar que prendan fuego.

•  No recargar combustible más allá de la línea de nivel 

limite. (El combustible podría filtrarse luego de un 
incremento en la temperatura.)

•  No transporte el motor con combustible en el tanque. 

(Si se derrama el combustible, puede provocar un 

fuego.)

•  No pare el motor utilizando la palanca de la estran-

gulación.

•  No  cambiar  sin  razón  o  excesivamente  la  velocidad 

del motor.

•  No revisar chispas cerca del agujero donde se ajusta 

el conector de ignición. Existe riesgo de quemadura 

si se da una ignición de combustible en el motor.

•  No haga funcionar el motor con el silenciador o puri-

ficador de aire desmontado. (Especialmente para el 

silenciador, verifique el apriete del tornillo de monta-

je, daño y fugas periódicamente y si hay anormali-

dad, repare o cambie.)

•  No  haga  funcionar  el  motor  con  pasto,  hojas  u  otro 

material combustible en el área del silenciador.

•  No  toque  el  cable  de  alta  tensión  o  la  tapa  de  bujía 

de encendido.

UTILIZAÇÃO SEGURA

 

Esta marca assinala os elementos que são muito importantes 

para a segurança. Assegure-se  de que os respeita.

AVISO

•  Não  permita  que  pessoas  que  não  compreendem  este 

manual do proprietário operem o motor.

•  Não faça funcionar o motor em espaços fechados ou onde 

haja fraca ventilação. (Os gases de escape contém 

monóxido de carbono, uma substância inodora e prejudi-

cial.)

•  Não coloque as mãos ou os pés próximo de partes móveis 

ou rotativas. (Assegure-se de que cobre a área ao redor 

do veio de saída de potência e das correias que ligam o 

motor a outro equipamento.)

•  Não guarde, não derrame nem use gasolina próximo de 

fontes de calor, chamas ou equipamento que use chamas 

ou faíscas, tais como fogões, fornos, aquecedores de 

água, etc. (Poderá ocorrer uma explosão.)

•  Não abasteça combustível em espaços fechados ou onde 

haja fraca ventilação.

•  Não fume durante o abastecimento.

•  Não  remova  a  tampa  do  depósito  de  combustível  nem 

abasteça enquanto o motor estiver em funcionamento ou 

estiver quente. (Abasteça combustível após o motor ter 

arrefecido aguardando 2 minutos ou mais após o motor 

ter parado.)

•  Não faça funcionar o motor quando tiver sido derramada 

gasolina, quando houver cheiro de gasolina ou quando 

existir risco de explosão.

•  Quando  o  combustível  derramar  dentro  da  recarga, 

limpe-o bem. Descarte o pano sujo com cuidado para não 

pegar fogo.

•  Não  preencher  o  combustível  abaixo  do  nível  limite  de 

enchimento. (o combustível pode escorrer após um aumen-

to de temperatura.)

•  Não  transporte  o  motor  com  combustível  no  depósito. 

(Caso o combustível derrame, poderá provocar fogo.)

•  Não pare o motor utilizando a alavanca do estrangulador.

•  Não mudar injustificavelmente a velocidade do motor.

•  Evitar  faíscas  perto  do  orifício  de  entrada  da  ficha  de 

ignição. Existe o risco de queimar se incitar o combustível 

no motor.

•  Não faça funcionar o motor com o escape ou o filtro de ar 

removidos. (Especialmente para o escape, verifique peri-

odicamente o aperto do parafuso de montagem, estragos 

e fugas, e caso detecte qualquer anomalia, repare ou sub-

stitua-o.)

•  Não  opere  o  motor  quando  existirem  ervas,  folhas  ou 

outro material combustível na área do escape.

•  Não toque no cabo de alta tensão nem no cachimbo da 

vela.

E

P

SICUREZZA D’USO

 

Questo simbolo segnala gli aspetti di 

particolare rilievo 

per la sicurezza. Si raccomanda di osservarli.

ATTENZIONE

 

•Non consentire alle persone che non comprendono il

presente Manuale del Proprietario di utilizzare il motore.

•Nonfarfunzionareilmotoreinambientichiusioscarsa-

mente ventilati. (I gas di scarico contengono monossido 
di carbonio, una sostanza inodore e nociva).

•Nonavvicinaremaniepiediaicomponentiinmovimen-

to o in rotazione. (Assicurarsi di coprire la superficie cir-
costante all’albero della presa di forza e alle cinghie che 
collegano il motore alle altre attrezzature.)

•Non immagazzinare, versare o utilizzare benzina vicino

a fonti di calore o alla fiamma o ad attrezzature che fan-
no uso di fiamma o scintille come le cucine, i forni, le 
caldaie, ecc. (Potrebbe verificarsi un’esplosione).

•Non aggiungere carburante in ambienti chiusi o scarsa-

mente ventilati.

•Nonfumareduranteilrifornimentodicarburante.
•Non rimuovere il tappo del serbatoio del carburante e

non aggiungere carburante mentre il motore è acceso o è 
ancora caldo. (Aggiungere il carburante dopo che il 
motore si è raffreddato, aspettando almeno 2 minuti dal 
suo arresto).

•Nonazionareilmotoreincasodiversamentidibenzina,

se si sente odore di benzina o in caso di pericolo di 
esplosione.

•Quando il carburante fuoriesce durante il riempimento,

ripulisci con cura. Gettare il tessuto sporco con cura per 
prevenire incendi.

•Non riempire con il carburante oltrepassando il livello

limite. (Il carburante potrebbe colare se aumenta di vol-
ume dopo l’innalzamento della temperatura.)

•Non trasportare il motore quando il serbatoio contiene

del carburante. (Il versamento del carburante potrebbe 
provocare un incendio).

•Nonarrestareilmotoreutilizzandolalevadellavalvola

dell’aria.

•Nonmutareesageratemntelavelocitàdelmotore.
•Non controllare scintille vicino al buco per fissare la

bobina di accesione. C’è rischio d’incendio se innesca 
carburante nel motore.

•Non azionare il motore quando la marmitta o il filtro

dell’aria è staccato. (In particolare nel caso della marmit-
ta, controllare che la vite di montaggio sia serrata, verifi-
carel’assenzadidannieperditee,incasodiirregolarità,
ripararla o sostituirla.)

•Nonazionareilmotoreinpresenzadierba,foglieoaltro

materiale combustibile nella zona circostante alla mar-
mitta.

•Nontoccareilcavodell’altatensioneoilcappucciodel-

la candela.

I

Содержание GB13G

Страница 1: ...ahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf um bei späterer Gelegenheit jederzeit auf sie zugreifen zu können Il presente Manuale del Proprietario con tiene le istruzioni necessarie per un utilizzo corretto e sicuro Prima di avviare il motore leggere attentamente il presente Manuale per comprendere correttamente il funzion amento del motore Un funzionamento scorretto potrebbe causare incidenti e fer...

Страница 2: ... reproduzierbare Schäden verursachen Kalifornien USA Antrag 65 Warnungshinweis Indice SICUREZZA D USO 4 NOME DEI COMPONENTI 6 CARBURANTE E OLIO MOTORE 8 CONTROLLO DEL MOTORE PRIMA DELL AZIONAMENTO 10 AVVIO E ARRESTO DEL MOTORE 12 CURA DEL MOTORE 14 PRECAUZIONI PER I CONTROLLI 16 ISPEZIONI E MANUTENZIONE 18 IMMAGAZZINAGGIO PROLUNGATO 21 RICERCA GUASTI 22 AT T E N Z I O N E Lo scarico del motore di ...

Страница 3: ...tención a la seguridad VORSICHT Prüfen Sie gelegentlich die Teile des Treibstoffsystems auf Brüche oder Undichtigkeiten Teile wenn erford erlich ersetzen Abfall Gras und andere Schmutzpartikel rund um die Kühlrippen und Starter entfernen Sicherstellen daß der Motor und die befestigten Teile gestoppt sind und warten bis der Motor abgekühlt ist Um Verbrennung zu vermeiden nicht den Auspuff oder ande...

Страница 4: ...linge souillé avec soin pour ne pas prendre pas feu Ne pas remplir au delà du niveau limite du niveau de rem plissage Le carburant peut s échapper s il gonfle après une augmentation de température Ne transportez pas le moteur lorsque le réservoir est plein d essence Il y a un risque d incendie si de l essence est ren versée N arrêtez pas le moteur avec le levier du starter Ne changer pas déraisonn...

Страница 5: ... aguardando 2 minutos ou mais após o motor ter parado Não faça funcionar o motor quando tiver sido derramada gasolina quando houver cheiro de gasolina ou quando existir risco de explosão Quando o combustível derramar dentro da recarga limpe o bem Descarte o pano sujo com cuidado para não pegar fogo Não preencher o combustível abaixo do nível limite de enchimento o combustível pode escorrer após um...

Страница 6: ...uge à huile et bouchon de remplissage d huile D Bouchon de vidange d huile E Arbre de transmission F Numéro de série du moteur G Veuillez écrire ci dessous le numéro de série du moteur Il vous sera utile lors des commandes de pièces détachées ou lorsque vous con tacterez votre revendeur H Modèle I Numéro d identification 1 Tankdeckel 2 Kraftstofftank 3 Geschwindigkeitsko ntrollhebel Bedienungshebe...

Страница 7: ...del motor de arranque de cordón 8 Purificador de aire El tipo es diferente según las especificaciones 9 Silenciador Cobertor del tubo de escape 0 Tapa de la bobina de encendido A Palanca de estrangulación El tipo es dife rente según las especificaciones B Tubo de escape del silenciador C Medidor de aceite y tapa del llenador de aceite D Tapón de drenaje de aceite E Eje de la toma de fuerza F Nº de...

Страница 8: ...s le plein d huile ou effectuez une inspection 2 Vérifiez le niveau d huile sans visser la jauge à huile 3 Faites l appoint d huile jusqu au niveau F niveau haut normal de la jauge à huile 4 Revissez fermement la jauge à huile avant de démarrer le moteur Faites l appoint ou remplacez l huile moteur selon les indi cations du tableau ci dessous Utilisez de l huile de classe SD ou plus classification...

Страница 9: ...GB18G 3 1L ADVERTENCIA Las llamas y calor pueden hacer que la gasolina explote Tenga mucho cuidado con las llamas y calor cuando manipule la gasolina ACEITE DE MOTOR El motor se envía desde fábrica sin com busti ble Antes de arrancar el motor asegúrese de revisar el combustible siguiendo las instruc ciones indicadas a continuación 1 Coloque el motor en una superficie horizontal cuando agregue acei...

Страница 10: ...nt schmutzig oder das Luftfilter Öl Ölbadtyp ausreichend Wenn das Filterelement schmutzig ist oder das Öl im Luftfilter schmutzig oder unzureichend ist gemäß S e i t e 1 3 M O T O R P F L E G E u n d S e i t e 1 9 INSPEKTION UND WARTUNG prüfen und warten 3Motorölinspektion Ist der Motor mit der angegeben Menge Öl gefüllt Und ist das Öl schmutzig Falls nicht genügend Öl vorhanden ist das Öl schmut ...

Страница 11: ...l aceite está sucio Si no hay suficiente aceite si está sucio o se utilizó más tiempo que el especificado siga las instruccio nes de inspección y mantenimiento en la página 8 COMBUSTIBLE Y ACEITE DE MOTOR y la página 14 CUIDADO DEL MOTOR 4 Inspeccione el apriete de todos los tornillos de fijación Están todos los tornillos apretados Asegúrese de verificar los tornillos utilizados para apretar el si...

Страница 12: ...sse souhaitée Le fonc tionnement du moteur à basse vitesse pendant une longue période pourrait enflammer la fiche d allumage Arrêt 8 Levier du papillon des gaz Vitesse réduite Placez le levier du papillon des gaz en position basse vitesse et laissez tourner le moteur pendant 1 à 2 min utes 9 Interrupteur du moteur type à bascule Placez l interrupteur du moteur en posi tion Arrêt ou tournez la clé ...

Страница 13: ...l motor lea cuidadosamente y entienda las instrucciones de USO SEGURO e I N S P E C C I O N D E L M O T O R A N T E S D E L FUNCIONAMIENTO de este manual de instruccio nes Arranque 1 Grifo de combustible Abra Abra el grifo de combustible 2 Interruptor del motor Tipo balancín Presione el interruptor del motor a la posición ON 3 Palanca de control de velocidad e interrup tor del motor Abra ligeramen...

Страница 14: ...ionen 3 Motorölstand Prüfung undversorgung 4 Ölwechsel 5 Undichtigkeitsprüfung nach Treibstoff und Öl 6 Prüfung und Reinigung des Luftfilters 7 Reinigung rund um den Starter 8 Reinigung rund um die Auspuffabdeckung 9 Reinigung des Schwungrads unter der Lüfterhaube Bei Bedarf 0 Prüfung und Reinigung der Zündkerze A Prüfung und Reinigung des Benzinhahns nur Hahn mit Siebverschluß B Entfernen von Koh...

Страница 15: ...ubierta del silenciador 9 Limpiar el aspa bajo la cubierta del ventila dor Según sea necesario 0 Verificación y limpieza de bujías de encen dido A Verificación y limpieza del grifo de combus tible sólo especificaciones de grifo con tapa de colador B Eliminación del carbón en la cámara de combustión C Verificación y ajuste de la luz de válvulas D Cambie las líneas de combustible E Tiempo F Antes de...

Страница 16: ...hrt werden Sollte Treibstoff oder Öl verschüttet werden vollständig aufwischen Den Motor nicht mit Wasser reinigen Die Motorgeschwindigkeit nicht außerhalb zumutbarer Bereiche ändern Vom Fachhändler vornehmen lassen Die in der Tabelle aufgeführten Inspektionszeiten empfehlen sich bei Betrieb mit durchschnittlichen Benutzungsbedingungen Die benutzten Geräte oder der Arbeitsbereich könnten den Motor...

Страница 17: ...iver sido derramado combustível ou óleo limpe os completamente Não lave o motor com água Não altere sem razão a velocidade do motor Peça ao distribuidor para o fazer A periodicidade de inspecção apresentada na tabela de inspecções regulares são as mais indicadas para as condições gerias de utiliza ção O equipamento usado na área de trabal ho poderá provocar que o funcionamento do motor se degrade ...

Страница 18: ...le usw entfernen Schrauben und Muttern prüfen und anziehen Sind die Auspuffmuttern lose Rund um den Starter reinigen Abfälle usw entfernen Auf Treibstoffüberlauf und Ölundichtigkeit prüfen Treibstoffüberlauf vollständig aufwischen 8 Luftfillterinspektion und Wartung 9 Halbtrockener Typ Standard 0 Abdeckung A Element B Abdeckung entfernen und Element prüfen rechts beschrieben Nach dem Prüfen die Ab...

Страница 19: ...n flojas las tuercas del silenciador Limpie alrededor del motor de arranque con cordón Elimine la basura etc Inspeccione los derrames de combustible y fugas de aceite Limpie completamente los derrames de combusti ble 8 Inspección y mantenimiento del depurador de aire 9 Tipo semi seco Patrón 0 Tapa A Elemento B Retire la tapa y inspeccione el elemento descrito a la direita Después de la inspección ...

Страница 20: ...5 Stunden Das Öl durch die Ablaßschraube ablas sen während der Motor noch warm ist und mit neuem Öl auffüllen 5 Durch Berührung mit heißem Öl könnten Hautverbrennungen verursa cht werden Daher vorsichtig sein 6 Reinigungswartung der Zündkerze 7 Elektrodenabstand 0 7 mm 8 Kohlenstoff von der Elektrode entfernen die Elektrode mit Schmiergelpapier Polieren und den Abstand einstellen 9 Zündkerzen Prod...

Страница 21: ... aceite 5 Puede quemarse con el aceite caliente que entre en contacto con su piel tenga mucho cuidado 6 Limpie y mantenga la bujías de encendido 7 Luz de electrodos 0 7 mm 8 Elimine el carbón adherido en el electrodo pula el electrodo con papel de lija y ajuste la luz de electrodos 9 N de producto de bujías de encendido 0 Nombre del fabricante A N producto B Inspección y limpieza del grifo de comb...

Страница 22: ...lagern Treibstoffablass bei Schraubtyp IMMAGAZZINAGGIO PROLUNGATO 1 Se il motore non viene utilizzato per più di 30 giorni le modifiche della qualità del carburante potrebbero avere un effetto negativo sull avviamento ecc per evitarlo allentare la vite di svuotamento del carburante per scaricarlo dal car buratore Aprire inoltre la chiavetta del carburante per svuo tare il serbatoio dal carburante ...

Страница 23: ...n Wenn die Kompression unzureichend ist prüfen ob die Zündkerze fest sitzt Falls diese locker sitzt anziehen 1 Ist der Benzinhahn geöffnet 2 Den Chokehebel schließen den Startergriff mehrere Male ziehen und anschließend die Zündkerze entfernen Wenn die Spitze der Zündkerze feucht ist ist alles in Ordnung 3 Wenn der Treibstoff nicht angesaugt wird das Treibstoffsieb nur bei Hähnen mit Siebverschluß...

Страница 24: ...i riserviamo il diritto di modificare o di correggere il contenuto del presente manuale d istruzioni senza alcun preavviso e senza alcun obbligo Nous nous réservons le droit de changer ou de corriger le contenu de ce manuel de l utilisateur sans notice préalable ni obligation d aucune sorte We reserve the right to change or correct the contents described in this operation manual without prior noti...

Отзывы: