![Milwaukee M18 FCS66 Скачать руководство пользователя страница 13](http://html1.mh-extra.com/html/milwaukee/m18-fcs66/m18-fcs66_original-instructions-manual_1799773013.webp)
11
V
Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less
than a full tooth of the blade teeth should be visible below the
workpiece.
Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte
weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
Adapter la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce. Moins
d’une dent complète devrait apparaître sous la pièce.
Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo in lavorazi-
one. Nella parte inferiore del pezzo in lavorazione dovrebbe essere
visibile meno della completa altezza del dente.
Adaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo.
La hoja de sierra no deberá sobresalir más de un diente de la pieza
de trabajo.
Adaptar a profundidade de corte à espessura da peça a ser trabal-
hada. Deveria estar visível por aproximadamente menos do que
uma altura de dente abaixo da peça a ser trabalhada.
Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werkstuk aan. Er dient minder
dan een volledige tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar te zijn.
Tilpas skæredybden efter arbejdsemnets tykkelse. Der må maksi-
malt være en hel tandhøjde synlig under emnet.
Tilpass skjæredybden til tykkelsen på arbeidsstykket. Det skal være
mindre enn en full tannhøyde synlig under arbeidsstykket.
Anpassa sågdjupet till arbetsstyckets tjocklek. Den synliga delen av
en tand under arbetsstycket måste vara mindre än en hel tand.
Aseta leikkaussyvyys työkappaleen paksuuden mukaan. Työkappa-
leen alla tulisi terää näkyä korkeintaan täysi hammaskorkeus.
Προσαρμόστε το βάθος κοπής στο πάχος του υπό κατεργασία
τεμαχίου. Κάτω το υπό κατεργασία τεμάχιο πρέπει να φαίνεται
λιγότερο από ένα ολόκληρο δόντι του πριονόδισκου.
Kesme derinliğini iş parçasının kalınlığına göre ayarlayın. İş parçası
altında tam diş uzunluğunun daha azı görünmelidir.
Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku. Pod obrobkem by měla
být viditelná méně než celá výška zubu.
Hrúbku rezu prispôsobte hrúbke obrobka. Pod obrobkom by malo
byť vidieť menej pílového listu ako plnú výšku zuba píly.
Głębokość cięcia należy dopasować do grubości obrabianego przed-
miotu. Powinno być widoczne mniej jak pełna wysokość zębów pod
obrabianym przedmioten.
A vágási mélységet a munkadarab vastagságának megfelelően kell
megválasztani. A fűrészlapból a munkadarab alatt kevesebb mind
egy teljes fogmagasságnyinak kell kilátszania.
Prosimo, da globino reza prilagodite debelini obdelovanca. Znaša
naj manj kot višina zoba, ki je vidna pod obdelovancem.
Prilagodite dubinu rezanja debljini izratka. Ispod izratka treba biti
vidljiv manje od jedan puni zub.
Izvçlieties zâìçðanas dziïumu, kas atbilst zâìçjamâ priekðmeta
biezumam. Zâìçðanas dziïumam jâbût tik lielam, lai zem zâìçjamâ
priekðmeta redzamâs asmens daïas augstums bûtu mazâks par
asmens zobu augstumu.
Pjovimo gylá tinkamai nustatykite pagal ruoðinio storá. Ruoðinio
apaèioje turi matytis ðiek tiek maþiau, nei per visà pjûklo danties
aukðtá, iðlindusi disko dalis.
Kohandage lõikesügavus tooriku paksusega. Saeketas võib tooriku
alt vähem kui ühe täishamba võrra välja ulatuda.
Устанавливайте глубину реза в соответствии с толщиной
детали. Под деталью пильное полотно не должно
высовываться более чем на один зуб.
Винаги настройвайте дълбочината на рязане съобразно
дебелината на стената на обработвания детайл. От обратната
страна на детайла дискът трябва да се подава на разстояние,
по-малко от една височина на зъба.
Adaptaţi adâncimea de tăiere la grosimea piesei de lucru. Sub piesa
de lucru ar trebui să se vadă mai puţin de înălţimea întreagă a unui
dinte.
Прилагодете ја длабочината на засекот во зависност од
густината на обработуваното парче. Нешто помалку од цел
забец од сечилото треба да биде видлив под работното парче.
Глибина різання повинна відповідати товщині заготовки.
رهظت نأ بجي .لمعلا ةعطق كم ُسل اًقفو عطقلا قمع طبضا
.لمعلا ةعطق تحت اهلوط لماك نم لقأ نانسلأا
Содержание M18 FCS66
Страница 5: ...3 I 2 1 1 2 2 1...
Страница 6: ...4 II 2 2 1 1...
Страница 7: ...5 II TIP 78 100 33 54 55 77 10 32 10...
Страница 8: ...6 III 1 2 2 1...
Страница 9: ...7 III 3 EN 847 1 4...
Страница 10: ...8 III 5 6 TEST 2 2 x 1...
Страница 14: ...12 V 2 1 3 0 66 0 66 mm...
Страница 15: ...13 VI 3 1 4 0 50 2 50 45 40 30 10 20 0 0 10 20 30 40 45 50...
Страница 17: ...15 VIII 1 2 3 4 STOP 0 45 2 START 1 2...
Страница 18: ...16 VIII 2 5 2 4 0 0 1 STOP 6 3 START 1 2...
Страница 19: ...17 IX max 66 mm 66 mm A B C...
Страница 20: ...18 IX...
Страница 22: ...20 X 90 90 90 4 3...
Страница 23: ...21 XI 2 2 1 A AS 2 250 4931 4472 95 B AS300 AS 30 AS 42 4931 4472 94 1...
Страница 69: ...Deutsch 67 EL f g h P553g a b ON OFF c d e f g a b c d...
Страница 70: ...Deutsch 68 EL EN 847 1 EI I M18 M18 2 Milwaukee 50 C 30 27 C 30 50 6 Milwaukee M18 M18 10 2...
Страница 113: ...Deutsch 111 P e f g h a b c d e f g a b c d...
Страница 114: ...Deutsch 112 P EN 847 1 On B M18 M18 2 Milwaukee 50 30 27 C 30 50 6 Milwaukee M18 M18 10 2...
Страница 116: ...Deutsch 114 P B n0 V 5 5 2015 2015 A G B H J D K E L F M 71364 10...
Страница 118: ...Deutsch 116 e f g h a b c d e f g a b c...
Страница 119: ...Deutsch 117 d 30 mA EN 847 1 M18 M18 laden 2 Milwaukee 50 C 30 27 C 30 50 6 Milwaukee M18 M18 laden 10 2...
Страница 126: ...Deutsch 124 Mak g h a b c d e f g a b c d...
Страница 127: ...Deutsch 125 Mak EN 847 1 M18 M18 2 Milwaukee 50 122 30 27 C 30 50 6 M18 M18 10 eo 2...
Страница 130: ...Deutsch 128 g h a b c d e f g a b c d EN 847 1...
Страница 131: ...Deutsch 129 M18 M18 2 Milwaukee 50 C 30 27 C 30 50 6 Milwaukee M18 M18 10 2...
Страница 135: ...Deutsch 133 Ara a a b b c c d d e e f f g g a a b b c c d d EN 847 1 System M18 System M18...
Страница 137: ...Copyright 2018 Techtronic Industries GmbH Max Eyth Stra e 10 71364 Winnenden Germany 49 0 7195 12 0 08 18 4931 4252 36...