6
7
SPÉCIFICATIONS
No de Cat. ....................................................2010R
Laser
..........................................................Classe 2
Longueur d’onde
..........................................650 nm
Divergence de faisceau de points
............ 0,5 mrad
Économie de puissance de durée de pulse
. T
p
≤ 50 µs
Puissance maximale de points
............
P
AVG
≤ 1 mW
Voltage d’entrée par USB ............................... 5 DC
Ampérage d’entrée par USB
....................0,1 - 0,5 A
Pile et chargeur
..............0°C à 50°C (32°F à 122°F)
Pile et outil
................. -20°C à 50°C (-4°F à 122°F)
No de Cat. de la prise d’alimentation...44-66-1202
Conformités de sécurité........IEC 60825-1:2014-05,
21 CFR 1040.10 and 1040.11 sauf les conformités
à la norme IEC 60825-1 ED. 3. tel que décrit dans la
notice du laser Laser Notice No. 56 dated May 8 2019.
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE
1
4
3
2
5
1.
Ouverture laser
2.
Lentille légère
3. Bouton laser on/off
4. Clip amovible
5. Bouton allumer/éteindre
la lumière
PICTOGRAPHIE
Lisez le manual de l'operateur
USB
Pouvoir
Marque de conformité aux
normes eun
RAYONNEMENT LASERNE
PAS REGARDER
DIRECTEMENT DANS LE
FAISCEAU PRODUIT LASER DE CLASSE 2
BLOC-PILES
Chargement de la batterie
1.
Brancher le câble USB à une source d’alimentation,
telle qu’un adaptateur mural de CA, un ordinateur
ou bien, un port de voiture.
2. Ouvrir le couvercle du port USB afin d’exposer le
port micro USB. Insérer la fiche micro USB dans
le port micro USB.
3. Le témoin affichera l’état de la charge :
Rouge clignotant : Chargement en cours,
0 à 49% chargé
Jaune clignotant : Chargement en cours,
50 à 99% chargé
Vert fixe : 100% chargée
Rouge fixe : Batterie chaude
Rouge/vert clignotant : Froide, humide, ou
défectueux
Si la lampe continue à clignoter en rouge et en
vert, il est probable que la batterie sera froide,
humide, défectueuse ou elle n’est pas complète-
ment chargée après 12 heures. Si la lampe est
en rouge fixe, la batterie est trop chaude. Lais
-
ser la batterie refroidir, réchauffer ou sécher.
Allumer la lampe ou bien, la brancher à des
fins de chargement. Si le problème persiste,
contacter un centre de service MILWAUKEE.
MANIEMENT
PRÉCAUTION
Afin de réduire le risque de
blessure,
ne pas regarder la
source de lumière de fonctionnement.
Afin d’éviter tout dommage/décoloration dans
les surfaces à cause de températures élevées,
ne pas mettre l’outil avec la lentille vers le bas.
L’usage de contrôles, de réglages ou de procé
-
dures ne figurant pas dans ce manuel peut
entraîner l’exposition à des rayonnements
dangereux.
AVERTISSEMENT
Ce dispositif emet des
faisceaux laser visibles,
qui sont emis depuis l’outil.
• Ce dispositif est conforme a la norme 21 cfr
1040.10 et 1040.11, sauf la conformite a la norme
iec 60825-1 ed. 3., tel que decrit dans la notice
du laser nº 56, du 8 mai 2019.
•Lampe laser - ne pas regarder directement dans
le faisceau et ne pas voir dans le laser a l'aide
d’instruments optiques. Ne pas diriger la lampe
laser vers les autres
. La lumiere du laser peut
causer des lesions oculaires.
Afin de minimiser le risque de blessures ou
d’effets temporaires de vision, ne pas regarder
directement dans le laser lorsqu’il est allume.
La lanterne est munie d’un bouton d’alimentation
à double fonction. Pour allumer la lanterne, appuyer
fermement sur le bouton
d’alimentation.
REMARQUE :
La lampe s’allumera automatique-
ment en mode de haute puissance.
Pour naviguer entre les modes de haute et basse
puissance, appuyer doucement sur le bouton
d’alimentation.
Pour allumer momentanément la lampe, ap-
puyer doucement, sans relâcher, sur le bouton
d’alimentation. Pour éteindre la lampe, relâcher le
bouton
de puissance.
Lumière rouge intermittente : 0 - 3% restant
Lumière rouge fixe : 3 - 9% restant
Lumière jaune fixe : 10 - 49% restant
Lumière verte fixe : 50 - 100% restant
Conditions de sous température :
Si la charge de la batterie est de plus de 50%,
la lampe s’allumera à 100 lm jusqu’à ce que les
conditions de batterie faible.
Si la charge de la batterie est de moins de 50%, la
lampe s’allumera à 15 lm et restera à cette même
puissance lumineuse durant son utilisation.
Conditions de surchauffage :
La lampe passera à un régime de basse puissance
afin de baisser la température de la lanterne.
Une fois que la lumière est revenue à des tempéra-
tures de fonctionnement, la lumière reprendra le
fonctionnement normal.
Utilisation du laser
1.
Pour allumer le laser, appuyer sur le bouton de
laser sans relâcher.
2. Pour éteindre le laser, relâcher le bouton de laser.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les ris-
ques de blessures corpo
-
relles, débranchez le chargeur et retirez la bat
-
terie du chargeur ou de l'outil avant d'y effectuer
des travaux d'entretien. Ne démontez jamais
l'outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute répa
-
ration, consultez un centre de service
MILWAUKEE accréedité
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Retournez votre outil à un cen
-
tre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir
le service.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les di-
luants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domes-
tique qui en contiennent pourraient détériorer le
plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais
de solvants inflammables ou combustibles auprès
des outils.
Nettoyage des lentilles
Souffler les particules volantes à l’aide de l’air com
-
primé propre. Nettoyer soigneusement la surface à
l'aide d’un coton-tige imbibé de l'eau.
Réparations
Cet outil comporte de pièces desservables limitées.
Ne pas ouvrir la boîte et ne pas désarmer l’outil. À
des fins de réparations, retourner l’outil, le bloc-piles
et le chargeur au centre de service autorisé agréé
le plus près.
AVERTISSEMENT
Afin de minimiser le risque
d’incendie, de blessures
physiques et de dommages du produit à cause
d’un court-circuit, ne jamais immerger le produit
et ne pas laisser qu’un liquide le pénètre. Les
fluides corrosifs et conducteurs, tels que l’eau
de mer, quelques produits chimiques industriels
et solutions d’eau de Javel ou d’autres produits
ayant de l’hypochlorite, etc., pourront provoquer
des courts-circuits.
Entretien et entreposage
Ne pas laisser le produit exposé ni à l’eau ni à la
pluie ; ne jamais laisser le produit se mouiller. Ceci
pourra occasionner de dommages sur l’outil. Ne
pas utiliser de l’huile ni de solvants pour nettoyer ou
lubrifier votre outil. La boîte en plastique deviendra
fragile et subira de fissures, ce qui entraînera un
risque de blessures.
Entreposer le produit à température ambiante,
loin d’endroits humides. Ne pas entreposer dans
d’endroits humides où la corrosion des terminaux
peut survenir. La perte permanente de capacité
pourra survenir si le produit est entreposé, pendant
une longue durée, à de températures élevés (supéri-
eures à 120º F). Après environ une année de l’avoir
entreposé, charger le produit comme d’habitude.