manualshive.com logo in svg
background image

56

57

................. 1800 W

................. 3200 min

-1

........... 305 x 30 mm

.................... 2,4 mm

.......... 102 / 342 mm

.......... 102 / 241 mm

............ 57 / 342 mm

............ 45 / 342 mm

............ 57 / 241 mm

............ 45 / 235 mm

............ 166 / 53 mm

............ 166 / 10 mm

.................. 29,5 kg

................. < 2,5 m/s

2

..................... 95 dB (A)

................... 108 dB (A)

POLSKI

DANE TECHNICZNE

Znamionowa moc wyjściowa ......................................................................

Prędkość bez obciążenia ...........................................................................

Średnica ostrza piły x średnica otworu .......................................................

Grubość brzeszczotu ..................................................................................

Szerokość cięcia

  poziomo / pionowo

       90°           90° .......................................................................................

       45°           90° .......................................................................................

       90°           45°   .................................................................................

       90°           45°   .................................................................................

       45°           45°   .................................................................................

       45°           45°   .................................................................................

Maksymalna głębokość cięcia przy 90° / 90° .............................................

Maksymalna głębokość cięcia przy 45° / 90° .............................................

Ciężar bez kabla .........................................................................................

Typowe przyspieszenie ważone w obszarze ręka-ramię  ..........................

Typowy  poziom ciśnienia akustycznego mierzony wg krzywej A:

  Poziom ciśnienia akustycznego (K = 3 dB(A)) .........................................

  Poziom mocy akustycznej (K = 3 dB(A)) ..................................................

Zmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 61 029.

 OSTRZEŻENIE! Prosimy o przeczytanie wskazówek 

bezpieczeństwa i zaleceń, również tych, które zawarte są w 

załączonej broszurze.

 Błędy w przestrzeganiu poniższych 

wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie 

obrażenia ciała. 

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki 

bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Stosować środki ochrony słuchu!

 Narażenie na hałas może 

spowodować utratę słuchu.
Urządzenia pracujące w wielu różnych miejscach, w tym poza 

pomieszczeniami zamkniętymi, należy podłączać poprzez ochronny 

(FI, RCD, PRCD) wyłącznik udarowy.
Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne. Zalecane jest 

także noszenie rękawic, mocnego, nie ślizgającego się obuwia oraz 

ubrania roboczego.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z 

elektronarzędziem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Elektronarzędzie można podłączać do gniazdka sieciowego tylko 

wtedy, kiedy jest wyłączone.
Kabel zasilający nie może znajdować się w obszarze roboczym 

elektronarzędzia. Powinien on się zawsze znajdować się za 

operatorem.
Podczas pracy elektronarzędzia nie wolno usuwać trocin ani drzazg.
Podczas pracy strugarki nie zbliżać się do strefy niebezpiecznej.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy nie występują oznaki 

uszkodzeń lub zmęczenia materiału na elektronarzędziu, kablu i 

wtyczce. Naprawę uszkodzonych części zlecać upoważnionym 

Przedstawicielom Serwisu.
Zawsze stosować osłony ochronne na elektronarzędziu.
Nie zaciskać obrotowej osłony zabezpieczającej.
Nie używać brzeszczotów/tarcz, które są zniekształcone lub 

uszkodzone. 
Wymieniać zużytą wkładkę stołu.
Nie używać ostrzy nie odpowiadających głównym parametrom 

podanym w instrukcji obsługi.
Pokrywa zabezpieczająca może się otworzyć dopiero po przybliżeniu 

elektronarzędzia do obrabianego przedmiotu.
Nie używać brzeszczotów wykonanych ze stali szybkotnącej.
Usterki maszyny, włączając w to urządzenie ochronne lub 

brzeszczoty, należy natychmiast po wykryciu zgłosić osobie 

odpowiedzialnej za bezpieczeństwo.
Brzeszczot należy dobrać odpowiednio do ciętego materiału.
Tarczówki nigdy nie używać do cięcia materiałów innych niż podane 

w instrukcji obsługi.
Tarczówkę transportować tylko z zamkniętym na zatrzask 

zabezpieczeniem transportowym na rękojeści.

Tarczówkę do obrzynania używać wyłącznie z należycie  

funkcjonującą i konserwowaną osłoną. Osłona winna sama się 

zamykać.
Usuwać resztki materiału z podłogi np. wióry i odcięte kawałki 

drewna.
Stosować tylko prawidłowo wyostrzone brzeszczoty. Należy 

zachowywać maksymalne obroty podane na brzeszczocie. 
Do mocowania brzeszczotu stosować tylko załączone kołnierze, 

pokazane w instrukcji obsługi.
„Nie wolno usuwać żadnych pozostałości po cięciu 

 lub innych części przedmiotów obrabianych 

 gdy maszyna pracuje a głowica piły nie znajduje 

 się w położeniu spoczynkowym.“
Upewnić się, czy maszyna jest zawsze pewnie osadzona (np. 

zamocowana  na stole warsztatowym).
Długie przedmioty obrabiane należy odpowiednio podeprzeć.
Nie używać pękniętych lub zniekształconych brzeszczotów!
Przed rozpoczęciem użytkowania elektronarzędzia należy przeczytać 

instrukcję obsługi. O ile to możliwe, należy poprosić o 

zademonstrowanie pracy narzędzia.
Pył wydzielający się podczas pracy z elektronarzędziem może być 

szkodliwy dla zdrowia (np. podczas pracy z takimi materiałami, jak 

drewno dębowe lub bukowe, kamień, farby mogące zawierać ołów 

lub inne szkodliwe związki chemiczne) i dlatego też nie powinien on 

mieć kontaktu z ciałem. Stosować układ pochłaniania pyłu i nosić 

odpowiednią maskę ochronną. Dokładnie usunąć nagromadzony pył 

np. przy pomocy odkurzacza.
Nie wolno ciąć przedmiotów obrabianych o przekroju okrągłym lub 

nieregularnym (np. drewno kominkowe, ponieważ nie są one pewnie 

zamocowane podczas cięcia. Podczas cięcia pionowego 

przedmiotów płaskich należy stosować oparcie pomocnicze do 

pewnego prowadzenia.

WARUNKI UŻYTKOWANIA

Tarczówka do obrzynania jest przeznaczona do cięcia drewna litego, 

drewna klejonego, materiałów drewnopochodnych i tworzyw 

sztucznych. 
Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym 

przeznaczeniem.

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten  

odpowiada  wymaganiom  następujących norm i dokumentów 

normatywnych  EN 61029, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, 

EN 61000-3-3, i jest zgodny z wymaganiami dyrektyw 98/37/WE, 

2004/108/EWG

Rainer Kumpf

 

Manager Product Development

Winnenden, 2008-07-18

PODŁĄCZENIE DO SIECI

Podłączać tylko do źródła zasilania prądem zmiennym jednofazowym 

i wyłącznie o napięciu podanym na tabliczce znamionowej. Możliwe 

jest również podłączenie do gniazdka bez uziemienia, ponieważ 

konstrukcja odpowiada II klasie bezpieczeństwa.

UTRZYMANIE I KONSERWACJA

Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze drożne.
Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe  i części 

zamienne Milwaukee. W przypadku konieczności wymiany części, dla 

których nie podano opisu, należy skontaktować się z 

przedstawicielami serwisu Milwaukee (patrz lista punktów obsługi 

gwarancyjnej/serwisowej).
Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu rozebranego. 

Przy zamawianiu należy podać dziesięciocyfrowy numer oraz typ 

elektronarzędzia umieszczony na tabliczce znamionowej. 

Zamówienia można dokonać albo u lokalnych przedstawicieli 

serwisu, albo bezpośrednio w  Milwaukee Electric Tool, 

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLE

Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się 

uważnie z treścią instrukcji.

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy 

elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.

Należy używać ochroniaczy uszu! 

Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne.

Nie należy nigdy wkładać rąk w strefę brzeszczotu piły.

Chronić maszynę przed deszczem.

Niebezpieczeństwo

Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z 

gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejska 

Dyrektywa 2002/96/WE w sprawie zuzytego sprzetu 

elektrotechnicznego i elektronicznego oraz 

dostosowaniem jej do prawa krajowego, zuzyte 

elektronarzedzia nalezy posegregowac i zutylizowac w 

sposób przyjazny dla srodowiska.

POLSKI

Содержание MS 305 DB

Страница 1: ...l original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Původním návodem k používání Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Оригинальное руководство по эксплуатации Instrucţiuni de folosire originale ...

Страница 2: ...ing Nettilkopling Vedlikehold Symboler Vennligst les og oppbevar Tekniska data Säkerhetsutrustning Använd maskinen Enligt anvisningarna CE Försäkran Nätanslutning Skötsel Symboler Var god läs och tag tillvara dessa instruktioner Tekniset arvot Turvallisuusohjeet Tarkoituksenmukainen käyttö Todistus CE standardinmukaisuudesta Verkkoliitäntä Huolto Symbolit Lue ja säilytö Ôå íéêá óôïé åéá Åéäéêåó õð...

Страница 3: ...4 5 17 17 7 16 21 12 6 13 19 14 20 START START START STOP 90 28 26 90 18 10 8 24 22 ...

Страница 4: ...6 7 1 1 2 3 2 1 1 2 2 3 2 1 ...

Страница 5: ...8 9 1 2 3 4 5 7x 1 2 ...

Страница 6: ...10 11 2 3 4 5 1 2 6 1 EN 847 1 ...

Страница 7: ...12 13 1 2 3 1 2 3 ...

Страница 8: ...14 15 1 2 3 2 3 4 1 1 2 0 15 22 5 31 6 45 0 15 22 5 31 6 45 60 click click 0 55 0 60 click ...

Страница 9: ...16 17 1 2 3 START 0 22 5 33 9 45 0 45 STOP START START START click ...

Страница 10: ...hör Lisälaite Ei sisälly vakiovarustukseen saatavana lisätervikkeena ÅîáñôÞìáôá Äåí ðåñéëáìâÜíïíôáé óôá õëéêÜ ðáñÜäïóçò óõíéóôïýìåíç ðñïóèÞêç áðü ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí Příslušenství není součástí dodávky viz program příslušenství Wyposażenie dodatkowe dostępne osobno Azokat a tartozékokat amelyek gyárilag nincsenek a készülékhez mellékelve külön lehet megrendelni Äîïîëíèòåëü B ñòàíäàðòíóþ êîìïë...

Страница 11: ...leverd Is apart leverbaar Zie hiervoor het toebehorenprogramma Tilbehør Ikke inkluderet i leveringsomfanget kab købes som tilbehør Tilbehør inngår ikke i leveransen anbefalt komplettering fra tilbehørsprogrammet Tillbehör Ingår ej i leveransomfånget erhålles som tillbehör Lisälaite Ei sisälly vakiovarustukseen saatavana lisätervikkeena ÅîáñôÞìáôá Äåí ðåñéëáìâÜíïíôáé óôá õëéêÜ ðáñÜäïóçò óõíéóôïýìåí...

Страница 12: ...22 23 2 STOP 1 START 1x ...

Страница 13: ...24 25 1 2 4 3 STOP START 1x ...

Страница 14: ...26 27 1 90 3 4 2 1x 5 7 8 6 90 ...

Страница 15: ...28 29 1 2 3 4 90 4x 90 0 4x click ...

Страница 16: ... not use any flanges other than those supplied or indicated in the instruction manual to secure the saw blade Refrain from removing any cut offs or other parts of the workpiece from the cutting area whilst the machine is running and the saw head is not in the rest position Ensure that the machine is always stable and secure e g fixed to a bench Long workpieces must be adequately supported Do not use...

Страница 17: ...ägeblätter verwenden Die auf dem Sägeblatt angegebene Höchstdrehzahl ist einzuhalten Nur die beigelegten und in der Bedienungsanleitung abgebildeten Flansche zum Befestigen des Sägeblattes verwenden Keine Sägereste oder andere Teile von Werkstücken aus dem Sägebereich entfernen wenn die Maschine läuft und der Sägekopf nicht in der Ruhestellung ist Sicherstellen dass die Maschine stets einen sicher...

Страница 18: ...lames de scie affûtées en bonne et due forme La vitesse de rotation maximale indiquée sur la lame de scie doit être respectée Utiliser uniquement les brides ci jointes et représentées dans le mode d emploi pour fixer la lame de scie Ne pas enlever des restes de sciage ou d autres parties de pièces à œuvrer de la zone de sciage lorsque la machine tourne et que la tête de sciage n est pas dans la pos...

Страница 19: ... la lama della sega usare solo le flange illustrate nelle istruzioni per l uso e quelle allegate Non rimuovere dalla zona di lavorazione i residui di taglio o altre porzioni dei pezzi in lavorazione se la macchina è in funzione e la testa segatrice non si trova in posizione di riposo Accertarsi che la macchina sia sempre stabile ad esempio fissandola sul banco di lavoro Pezzi lunghi devono essere su...

Страница 20: ... siempre el número de revoluciones máximo indicado en la hoja de la sierra Utilizar solamente las bridas adjuntas y representadas en las instrucciones de empleo para la fijación de la hoja de sierra No quitar restos de aserrado u otras partes de piezas de trabajo del área de aserrado al estar la máquina en funcionamiento y si la cabeza de la sierra no se encuentra en posición inactiva Asegúrese de ...

Страница 21: ...al de instruções para fixar a folha de serra Não remova os resíduos de serração e outras partes de materiais da área de serração quando a máquina estiver a operar e a cabeça de serra não estiver na posição de repouso Assegure se que a máquina sempre esteja numa posição segura por exemplo fixação na bancada de trabalho Materiais compridos deverão ser suportados apropriadamente Não utilizar lâminas de...

Страница 22: ...ijder geen zaagresten of andere delen van werkstukken uit het zaagbereik wanneer de machine in bedrijf is en de zaagkop niet in de ruststand staat Waarborg dat de machine altijd veilig staat bijv op de werkbank bevestigen Lange werkstukken moeten goed gesteund worden Gescheurde zaagbladen of welke van vorm veranderd zijn mogen niet gebruikt worden Voordat u de machine de eerste keer gaat gebruiken...

Страница 23: ...ærpede Det maksimale omdrejningstal som står angivet på savklingen må ikke overskrides Brug den medfølgende flange afbildet i betjeningsvejledningen til at fastgøre savklingen med Fjern ikke træaffald eller andre dele af arbejdsemner fra saveområdet når maskinen kører og savhovedet ikke er i hvilestilling Sørg for at maskinen altid står stabilt fastgør den f eks på arbejdsbænken Lange emner skal st...

Страница 24: ...ladet angitte maksimum omdreiningstallet må overholdes Bruk bare de vedlagte flensene og de flensene som det er bilde av i bruksanvisningen for å feste sagebladet Ikke fjern sagerester eller andre deler av arbeidsstykker fra sagens område mens maskinen går og sagehode ikke befinner seg i hvilestilling Kontroller at maskinen alltid står stabilt f eks at den er festet på arbeidsbenken Langt materiale s...

Страница 25: ... får inte överskridast Använd endast de flänsar som bifogas och som visas i bruksanvisningen för att fästa sågklingan Avlägsna ej några sågningsrester eller andra delar av arbetssycket från sågens arbetsområde när maskinen är i gång och såghuvudet inte är i viloläge Se till att maskinen alltid står stadigt t ex genom att fästa den på arbetsbänken Stötta långa arbetsstycken på lämpligt sätt Spruckna...

Страница 26: ...oitettuja sahanteriä Sahanterään merkittyä suurinta kierroslukua ei saa ylittää Älä poista sahausjätteitä tai muita työkappaleiden paloja sahausalueelta kun kone käy eikä sahan pää ole lepoasennossa Kaikki sahausjätteet ja muut työkappaleiden palat tule poistaa sahan alueelta kun kone käy eikä sahan pää ole lepoasennossa Varmista että kone seisoo aina tukevasti paikallaan esim kiinnittämällä se ru...

Страница 27: ... μόνο κανονικά ακονισμένους πριονοδίσκους Πρέπει να τηρείται ο αναφερόμενος επάνω στον πριονοδίσκο μέγιστος αριθμός στροφών Χρησιμοποιείτε μόνο τις εμπεριεχόμενες και τις απεικονιζόμενες στις οδηγίες χειρισμού φλάντζες για τη στερέωση του πριονοδίσκου Μην απομακρύνετε υπολείμματα πριονίσματος ή άλλα τμήματα του κατεργασθέντος αντικειμένου από την περιοχή πριονίσματος όταν λειτουργεί η μηχανή και δ...

Страница 28: ...p se musí samočinně vracet Udržujte čistotu a pravidelně zametejte piliny a odřezky Používejte vždy jen řádné naostřené pilové listy Dodržujte maximální počet otáček uvedený na pilovém listu K upevnění pilového listu používejte výhradně příruby zobrazené v návodu k obsluze Neodstraňujte odřezky a jiné zbytky materiálu z řezného prostoru dokud pila běží a řezná hlava je v pohybu Zajistěte stabilní ...

Страница 29: ...Do mocowania brzeszczotu stosować tylko załączone kołnierze pokazane w instrukcji obsługi Nie wolno usuwać żadnych pozostałości po cięciu lub innych części przedmiotów obrabianych gdy maszyna pracuje a głowica piły nie znajduje się w położeniu spoczynkowym Upewnić się czy maszyna jest zawsze pewnie osadzona np zamocowana na stole warsztatowym Długie przedmioty obrabiane należy odpowiednio podeprze...

Страница 30: ... maradványoktól tisztán kell tartani Csak előírásszerűen megélesített fűrészlapokat szabad használni Be kell tartani a fűrészlapon feltüntetett maximális fordulatszámot A fűrészlap rögzítéséhez csak a mellékelt és a kezelési útmutatóban ábrázolt karimát szabad használni Ha a gép jár és a fűrészfej nincs nyugalmi állapotban nem szabad eltávolítani fűrészelési maradványokat vagy más munkadarabrészek...

Страница 31: ...ужку Применяйте только пильные полотна заточенные надлежащим образом Соблюдайте максимальное число оборотов указанное на пильном полотне Применяйте только фланец для крепления пильного полотна изображенный в инструкции по эксплуатации Не удалять остатки стружки или иные части заготовок из области распиловки если машина работает а планшайба круглой пилы не находится в нейтральном положении Удостове...

Страница 32: ...ximă indicată pe pânza de ferăstrău Folosiţi pentru fixarea pânzei de ferăstrău numai flanşele furnizate cu maşina şi reprezentate în imaginea din instrucţiunile de utilizare Nu îndepărtaţi resturi de tăiere sau alte părţi de piesă din zona de tăiere atâta timp cât maşina se află în mişcare iar capul fierăstrăului nu a ajuns în poziţia de repaus Aveţi în vedere ca maşina să aive mereu o poziţie sigură...

Страница 33: ... 10 08 4931 2892 49 Copyright 2008 Milwaukee Electric Tool Max Eyth Straße 10 D 71364 Winnenden Germany 49 0 7195 12 0 ...

Отзывы: