Mitsubishi GB13G Скачать руководство пользователя страница 13

– 12 –

D

 •    Vor dem Starten des Motors die Abschnitte 

“ S I C H E R E   B E N U T Z U N G ”   u n d 

“ M O T O R I N S P E K T I O N   V O R   D E R 

INBETRIEBNAHME” dieser Bedienungsanleitung 

sorgfältig lesen und verstehen.

Start

1

 

Benzinhahn

  Offen

  Den Hahn öffnen.

2

 

Motorschalter (Kippschalter)

   Den Motorschalter in die Position ON (EIN) drücken.

3

 

Geschwindigkeitskontrollhebel & Motorschalter

  Leicht öffnen

   

Den Geschwindigkeitskontrollhebel ein wenig in 

Richtung “Schnell” bewegen.

4

 

Chokehebel

  Schließen

    •  

Den Choke vollständig schließen.

 

    Achtung

     

Versuchen Sie es bitte mit vollständig oder halb 

geöffnetem Choke zu starten, wenn es warm ist (bei 

einer Außentemperatur von mehr als 35°C) oder 

W i e d e r i n b e t r i e b n a h m e  u n m i t t e l b a r  n a c h 

Unterbrechung des Betriebs.  

5

 

Start

    •  Den Startergriff festhalten und leicht daran ziehen, 

bis der Kompressionspunkt erreicht wird. Von die-

sem Punkt in schneller Bewegung ziehen.

    •  Den Startergriff in die Originalposition zurückkehren 

lassen, nachdem der Motor gestartet ist.

6

 

Starten mit Elektrostarter

    •  Den Schlüsselschalter in die Position “Start” dre-

hen.

    •  Falls der Motor nicht nach 5 Sekunden nach 

Betätigen des Elektrostarters läuft, 5 Sekunden vor 

dem nächsten Versuch warten.

    •  Nach dem Drehen des Schalters in die Position 

“Start”  und  Freigabe  wird  der  Schlüsselschalter 

automatisch in die Position “Laufen” zurückkehren.

7

 

Nach dem Start

   Nach dem Start des Motors den Chokehebel graduell 

in  die  Position  „Offen“  bewegen,  während  darauf 

geachtet werden sollte, wie der Motor läuft.

Achtung

    •  Nachdem der Motor gestartet wurde, immer 

sichergehen, dass der Choke-Hebel komplett geöff-

net ist. Benutzung mit geschlossenem Choke-Hebel 

kann zu Motorschaden führen.

    •  Nachdem der Motor in Höchstgeschwindigkeit auf-

gewärmt wurde (für ungefähr 5 Minuten) kann der 

Gashebel zur gewünschten Geschwindigkeit geän-

dert werden. (Wird der Motor für längere Zeit in ger-

inger Geschwindigkeit verwendet kann dies zum 
glühen der Zündkerze führen.)

Stopp

8

 

Geschwindigkeitskontrollhebel

  Langsam

   Die Geschwindigkeits-kontrolle in die Position 

“Langsam” und den Motor 1 bis 2 Minuten laufen las-

sen.

9

 

Motorschalter (Kippschalter)

   

Den Schalter in die Position OFF (AUS) drücken oder 

den Schlüsselschalter in die Position “Stop” (AUS) 

drehen.

0

 

Benzinhahn

  Schließen

    Den Hahn schließen.

•Prima di avviare il motore, leggere attentamente e com-

prendere a fondo le sezioni “SICUREZZA D’USO” e 

“CONTROLLO DEL MOTORE PRIMA DELL’AZIONA-

MENTO” del presente manuale di istruzioni.

Inizio

1

 

Chiavetta carburante

  Aperta

    Aprire la chiavetta carburante.

2

 

Comando di accensione (tipo a bilanciere)

     Spostare il comando di accensione sulla posizione ON.

3

  

Leva di controllo della velocità e comando di 

accensione

    Aprire leggermente

     Spostare leggermente la leva di controllo verso il lato 

veloce

4

 

Leva della valvola dell’aria

  Chiudere

  •

 Chiudere completamente la leva della valvola dell’aria.

    Attenzione

   Nell’utilizzoadaltatemperatura(dicirca35°Copiù)oal

riavvio immediatamente dopo l’arresto, tentare 

l’avviamento con la leva completamente aperta o semiap-

erta.

5

 

Avviatore autoavvolgente

  •Afferrare la maniglia dell’avviatore e tirarla leggermente 

fino a raggiungere la posizione di compressione, quindi 

tirarla energicamente.

  •Una volta avviato il motore, riportare lentamente la mani-

glia dell’avviatore alla sua posizione iniziale.

6

 

Avviamento con l’avviatore elettrico

  •  Ruotare la chiavetta sulla posizione “Start”.

  •Se il motore non parte dopo che l’avviatore elettrico è sta-

toazionatoper5secondi,attendere5secondiprimadi

ritentare l’avviamento.

  •Dopo avere ruotato la chiavetta sulla posizione “Start” e 

dopoaverlarilasciata,essaritorneràautomaticamentein

posizione “Run”.

7

 

Operazioni successive all’avviamento

     Dopo avere avviato il motore, riportare gradualmente la 

leva della valvola dell’aria sulla posizione aperto, control-

lando il funzionamento del motore.

  •Dopoleoperazionidiriscalda-mento(circa5minuti),

rego-larel’acceleratoreinfunzionedellavelocitàrichies-

ta.

Attenzione

  • Dopo l’avvio del motore, assicurarsi sempre che la leva 

dello starter sia completamente aperta. Operare con la 

leva dello starter chiusa può causare un guasto al motore.

  •Dopoaverriscaldatoilmotoreadunavelocitàalta(per

circa5minuti),cambialalevadell’accelleratorealla

velocitàdesiderata.(Utilizzareilmotoreabassavelocità

per molto tempo può la combustione della candela di 

accensione)

Arresto

8

 

Leva controllo velocità

  Bassavelocità

  Spostareilcontrollovelocitàinposizionelentoefarfunzi-

onare il motore per 1 o 2 minuti.

9

 

Comando di accensione (tipo a bilanciere)

   

Spingere il comando di accensione sulla posizione OFF o 

ruotare la chiavetta sulla posizione “Stop” (OFF).

0

 

Chiavetta carburante

  Chiudere

  Chiudere la chiavetta carburante.

 

•  Antes de arrancar el motor, lea cuidadosamente y 

entienda las instrucciones de “USO SEGURO” e 

“ I N S P E C C I O N  D E L  M O T O R  A N T E S  D E L 

FUNCIONAMIENTO” de este manual de instruccio-

nes.

Arranque

1

 

Grifo de combustible

  Abra.

    Abra el grifo de combustible.

2

 

Interruptor del motor (Tipo balancín)

   Presione el interruptor del motor a la posición ON.

3

  

Palanca de control de velocidad e interrup-

tor del motor

  Abra ligeramente.

  

 Abra la palanca de control de velocidad un poco hacia 

el lado de alta velocidad.

4

 

Palanca de la estrangulación

  Cerrar

  

•  Cierre totalmente la palanca del estrangu

-

lador.

    ADVERTENCIA

       Cuando haga calor (en general cuando la temperatura 

sea de 35

º

 C o temperatura superior), o cuando vuel-

va a poner en marcha el motor justamente después 

de haberlo apagado, intente arrancarlo con la palanca 

totalmente abierta o abierta hasta la mitad.

5

 

Arranque por cordón

    •  Sujete la empuñadura del motor de arranque y tire 

ligeramente hasta que llegue a la posición de compre-

sión y tire rápidamente de esta posición.

    •  Vuelva lentamente la empuñadura del motor de 

arranque a su posición original después de arrancar 

el motor.

6

 

Arranque con el motor de arranque eléctrico

 

    • Gire el interruptor de llave a la posición “Start”.

    •  Si el motor no arranca después de hacer funcionar el 

motor  de  arranque  eléctrico  durante  5  segundos, 

espere 5 segundos antes de probar nuevamente.

    •  Después de girar el interruptor a la posición “Start” y 

soltar, el interruptor de llave volverá automática-

mente a la posición “Run”.

7

 

Después del arranque

   

Después de arrancar el motor, vuelva gradualmente la 

palanca de estrangulación a la posición abierta mien-

tras vigila el funcionamiento del motor.

PRECAUCIÓN

    •  Después de arrancar el motor, confirme siempre que 

la palanca del estrangulador esté completamente abi-

erta. Operar el equipo con la palanca de estrangu-

lación cerrada podría ocasionar fallas en el motor.

    •  Después de calentar el motor a alta velocidad (duran-

te unos 5 minutos), cambie la palanca del acelerador 

a la velocidad deseada. (El funcionamiento del motor 

en velocidad baja durante mucho tiempo podría que-

mar el enchufe de ignición.)

Parada

8

 

Palanca de control de velocidad

  Baja velocidad

   

Mueva el control de velocidad a la posición lenta y 

mantenga el motor funcionando durante 1 ó 2 minutos.

9

 

Interruptor del motor (Tipo balancín)

   

Presione el interruptor del motor a la posición OFF o 

gire el interruptor de llave a la posición "Stop" (OFF).

0

 

Grifo de combustible

  Cierre.

    Cierre el grifo de combustible.

•  Antes de arrancar o motor, leia cuidadosamente 

e compreenda as secções “UTILIZAÇÃO 

SEGURA” e “INSPECÇÃO DO MOTOR ANTES 

DE FUNCIONAR” deste manual de instruções.

Arrancar

1

 Torneira de combustível

  Abrir

    Abra a torneira de combustível

2

 Interruptor do motor (Tipo de balanço)

  Carregue no interruptor do motor para a posição ON.

3

  Alavanca de controlo de velocidade e 

interruptor do motor

    Abra ligeiramente

  

 Abra um pouco a alavanca de controlo de velocid-

ade para o lado de alta velocidade.

4

 Alavanca do estrangulador

  Fechar

  •  Fechar  completamente  a  alavanca  do 

estrangulador.

   Atenção

       Na utilização em tempos muito quentes (temper-

aturas de 35°C ou acima) ou ao arrancar o motor 

logo após a parada de funcionamento, experi-

mente arrancar com a abertura completa ou meia 

abertura.

5

 Arranque retráctil

    •  Segure  a  pega  do  arranque  e  puxe-a  ligeira-

mente até atingir a posição de compressão e 

depois puxe fortemente a partir desta posição.

    •  Deixe  voltar  a  pega  de  arranque  para  a  sua 

posição original depois do motor arrancar.

6

 Arrancar com o arranque eléctrico

    •  Rode  o  interruptor  de  chave  para  a  posição 

“Start” (Arranque).

    •  Se o motor não arrancar após rodar o arranque 

eléctrico  durante  5  segundos,  aguarde  5  segun-

dos antes de tentar arrancar novamente.

    •  Depois  de  rodar  o  interruptor  para  a  posição 

“Start” e o libertar, o interruptor de chave volta 

automaticamente para a posição “Run” (Marcha).

7

 Depois de arrancar

   Depois de arrancar o motor, faça voltar gradualmente 

a alavanca do estrangulador para a posição aberta 

enquanto observa como o motor está a trabalhar.

Atenção

    •  Depois  de  ligar  o  motor,  sempre  confirmar  se  a 

alavanca de bloqueio esta completamente aberta. 

Operando com a alavanca de bloqueio fechada 

pode resultar em falhas no motor.

    •  Depois  de  aquecer  o  motor  num  nível  alto  (por 

cerca de 5 minutos), mudar a alavanca do motor 

para a velocidade desejada. (Rodando o motor 

em torno de pouca velocidade por muito tempo 

pode arder a ficha de ignição.)

Parar

8

 Alavanca de controlo de velocidade

    Baixa velocidade

     Desloque o controlo de velocidade para a posição 

baixa velocidade e mantenha o motor a funcionar 

durante 1 ou 2 minutos.

9

 Interruptor do motor (Tipo balanço)

     Carregue no interruptor do motor para a posição 

OFF ou rode o interruptor de chave para a posição 

“Stop” (Parar) (OFF).

0

 Torneira de combustível

  Fechar

    Feche a torneira de combustível.

STARTEN UND STOPPEN DES MOTORS

AVVIO E ARRESTO DEL MOTORE

ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR

ARRANQUE E PARAGEM DO MOTOR

E

P

I

Содержание GB13G

Страница 1: ...ahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf um bei späterer Gelegenheit jederzeit auf sie zugreifen zu können Il presente Manuale del Proprietario con tiene le istruzioni necessarie per un utilizzo corretto e sicuro Prima di avviare il motore leggere attentamente il presente Manuale per comprendere correttamente il funzion amento del motore Un funzionamento scorretto potrebbe causare incidenti e fer...

Страница 2: ... reproduzierbare Schäden verursachen Kalifornien USA Antrag 65 Warnungshinweis Indice SICUREZZA D USO 4 NOME DEI COMPONENTI 6 CARBURANTE E OLIO MOTORE 8 CONTROLLO DEL MOTORE PRIMA DELL AZIONAMENTO 10 AVVIO E ARRESTO DEL MOTORE 12 CURA DEL MOTORE 14 PRECAUZIONI PER I CONTROLLI 16 ISPEZIONI E MANUTENZIONE 18 IMMAGAZZINAGGIO PROLUNGATO 21 RICERCA GUASTI 22 AT T E N Z I O N E Lo scarico del motore di ...

Страница 3: ...tención a la seguridad VORSICHT Prüfen Sie gelegentlich die Teile des Treibstoffsystems auf Brüche oder Undichtigkeiten Teile wenn erford erlich ersetzen Abfall Gras und andere Schmutzpartikel rund um die Kühlrippen und Starter entfernen Sicherstellen daß der Motor und die befestigten Teile gestoppt sind und warten bis der Motor abgekühlt ist Um Verbrennung zu vermeiden nicht den Auspuff oder ande...

Страница 4: ...linge souillé avec soin pour ne pas prendre pas feu Ne pas remplir au delà du niveau limite du niveau de rem plissage Le carburant peut s échapper s il gonfle après une augmentation de température Ne transportez pas le moteur lorsque le réservoir est plein d essence Il y a un risque d incendie si de l essence est ren versée N arrêtez pas le moteur avec le levier du starter Ne changer pas déraisonn...

Страница 5: ... aguardando 2 minutos ou mais após o motor ter parado Não faça funcionar o motor quando tiver sido derramada gasolina quando houver cheiro de gasolina ou quando existir risco de explosão Quando o combustível derramar dentro da recarga limpe o bem Descarte o pano sujo com cuidado para não pegar fogo Não preencher o combustível abaixo do nível limite de enchimento o combustível pode escorrer após um...

Страница 6: ...uge à huile et bouchon de remplissage d huile D Bouchon de vidange d huile E Arbre de transmission F Numéro de série du moteur G Veuillez écrire ci dessous le numéro de série du moteur Il vous sera utile lors des commandes de pièces détachées ou lorsque vous con tacterez votre revendeur H Modèle I Numéro d identification 1 Tankdeckel 2 Kraftstofftank 3 Geschwindigkeitsko ntrollhebel Bedienungshebe...

Страница 7: ...del motor de arranque de cordón 8 Purificador de aire El tipo es diferente según las especificaciones 9 Silenciador Cobertor del tubo de escape 0 Tapa de la bobina de encendido A Palanca de estrangulación El tipo es dife rente según las especificaciones B Tubo de escape del silenciador C Medidor de aceite y tapa del llenador de aceite D Tapón de drenaje de aceite E Eje de la toma de fuerza F Nº de...

Страница 8: ...s le plein d huile ou effectuez une inspection 2 Vérifiez le niveau d huile sans visser la jauge à huile 3 Faites l appoint d huile jusqu au niveau F niveau haut normal de la jauge à huile 4 Revissez fermement la jauge à huile avant de démarrer le moteur Faites l appoint ou remplacez l huile moteur selon les indi cations du tableau ci dessous Utilisez de l huile de classe SD ou plus classification...

Страница 9: ...GB18G 3 1L ADVERTENCIA Las llamas y calor pueden hacer que la gasolina explote Tenga mucho cuidado con las llamas y calor cuando manipule la gasolina ACEITE DE MOTOR El motor se envía desde fábrica sin com busti ble Antes de arrancar el motor asegúrese de revisar el combustible siguiendo las instruc ciones indicadas a continuación 1 Coloque el motor en una superficie horizontal cuando agregue acei...

Страница 10: ...nt schmutzig oder das Luftfilter Öl Ölbadtyp ausreichend Wenn das Filterelement schmutzig ist oder das Öl im Luftfilter schmutzig oder unzureichend ist gemäß S e i t e 1 3 M O T O R P F L E G E u n d S e i t e 1 9 INSPEKTION UND WARTUNG prüfen und warten 3Motorölinspektion Ist der Motor mit der angegeben Menge Öl gefüllt Und ist das Öl schmutzig Falls nicht genügend Öl vorhanden ist das Öl schmut ...

Страница 11: ...l aceite está sucio Si no hay suficiente aceite si está sucio o se utilizó más tiempo que el especificado siga las instruccio nes de inspección y mantenimiento en la página 8 COMBUSTIBLE Y ACEITE DE MOTOR y la página 14 CUIDADO DEL MOTOR 4 Inspeccione el apriete de todos los tornillos de fijación Están todos los tornillos apretados Asegúrese de verificar los tornillos utilizados para apretar el si...

Страница 12: ...sse souhaitée Le fonc tionnement du moteur à basse vitesse pendant une longue période pourrait enflammer la fiche d allumage Arrêt 8 Levier du papillon des gaz Vitesse réduite Placez le levier du papillon des gaz en position basse vitesse et laissez tourner le moteur pendant 1 à 2 min utes 9 Interrupteur du moteur type à bascule Placez l interrupteur du moteur en posi tion Arrêt ou tournez la clé ...

Страница 13: ...l motor lea cuidadosamente y entienda las instrucciones de USO SEGURO e I N S P E C C I O N D E L M O T O R A N T E S D E L FUNCIONAMIENTO de este manual de instruccio nes Arranque 1 Grifo de combustible Abra Abra el grifo de combustible 2 Interruptor del motor Tipo balancín Presione el interruptor del motor a la posición ON 3 Palanca de control de velocidad e interrup tor del motor Abra ligeramen...

Страница 14: ...ionen 3 Motorölstand Prüfung undversorgung 4 Ölwechsel 5 Undichtigkeitsprüfung nach Treibstoff und Öl 6 Prüfung und Reinigung des Luftfilters 7 Reinigung rund um den Starter 8 Reinigung rund um die Auspuffabdeckung 9 Reinigung des Schwungrads unter der Lüfterhaube Bei Bedarf 0 Prüfung und Reinigung der Zündkerze A Prüfung und Reinigung des Benzinhahns nur Hahn mit Siebverschluß B Entfernen von Koh...

Страница 15: ...ubierta del silenciador 9 Limpiar el aspa bajo la cubierta del ventila dor Según sea necesario 0 Verificación y limpieza de bujías de encen dido A Verificación y limpieza del grifo de combus tible sólo especificaciones de grifo con tapa de colador B Eliminación del carbón en la cámara de combustión C Verificación y ajuste de la luz de válvulas D Cambie las líneas de combustible E Tiempo F Antes de...

Страница 16: ...hrt werden Sollte Treibstoff oder Öl verschüttet werden vollständig aufwischen Den Motor nicht mit Wasser reinigen Die Motorgeschwindigkeit nicht außerhalb zumutbarer Bereiche ändern Vom Fachhändler vornehmen lassen Die in der Tabelle aufgeführten Inspektionszeiten empfehlen sich bei Betrieb mit durchschnittlichen Benutzungsbedingungen Die benutzten Geräte oder der Arbeitsbereich könnten den Motor...

Страница 17: ...iver sido derramado combustível ou óleo limpe os completamente Não lave o motor com água Não altere sem razão a velocidade do motor Peça ao distribuidor para o fazer A periodicidade de inspecção apresentada na tabela de inspecções regulares são as mais indicadas para as condições gerias de utiliza ção O equipamento usado na área de trabal ho poderá provocar que o funcionamento do motor se degrade ...

Страница 18: ...le usw entfernen Schrauben und Muttern prüfen und anziehen Sind die Auspuffmuttern lose Rund um den Starter reinigen Abfälle usw entfernen Auf Treibstoffüberlauf und Ölundichtigkeit prüfen Treibstoffüberlauf vollständig aufwischen 8 Luftfillterinspektion und Wartung 9 Halbtrockener Typ Standard 0 Abdeckung A Element B Abdeckung entfernen und Element prüfen rechts beschrieben Nach dem Prüfen die Ab...

Страница 19: ...n flojas las tuercas del silenciador Limpie alrededor del motor de arranque con cordón Elimine la basura etc Inspeccione los derrames de combustible y fugas de aceite Limpie completamente los derrames de combusti ble 8 Inspección y mantenimiento del depurador de aire 9 Tipo semi seco Patrón 0 Tapa A Elemento B Retire la tapa y inspeccione el elemento descrito a la direita Después de la inspección ...

Страница 20: ...5 Stunden Das Öl durch die Ablaßschraube ablas sen während der Motor noch warm ist und mit neuem Öl auffüllen 5 Durch Berührung mit heißem Öl könnten Hautverbrennungen verursa cht werden Daher vorsichtig sein 6 Reinigungswartung der Zündkerze 7 Elektrodenabstand 0 7 mm 8 Kohlenstoff von der Elektrode entfernen die Elektrode mit Schmiergelpapier Polieren und den Abstand einstellen 9 Zündkerzen Prod...

Страница 21: ... aceite 5 Puede quemarse con el aceite caliente que entre en contacto con su piel tenga mucho cuidado 6 Limpie y mantenga la bujías de encendido 7 Luz de electrodos 0 7 mm 8 Elimine el carbón adherido en el electrodo pula el electrodo con papel de lija y ajuste la luz de electrodos 9 N de producto de bujías de encendido 0 Nombre del fabricante A N producto B Inspección y limpieza del grifo de comb...

Страница 22: ...lagern Treibstoffablass bei Schraubtyp IMMAGAZZINAGGIO PROLUNGATO 1 Se il motore non viene utilizzato per più di 30 giorni le modifiche della qualità del carburante potrebbero avere un effetto negativo sull avviamento ecc per evitarlo allentare la vite di svuotamento del carburante per scaricarlo dal car buratore Aprire inoltre la chiavetta del carburante per svuo tare il serbatoio dal carburante ...

Страница 23: ...n Wenn die Kompression unzureichend ist prüfen ob die Zündkerze fest sitzt Falls diese locker sitzt anziehen 1 Ist der Benzinhahn geöffnet 2 Den Chokehebel schließen den Startergriff mehrere Male ziehen und anschließend die Zündkerze entfernen Wenn die Spitze der Zündkerze feucht ist ist alles in Ordnung 3 Wenn der Treibstoff nicht angesaugt wird das Treibstoffsieb nur bei Hähnen mit Siebverschluß...

Страница 24: ...i riserviamo il diritto di modificare o di correggere il contenuto del presente manuale d istruzioni senza alcun preavviso e senza alcun obbligo Nous nous réservons le droit de changer ou de corriger le contenu de ce manuel de l utilisateur sans notice préalable ni obligation d aucune sorte We reserve the right to change or correct the contents described in this operation manual without prior noti...

Отзывы: