background image

4

5

Ingebruikname (zie afb. 1 - 4)
Belangrijk!  De pomp mag niet drooglopen.
   

 

Schade aan de pomp is hierdoor niet uit te sluiten.

-  Zet uw pomp in het water waardoor deze zich met water kan vullen.
-  Zorg voor een waterdiepte van minimaal 25 cm zodat de pomp geen
  lucht kan aanzuigen.
-  De maximale watertemperatuur mag 35°C bedragen.
-  Voorkom invriezen van de pomp.
-  Zet de pomp in werking door de stekker in het stopkontakt te steken.
-  Zet de pomp op een stevige verhoging (niet op de bodem) in de vijver, 
  om zo te voorkomen dat de pomp onnodig vervuilt wordt door de
 sliblaag.
-  Aan de draad aansluitingen van de pomp kunt u accessoires aansluiten 
  persaansluiting 1˝ binnen- en buitendraad en zuigzijgdig 1˝ of 1 1/4˝ 
 buitendraad.
 -  Voor een zuig- in bescherming in het water voldoen de verstrekte
  fi lterbijvoegsels.
-  Afhankelijk van het geval van toepassing kan het druk verbindende  
  stuk omhoog of aan de kant worden geïnstalleerd! Daarvoor voert u  
  stappen 1 tot 3 Ontmantelen en 6 tot 8 Installeren uit!
-  De geschikte fonteinpijpen gelieve te bekijken en ons toebehorenpro 
 gramma 

(catalogus)

.

„Droogopstelling“ (zie afb. 3 + 4)

De pomp kan als volgt buiten het water opgesteld worden: 
-  Plaats de pomp zodanig buiten de vijver dat deze zich onder de
  waterspiegel bevindt en het water vanzelf toestroomt (Pomp is niet
 zelfaanzuigend).
 -  Filterbijvoegsels (8) aftrekken 

(zie hiervoor illustratie 5)

.

-  Monteer de zuigslang (S) en perslang (D) luchtdicht aan de pomp.
-  Voor het inwerking stellen moet de zuigslang en de pomp volledig
  met water gevuld zijn.
-  

TIP!

 Om de pomp te beschermen tegen vervuiling, is er de

  mogelijkheid om de pomp te voorzien van een voorfi lter 
 

Art.-Nr. ME9051

.

Overbelastingbeveiliging

De ingebouwde beveiliging schakelt de pomp bij oververhitting uit.
Haal de stekker uit het stopcontact en laat de pomp afkoelen.
De pomp mag niet ongecontroleerd weer aangezet worden na afkoeling.
Controleer eerst onderstaande punten:
-  Is er voldoende water voohanden?
-  Is het fi lter verstopt?
-  Zit er vuil in het pomphuis?
-  Zitten slangen of sproeiers verstopt?
-  Is de pomp voldoende afgekoeld?
Is het probleem verholpen dan kunt u de pomp weer in werking stellen.

 Ontmantelen (zie hiervoor illustratie 5 - 9)

1. Bekijk 

de 

voorzorgsmaatregelen! 

Sluit de pomp af!

2. 

Druk de twee klinken aan de voorzijde van het pomp naar binnen,

   

hef en verwijder het bovenste schaal (1). De fi lterbijvoegsels losmaken  

   

aan de voorkant, aan de rechtse kant (7) en aan de linkerkant (5/6).

3. 

Neem de volledige pomp (10) met het pompomhulsel (12) uit de

   

bovenste schaal (2).

4. 

Maak de 4 schroeven los (18).

5. 

Trek het pompomhulsel (12) en motorhuls (10) uit elkaar.

6. 

Neem de looppaseenheid (15) uit de motorhuls (10).

   

Gelieve aandacht te besteden aan de O-ring (16) van de

   motorhuis 

(10).

7. 

Maak alle delen met water en een zachte spons schoon.

   

Attentie!

 In het geval van sterke verkalking gelieve te gebruiken de  

   Meßner 

pompreiniger 

Art.-Nr. 168 / 009115.

   

NL

 Personen welke niet vertrouwd zijn met de gebruiksvoorschriften 
mogen geen gebruik maken van de pomp!

Bouwwijze

Deze pomp, modern en groot in capaciteit, heeft een wisselstroommotor
(splijtbusmotor met condensator), de motor is waterdicht ingegoten in
Epoxy-hars (IP68) en beveiligd tegen overbelasting.

Aanvullende 

technische gegevens

 kunt u op het type plaatje vinden.

Toepassing

Deze pompen zijn voorzien voor het transport van water, voor de werking 
van fonteinsproeiers, fi lterinstallaties, beeklopen, watervallen enz. alsook 
voor waterverluchting en circulatie.

Toepassingsbereik: tuinvijvers, visvijvers,
fonteinen of terrasfonteinen! 

Attentie!

 Gebruik in tuinvijvers en de beveiligingszone daarvan alleen  

  toegelaten, indien de installatie met de geldende voorschriften
  overeenstemt. Gelieve contact op te nemen met een elektricien.

Haal voor iedere werkzaamheid aan de pomp, het fontein of de

  vijver de netstekker uit de wandcontactdoos. De pomp mag niet
  in werking zijn, wanneer personen zich in het water bevinden!
  (pomp van het stroomnet scheiden)

Toepassingsbereik: Zwemvijver of zwembad (wanneer personen zich 
in het water bevinden)!

Pomp geschikt voor opstelling en werking in installaties en ruimtes 
overeenkomstig DIN VDE 0100 deel 702 en deel 737, wanneer de
opstellingsvoorschriften DIN VDE 0100 en de instructies van de
producent (montage- en bedieningshandleiding) worden opgevolgd.

Voor de opstelling van deze pompen aan zwemvijvers/zwembaden, dienen 
de volgende normen in acht te worden genomen: DIN EN 13451 deel 1 tot 
deel 8 alsook DIN VDE 0100 deel 702 en deel 737.

Attentie! Hier mag de pomp alleen gebruikt worden, indien de pomp 
niet in het water minimum 2 m of verder van het bad vast is geïnstal-
leerd!

De volgende maatregelen dienen te worden uitgevoerd: 

(zie afb. 3)

-  Maak voor de pomp een schacht met platform,
 

min. 2 m verwijderd van de waterkant.

-  Bescherm de schacht met een afdekking.
-  Om de pomp tegen overstromen te beveiligen dient u voor de schacht  
  een afvoer te maken.
-  Bevestig de pomp met schroeven aan het platform.
-  Installeer in de zuigleiding naar de pomp een metalen mof ”M” naar
  de aansluiting in de equipotentiaalverbinding van de zwemvijver / 
 de 

zwembadinstallatie!

-  Gelieve contact op te nemen met een elektricien.
  Zie ook ”droogopstelling” en ”veiligheidsmaatregelen”

Veiligheidsmaatregelen

-  Voor gebruik: kabel en stekker kontroleren op eventuele
 beschadigingen.
-  Netspanning moet overeenkomen met de aangegeven netspanning
  op het type plaatje.

De pomp mag alleen aagesloten worden op een geaarde kontakt- 

  doos en electrische installatie met aardlekschakelaar (30mA).
-  De kontaktdoos dient beschermd tegen vocht en water aangebracht  
  te zijn en moet minimaal 2 mtr. van de rand van het water verwijderd  
  zijn (zie afb.1 + 2).

-  Houdt de stekker vochtvrij.
-  

Belangrijk!

 Wanneer de kabel/stekker of het motorhuis beschadigd is  

  mag de pomp niet meer gebruikt worden. Reparatie is niet meer 
  mogelijk, omdat de kabel vergoten is in het motorhuis.
-  Verplaats of houdt de pomp nooit vast aan de kabel.

Содержание eco-X

Страница 1: ...e és alaírása Vásárlás idöpontja Pieczątka i podpis sprzedawcy Data zakupu Штамп и подпись продавца дата покупки Myyjän leima ja allekirjoitus Ostopäivämäärä Pečiatka a podpis predajcu Dátum kúpy Razítko a podpis prodejce Datum koupě Žig in podpis prodajalca Datum nakupa _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ ...

Страница 2: ...lußleitung fest im Motorgehäuse vergossen ist Pumpe niemals an der Netzanschlußleitung aufhängen oder transportieren D Inbetriebnahme siehe Abb 1 4 Wichtig Die Pumpe darf nicht trocken laufen Schäden am Gerät sind dann nicht ausgeschlossen Tauchen Sie die Pumpe komplett in Ihren Teich Dabei dringt Wasser in den Pumpenkörper Für den Unterwasserbetrieb ist ein Wasserstand von ca 25 cm erforderlich d...

Страница 3: ... läßt 4 Lage des O Ring 16 am Motorgehäuse 10 prüfen 5 Pumpengehäuse 12 auf Motorgehäuse 10 stecken und mit den 4 Schrauben 18 gleichmäßig fest anziehen 6 Die Pumpe 10 in der gewünschten Stellung den Auslauf des Pumpengehäuses 12 nach oben oder zur Seite in die Unterschale 2 legen 7 Die Oberschale 1 an den hinteren Haken der Unterschale 2 ansetzen und in die vorderen Laschen einrasten 8 Die entspr...

Страница 4: ...preiniger Art Nr 168 009115 NL Personen welke niet vertrouwd zijn met de gebruiksvoorschriften mogen geen gebruik maken van de pomp Bouwwijze Deze pomp modern en groot in capaciteit heeft een wisselstroommotor splijtbusmotor met condensator de motor is waterdicht ingegoten in Epoxy hars IP68 en beveiligd tegen overbelasting Aanvullende technische gegevens kunt u op het type plaatje vinden Toepassi...

Страница 5: ... van de motorhuls 10 2 Duw zorgvuldig de looppaseenheid 15 in de motorhuls 10 Roteer het deksel van de opslag zodanig dat de twee gaten op de spelden bij de motorhuls passen 3 Onderzoek of de looppaseenheid gemakkelijk beweegbaar is 4 Onderzoek de situatie 16 van de O ring bij de motorhuls 10 5 Zet de pomphuls 12 op de motorhuls 10 en draai de 4 schroeven gelijk aan 6 Zet de pomp 10 in de gewenste...

Страница 6: ...case of massive calcination please use Meßner decalcifier for pumps art no 168 009115 Please read the instructions thoroughly before using the pump Otherwise you may not use it Construction These modern powerful pumps are equipped with a single phase alternating current motor canned motor with capacitor The motor is waterproof encapsulated in synthetic resin IP68 and provided with an overload prot...

Страница 7: ...ated easily 4 Check the position of the O ring 16 on the motor housing 10 5 Put the pump housing 12 on the motor housing 10 and attach it firmly and evenly with the 4 screws 18 6 Put the pump 10 into the lower shell 2 in the desired position the out let of the pump housing 12 directed upwards or sidewards 7 Attach the upper shell 1 to the rear hook of the lower shell 2 and lock it into the front f...

Страница 8: ...s le cas d un entartrage trop important veuillez utiliser le nettoyeur Meßner Art N 168 009115 S il vous plaît veuillez lire attentivement le mode d emploi suivant avant d utiliser la pompe Modèle Cette pompe moderne et efficace est mue par un moteur à courant alternatif monophasé rotor noyé cage d écureuil avec condensateur Le moteur est totalement étanche isolé dans un bloc de résine plastique I...

Страница 9: ...oteur 10 3 Veuillez vérifier que le rotor puisse tourner librement en l entraînant légèrement en rotation 4 Veuillez vérifier la position correcte du joint d étanchéité rond 16 dans le carter du moteur 10 5 Enfoncez le corps de la pompe 12 sur le carter du moteur 10 puis fixer celui ci en vissant de manière homogène les 4 vis 18 6 Placez ensuite la pompe 10 suivant la configuration voulue dans la ...

Страница 10: ... En caso de una fuerte calcificación favor de utilizar el limpiador de bombas Meßner Art N 168 009115 Es necesario leer con cuidado las instrucciones de servicio antes de trabajar con la bomba Tipo Esta bomba moderna y eficiente está dotada de un motor monofásico de corriente alterna motor de inducción en cortocircuito y con condensa dor Es un motor totalmente estanco encapsulado con resinas plást...

Страница 11: ...ubierta del motor 10 5 Ponga la cubierta de la bomba 12 en la cubierta del motor 10 y apriete fuertemente con los 4 tornillos 18 6 La bomba 10 en su posición deseada la descarga de las cubiertas de las bombas 12 para arriba o a un lado puesta en la cubierta de abajo 7 Colocar la cubierta de arriba 1 en el gancho posterior de la cubierta de abajo 2 y enganchar las placas de enfrente 8 Meter los fil...

Страница 12: ...liarità con le presenti istruzioni per l uso Tipo di costruzione Queste pompe moderne e potenti dispongono di un motore a corrente alternata monofase motore del collimatore con condensatore Il motore è impermeabile all acqua ed è collegato a tenuta a resina artificiale IP68 e protetto contro i sovraccarichi I dati tecnici sono specificati nella targhetta Scopo Queste pompe sono realizzate per l al...

Страница 13: ...l coperchio del cuscinetto in modo che le due aperture calzino bene sui perni dell involucro del motore 10 3 Controllare se l unita di cammino si lascia girare più facilmente 4 Controllare la posizione del O anello 16 all involucro del motore 10 5 Infilare l involucro della pompa 12 sull involucro del motore 10 e serrare uniformemente con le 4 viti 18 6 Mettere la pompa 10 nella posizione desidera...

Страница 14: ...ão utilize o limpador de bombas Meßner artigo n 168 009115 Pessoas que não se sintam seguras com os procedimentos contidos no manual de instruções não devem utilizar a bomba Tipo de construção Bomba moderna e altamente eficiente dotada de um motor monofásico de corrente alterna motor com induzido em curto circuito e com condensador É totalmente estanque imergida em resinas plásticas sólidas IP68 e...

Страница 15: ...da caixa do motor 10 2 Empurre com cuidado o rotor 15 para dentro da caixa do motor 10 e gire a cobertura da bobina de forma que os dois orifícios se alinhem aos pinos na caixa do motor 10 3 Cheque se o rotor gira com facilidade 4 Cheque a posição do O Ring 16 na caixa do motor 10 5 Coloque a caixa da bomba 12 na caixa do motor 10 e fixe com os 4 parafusos 18 uniformemente 6 Colocar a bomba 10 no ...

Страница 16: ...em Erős vízkőlerakódás esetében használja a Meßner szivatty útisztítót cikkszám 168 009115 A szivattyú használata előtt olvassa át figyelmesen a használati útmutatót Gyártási típus Ezek a modern nagyteljesítményű pumpák egyfázisú váltóárammo torral kondenzátoros forgómotor vannak felszerelve A motor vízálló műgyantával IP68 bevont illetve túlterhelés ellen védett A műszaki adatokat a gyártási címk...

Страница 17: ...dítsa el a csapágy fedelet úgy hogy a két lyuk a motorház 10 csapjaira illeszkedjen 3 Győződjön meg róla hogy a futóegység könnyen forgatható 4 Győződjön meg róla hogy az O gyűrű 16 megfelelően helyezkedik el a motorházon 10 5 Csúsztassa a szivattyúházat 12 a motorházra 10 és rögzítse szorosan a 4 csavar 18 segítségével 6 Helyezze a szivattyút 10 a kívánt helyzetben a szivattyúház 12 menetvégződés...

Страница 18: ...ejszą instrukcją obsługi nie mogą użytkować pompy Typ konstrukcji T e nowoczesne i wydajne pompy posiadają jednofazowy silnik prądu zmiennego silnik z rurką szczelinową z kondensatorem Silnik jest zatopiony w żywicy syntetycznej co gwarantuje jego wodoszczelność IP68 oraz posiada zabezpieczenie przed przeciążeniem Dane techniczne są umieszczone na tabliczce znamionowej Cel zastosowania Niniejsze p...

Страница 19: ...ka 10 2 Jednostkę obiegową 15 wsunąć ostrożnie i kadłub silnika 10 i przekręcić pokrywkę łożyska tak aby oba otwory dopasowały się na kołki kadłuba silnika 10 3 Sprawdzić czy jednostka obiegowa da się łatwo okręcić 4 Sprawdzić położenie pierścienia uszczelniającego 16 przy kadłubie silnika 10 5 Odbudowe pompy 12 wsadzić na kadłub silnika 10 i równomiernie dokręcić za pomocą 4 śrub 18 6 Położyć pom...

Страница 20: ...вом по эксплуатации пользоваться насосом не разрешено Конструкция В этих современных и мощных насосах использован однофазовый двигатель переменного тока погружной электродвигатель с конденсатором Двигатель защищён от проникновения воды синтетической смолой со степенью защиты IP68 и от перегрузки Технические данные приведены на типовой табличке Назначение Эти насосы предусмотрены для подачи воды дл...

Страница 21: ...Осторожно протолкните ходовой узел 15 в корпус двигателя 10 и поверните таким образом чтобы две дырки совпали со штифтами на корпусе двигателя 10 3 Проверьте ходовой узел должен легко вращаться 4 Проконтролируйте положение резинового кольца 16 на корпусе двигателя 10 5 Наденьте корпус насоса 12 на корпус двигателя 10 и равномерно закрепите с помощью 4 х винтов 18 6 Вложите насос 10 с учётом желаем...

Страница 22: ...le tutustuneet käyttöohjeisiin eivät saa käyttää pumppua Rakenne Yrityksemme modernit ja tehokkaat pumput toimivat yksivaiheisella vaihtovirtamoottorilla kondensaattorilla varustettu umpioitu moottori Moottori on suojattu vesitiiviiksi valamalla päälle synteettinen hartsikuori suojausluokka IP68 ja se on ylikuormitussuojattu Tekniset tiedot ilmenevät tyyppikilvestä Käyttötarkoitus Nämä pumput on t...

Страница 23: ...5 9 1 Työnnä O rengas 16 moottorikotelossa 10 olevaan vaippaan 2 Siirrä käyntiyksikkö 15 varovasti moottorikoteloon 10 ja käännä laakerinkantta sen verran että molemmat reiät sopivat moottorikotelon 10 puikkoihin 3 Tarkista että käyntiyksikkö on helposti pyöritettävissä 4 Tarkista että O rengas 16 istuu kunnolla moottorikotelossa 10 5 Aseta pumppukotelo 12 moottorikotelon 10 päälle ja kiinnitä se ...

Страница 24: ... výrobku 168 009115 Osoby ktoré sa neoboznámili s návodom na obsluhu nesmú čerpadlo používať Konštrukcia Tieto moderné a výkonné čerpadlá majú jednofázový striedavý motor motor so štrbinovou rúrkou s kondenzátorom Motor je vodotesne zaliaty syntetickou živicou IP68 a chránený pred preťažením Technické údaje nájdete prosím na výrobnom štítku Účel použitia Tieto čerpadlá sú predurčené pre prečerpáva...

Страница 25: ...e dierky pasovali na tyčky na telese motora 10 3 Uistiť sa či sa dá obežná jednotka bez problemov otáčať 4 Odskúšať polohu tesniaceho krúžku 16 na telese motora 10 5 T eleso čerpadla 12 nasunúť na teleso motora 10 a so 4 skrútkami 18 rovnako silno zatiahnuť 6 Čerpadlo 10 v ľubovolnej polohe odtok telesa čerpadla 12 smerom hore alebo do strany vložiť do spodnej panvy 2 7 Hornú panvu 1 nasadiť na za...

Страница 26: ... Osoby které nejsou seznámeny s návodem k obsluze nesmějí čerpadlo používat Konstrukce T ato moderní a vysoce výkonná čerpadla mají motor na jednofázový střídavý proud motor s mokrým rotorem a kondenzátorem Stator je vodotěsný zalitý v syntetické pryskyřici IP68 a chráněný proti přetížení Technické údaje najdete na výrobním štítku Účel použití T ato čerpadla jsou určena pro čerpání vody k pohonu f...

Страница 27: ...by oba kolíky na tělese motoru 10 zapadly do děr na krytu ložisek 3 Zkontrolujte zda se rotor snadno otáčí 4 Zkontrolujte polohu O kroužku 16 na tělese motoru 10 5 Těleso čerpadla 12 nasuňte na těleso motoru 10 a pomocí 4 šroubů 18 je rovnoměrně a pevně přišroubujte 6 Čerpadlo 10 v požadované pozici tlakový výstup z tělesa čerpadla 12 nahoru nebo do strany uložte do spodního krytu 2 7 Horní kryt 1...

Страница 28: ...ni zaapnitvi uporabite prosim Meßnerjevo sredstvo za čiščenje črpalk kat št 168 009115 Črpalk ne smejo uporabljati osebe ki niso seznanjene z navodili za obratovanje Konstrukcija T e sodobne in zmogljive črpalke imajo enofazni izmenični motor motor s kondenzatorjem Motor je vodotesno ulit z umetno smolo IP68 in zaščiten pred preobremenitvijo Tehnični podatki so navedeni na tipski ploščici Namen up...

Страница 29: ... ohišju motorja 10 3 Preverite če se pogonska enota lahko rahlo vrti 4 Preverite lego O obroča 16 na ohišju motorja 10 5 Namestite ohišje črpalke 12 na ohišje motorja 10 in ga enakomerno pritrdite s 4 imi vijaki 18 6 Namestite črpalko 10 v želenem položaju iztok ohišja črpalke 12 navzgor ali na stran v spodnjo skodelico 2 7 Pristavite zgornjo skodelico 1 na zadnjih kljukicah spodnji skodelici 2 in...

Страница 30: ...á el recibo de compra Durante el periodo de garantía podremos elegir entre restituir o reparar gratuitamente las piezas defectuosas por defectos de fabricación o de material La garantía no cubre los daños ocasionados por las siguientes causas uso incorrecto errores de montaje incrustaciones calcáreas manteni mientodeficiente acciones de heladas desgaste normal o intentos incorrectos de reparación ...

Страница 31: ...ytön seurannaisvahingoista Toiminta mahdollisessa takuutapauksessa lähetä pumppu ja ostotodistus meille maksutta sen ammattiliikkeen kautta josta ostit pumpun ZÁRUČNÉ PODMIENKY Na toto čerpadlo máte záruku na dobu 60 mesiacov ktorá začína plynúť v deň dodávky Ak dôkaz platí doklad o kúpe Škody ktoré spočívajú v materiáli alebo chybách počas spracovania opravíme v rámci našej záručnej doby bezplatn...

Страница 32: ...9 4 8 7 3 2 6 5 1 17 13 19 1 9 12 16 10 3 4 11 8 12 2 6 5 14 14 7 18 eco X 20000 eco X plus 15000 eco X plus 20000 ...

Отзывы: