Minipack-Torre Eco Tunnel Скачать руководство пользователя страница 26

16-CERTIFICAT DE GARANTIE 

 
La garantie est valable 12 mois à dater de l’installation, aux conditions du livret d’instructions. Veillez remplir la carte 
postale, la détacher et nous l’envoyer. 
 

17-CONDITIONS DE GARANTIE 

 
La garantie est valable 12 mois à dater de l’installation de la machine. Cette garantie nous engage à échanger ou 
gratuitement toutes les pièces sur lesquelles nous trouvons un vice de matériel. Les réparations ou les échanges 
s’effectuent habituellement chez le fabricant; le transport ou la maind’oeuvre sont aux frais du client. Si la réparation ou 
l’échange a lieu chez le client, c’est à ce dernier qu’incombent les frais de voyage, transfert et main-d’oeuvre. Les 
services afférants à la garantie doivent être pris en charge exclusivement par le fabricant ou le revendeur autorisé. Pour 
avoir droit à ces services, retournez la pièce défecteuse au fabricant ou au revendeur autorisé pour réparation ou 
échange. Le renvoi de la pièce réparée ou neuve est couvert par la garantie. La garantie tombe: 
1.

 

en cas de non-envoi postal du CERTIFICAT DE GARANTIE dûment rempli et signé dans les vingt jours qui suivent 
l’achat. 

2.

 

en cas d’installation incorrecte, d’alimentation inadéquate, de négligence et de manipulation par toute personne non 
autorisée. 

3.

 

en cas de modifications apportées à la machine sans le consentement écrit de la maison. 

4.

 

au cas où le propriétaire de la machine ne serait plus le premeir acheteur. 

 

Minipack-Torre S.p.A. décline toute responsabilité, aux termes de la loi, pour les dommages aux personnes ou 
aux biens matériels qui dériveraient d’erreurs d’installation, de raccordement au réseau d’alimentation 
électrique ou de l’asbsence d’une mise à la terre et en cas de manipulations de la machine. Le fabricant se réserve 
le droit d’apporter toutes modifications répondant à des exigences techniques ou de fonctionnement. 

 
 
 
 
 

16-CERTIFICATO DI GARANZIA 

 
La Garanzia ha validità 12 mesi dalla data di installazione alle condizioni riportate sul libretto d’istruzioni. 
Compilare il retro della cartolina in ogni sua parte, strappare lungo la linea e spedire. 
 
 

17-CONDIZIONI DI GARANZIA 

 
La garanzia è valida 12 mesi e decorre dalla data di installazione della macchina. La garanzia consiste nella sostituzione 
o riparazione gratuita di tutte quelle parti riscontrate da noi difettose per anomalie di materiali. Le riparazioni o 
sostituzioni avvengono normalmente presso la casa costruttrice con l’addebito all’acquirente delle spese di trasporto o 
manodopera. Qualora le riparazioni o sostituzioni vengano eseguite presso la sede dell’acquirente,quest’ultimo sarà 
tenuto a pagare le spese di viaggio, trasferta e manodopera. Le prestazioni di garanzia vengono eseguite esclusivamente 
a cura della casa costruttrice o dal rivenditore autorizzato. Per avere diritto a prestazioni di garanzia inviare alla casa 
costruttrice od al rivenditore autorizzato il pezzo difettoso, perchè sia effettuata la riparazione o sostituzione. La 
riconsegna di tale pezzo riparato o sostituito, rientrerà nell’adempimento delle operazioni di garanzia. La garanzia viene 
annullata: 
1.

 

per il mancato immediato invio postale del CERTIFICATO DI GARANZIA al momento dell’acquisto, debitamente 
compilato e firmato entro 20 giorni. 

2.

 

per la errata installazione, la inadeguata alimentazione, negligenza d’uso e manomissione da parte di persone  non 
autorizzate. 

3.

 

per modifiche effettuate sulla macchina senza il consenso scritto della casa. 

4.

 

qualora la macchina non sia più proprietà del primo acquirente  

 

La MINIPACK-TORRE S.p.A. declina a termine di legge ogni responsabilità per danni a persone o cose qualora 
venga effettuata un’errata installazione o collegamento alla rete di alimentazione elettrica o esclusione della 
messa a terra od in caso di manomissioni della macchina stessa. 
La casa costruttrice si riserva di approntare modifiche e cambiamenti secondo esigenze tecniche e di 
funzionamento. 

 
 
 

22 

Содержание Eco Tunnel

Страница 1: ...ntamente questo libretto prima di usare la macchina Before using the machine please carefully read this instruction manual Beachten Sie gut die Bedinungsanleitung bevor man die Maschine benützt Nous vous prions de bien lire le manuel d instructions avant d utiliser la machine DOC N FM111030 REV 0 ED 01 2001 ...

Страница 2: ...ые части и расходный материал резина тефлоновая лента термонож лезвие гель для смазки Плёнка термоусадочная полиолефиновая Система Trade In замена Вашего оборудования на новое и более производительное 495 231 21 00 812 363 20 22 info ardsystems ru ООО АРДсистемы www filmtrade ru www ardsystems ru На фото запайщик Magnetic FL900 туннель Magnetic T100 ...

Страница 3: ... 21 17 Guarantee conditions page 21 EC declaration of conformity page 23 INHALTSVERZEICHNIS 1 Einleitung S 1 2 Identifizierung S 1 3 Abmessungen des verpackten Geräts S 3 4 Abmessungen des Geräts S 3 AUFSTELLEN DES GERÄTS 5 Aufstellen des Geräts S 5 6 Elektrischer anschluß S 7 REGELUNG UND BEREITSTELLUNG DER MASCHINE 7 Die Regulierung S 9 GEBRAUCHSBESCHRÄNKUNGEN UND GEBRAUCHSBEDINGUNGEN DER MASCHI...

Страница 4: ...rique pag 19 16 Certificat de garantie pag 22 17 Conditions de garantie pag 22 Declaration CE de conformité pag 23 INDICE 1 Prefazione pag 2 2 Identificazione pag 2 3 Dimensioni dell imballo pag 4 4 Dimensioni della macchina pag 4 INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA 5 Posizionamento della macchina pag 6 6 Collegamento elettrico pag 8 REGOLAZIONE ED APPRONTAMENTO MACCHINA 7 Regolazione pag 10 LIMITAZIONI ...

Страница 5: ...ität der Enzelteile und in der Fertigung der verwendeten Werkstoffe sowie Endkontrolle sind die beste Garantie für ein zuverlassiges Funtionieren über lange Zeit F Les caractéristiques et performances de la machine que vous venez d acheter sont exceptionnelles Le système d emballage MINIPACK est unique dans son genre Il est reconnu dans le monde entier et plus de 50000 unités sont déjà en service ...

Страница 6: ...onamento Esso è pratico supereconomico e razionale ed è coperto da brevetti Nazionali ed Internazionali La validità del concetto tecnologico oltre che la qualità dei componenti e materiali impiegati nel processo produttivo e di collaudo sono la migliore garanzia di un buon funzionamento e affidabilità nel tempo 2 IDENTIFICAZIONE Per qualsiasi comunicazione con il costruttore citare sempre il model...

Страница 7: ...PACKED MACHINE 3 ABMESSUNGEN DES VERPACKTEN GERÄTS 3 DIMENSIONS DE LA MACHINE EMBALLEE A 1420 B 960 C 1000 4 DIMENSIONS OF MACHINE 4 ABMESSUNGEN DES GERÄTS 4 DIMENSIONS DE LA MACHINE A 490 B 1205 C 1695 D 630 E 1215 3 ...

Страница 8: ...3 DIMENSIONI DELL IMBALLO A 1420 B 960 C 1000 4 DIMENSIONI DELLA MACCHINA A 490 B 1205 C 1695 D 630 E 1215 4 ...

Страница 9: ... the roller plate coupling it to the conveyor belt D Die vier Füsse auf die Maschine einführen Die zylindrische Rolle positionieren und sie an das Förderband anhängen F Placez les 4 supports sur la machine Positionner la voie à rouleaux en l accrochant au ruban transporteur GB PLACE THE MACHINE IN A SUITABLE ENVIRONMENT FREE FROM HUMIDITY GASES EXPLOSIVES COMBUSTIBLE MATERIALS Working environmenta...

Страница 10: ...llet per sollevare la macchina fare presa sempre alle estremità Posizionare le 4 gambe sulla macchina Posizionare la rulliera agganciandola al nastro trasportatore POSIZIONATE LA MACCHINA IN UN AMBIENTE ADATTO PRIVO DI UMIDITA MATERIALI INFIAMMABILI GAS ESPLOSIVI Condizioni consentite negli ambienti in cui é collocata la macchina Temperatura da 5 C a 40 C Umidità relativa da 30 a 90 senza condensa...

Страница 11: ...complies with the safety rules in force In case of doubts about the mains voltage contact the local public supply Company D Bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird muss sicher gestellt sein dass die Netzspannung der auf dem Typenschild auf der Rückseite des Geräts angebenen Spannung entspricht und dass der Erdunsganschluss den geltenden Sicherheitsvorschriften entspricht Falls Sie Zwei...

Страница 12: ...legamento elettrico assicuratevi che la tensione di rete corrisponda al voltaggio indicato sulla targhetta applicata nella parte posteriore della macchina e che il contatto di terra sia conforme alle norme di sicurezza vigenti In caso di dubbi sulla tensione di rete contattate l ente locale distributore dell energia elettrica 8 ...

Страница 13: ...ich is signalled through the thermoregulator warning light switching off D Der Hauptschalter 1 auf die Position ON drehen Je nach der Folietyp der Wärmeregler des Tunnels regeln und etwa 10 Min erwarten Die Erreichung der Temperatur wird durch die Löschen der Wärmereglerlampe signalisiert F Tournez l interrupteur principal 1 dans la position ON Réglez le thérmorégulateur 2 sur la valeur de la temp...

Страница 14: ... generale 1 in posizione ON Impostare il termoregolatore 2 sul valore di temperatura di retrazione in relazione al tipo di film impiegato e attendere che il tunnel arrivi alla temperatura impostata circa 10 minuti segnalata dallo spegnimento della spia del termoregolatore 10 ...

Страница 15: ...que 4 vous pouvez régler l ouverture du déflecteur pour obtenir un meilleur ecoulement d air chaud en sortie GB To pack small packages loosen handle 3 and adjust the plate 4 towards left D Der Knopf 3 lockern und die Plättchen nack links regeln um kleine Packen zu verpacken F Pour confectionner des petits paquets il faut relâcher la poignée 3 et régler la plaque 4 vers gauche GB To pack big packag...

Страница 16: ...strina 4 si può regolare l apertura del deflettore in modo da ottenere un migliore flusso dell aria calda in uscita Per pacchi piccoli allentare la manopola 3 e regolare la piastrina 4 verso sinistra Per pacchi grandi allentare la manopola 3 e regolare la piastrina 4 verso destra 12 ...

Страница 17: ...T NOT BE PACKED 9 WAS NICHT VERPACKT WERDEN DARF 9 CE QUI NE DOIT PAS ÊTRE CONFECTIONNÉ GB Do not pack the below listed product as they could damage the machine and cause seriuos injures to the operator wet and unstable products liquids of any kind and density in fragile containers flammable and explosive materials pressurized gas cylinder of any kind bulk and volatile powders any materials and pr...

Страница 18: ...ei fori del nastro trasportatore 9 CIO CHE NON SI DEVE CONFEZIONARE E assolutamente vietato confezionare i seguenti tipi di prodotti per evitare di danneggiare in modo permanente la macchina oltre che provocare rischi di infortuni all operatore addetto Prodotti bagnati Prodotti instabili Liquidi di qualsiasi tipo e densità in contenitori fragili Materiali infiammabili Materiali esplosivi Bombolett...

Страница 19: ...Die warme Teile der Maschine während der Heizungsphase nicht berühren VERBRENNUNGSGEFAHR F Ne touchez pas les parties chaudes de la machine pendant la phase de chauffage DANGER DE SE BRULER GB Do not touch the conveyor belt when it is in motion D Das Förderband nicht berühren nachdem es in Bewegung gesetzt worden ist F Ne pas toucher le ruban transporteur quand il est en fonctionnement 15 ...

Страница 20: ...ICUREZZA 10 AVVERTIMENTI Non toccare le parti calde della macchina durante la fase di riscaldo es la parte interna del tunnel POSSIBILITÀ DI SCOTTATURE Non toccare il nastro trasportatore quando è in movimento 16 ...

Страница 21: ...ie ein mit Wasser befeuchtetem Tuch F Pour nettoyer la machine il faut utiliser un chiffon humidifié avec eau 14 DISASSEMBLING DEMOLITION AND ELIMINATION OF RESIDUALS 14 DEMONTAGE ABBAU UND ENTSORGUNG DER RÜCKSTÄNDE 14 DÉMONTAGE DÉMOLITION ET ÈCOULEMENT DES RÉSIDUS GB ATTENTION All operations about disassembling and demolition must be done by qualified personnel with mechanical and electrical expe...

Страница 22: ...ta 13 PULIZIA DELLA MACCHINA Per la pulizia della macchina utilizzare un panno inumidito con acqua 14 SMONTAGGIO DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO RESIDUI ATTENZIONE Le operazioni di smontaggio e demolizione devono essere affidate a personale specializzato a tali attività e dotato delle competenze meccaniche ed elettriche necessarie a lavorare in condizioni di sicurezza Procedere nel seguente modo 1 scoll...

Страница 23: ...swähler EH Heizwiderstand FU1 Schmelzsicherung C1 Bandkondensator FU2 Schmelzsicherung C2 Laufradkondensator FU3 Schmelzsicherung H1 Ainzeigelampe der Linie FU4 Schmelzsicherung M1 Motor des Förderbandes KM1 Kontaktgeber M2 Motor des Lüfterrads KTR Wärmeregler F QS1 Sélecteur de cycle EH Résistor FU1 Fusible C1 Condenseur du ruban FU2 Fusible C2 Condenseur du rotor de ventilation FU3 Fusible H1 La...

Страница 24: ...LETTRICO IG Interruttore generale EH Resistori F1 Fusibile C1 Condensatore nastro F2 Fusibile C2 Condensatore ventola F3 Fusibile H1 Lampada spia linea F4 Fusibile MN Motore nastro KM1 Contattore MV Motore ventola KTR Termoregolatore 20 ...

Страница 25: ...für den Zeitraum von 12 Monaten nach Aufstellung zu den in der Bedienungsanleitung abgedruckten Bedingungen Füllen Sie die Rückseite der Garantiekarte vollständig aus reißen Sie sie entlang der perforierten Linie aus und senden Sie sie per Post an uns 17 GARANTIEBEDINGUNGEN Die Garantie gilt für den Zeitraum von 12 Monaten nach der Aufstellung der Geräts Sie erstreckt sich auf den kostenlosen Aust...

Страница 26: ...nnement 16 CERTIFICATO DI GARANZIA La Garanzia ha validità 12 mesi dalla data di installazione alle condizioni riportate sul libretto d istruzioni Compilare il retro della cartolina in ogni sua parte strappare lungo la linea e spedire 17 CONDIZIONI DI GARANZIA La garanzia è valida 12 mesi e decorre dalla data di installazione della macchina La garanzia consiste nella sostituzione o riparazione gra...

Страница 27: ...odèle maquina confeccionadora con film termorretraibile tipo Eco Tunnel n è conforme a quanto prescritto dalle seguenti direttive e successive modifiche is in conformity with prevision of following directives and their modifications ist im vebereinstimmaung mit den Sicherheitszielen der Bestimmungen und Zuckünftige warianten est en conformité avec les normatives prevues par les suivantes directive...

Страница 28: ... Type BULLETIN DE GARANTIE Tipo CERTIFICADO DE GARANTIA Matricola Data e timbro rivenditore Serial n Date and dealer s stamp Kennummer Datum und stempel des verkaufers No de série Date et timbre du revendeur No de matrícula Fecha y timbre del revendedor Collaudo Test n Abnahmeprüfung Essai Ensayo Indirizzo acquirente Customer address Adresse des Abnehmers Adresse de l acheteur Dirección del compra...

Страница 29: ... S p A Via provinciale 54 24044 DALMINE BG ITALY Tel 035 563525 4 linee r a TLX303055 MIPACK I Fax 035 564945 Cod Fisc 01633550163 Spett le Minipack torre S p A Via provinciale 54 24044 DALMINE BG ITALY MADE IN ITALY ...

Отзывы: