background image

Technische Daten 

     Primärspannung, Netzadapter     100-240 VAC, 50/60 Hz 
  Sekundärspannung, Netzadapter  24 VDC 
 Netzstecker, Netzteil 

      Eurostecker CEE 7-6 oder 

 

 

 

     USA: NEMA 1-15 oder UK: BS 1363 

 Leistungsaufnahme 

        < 3 VA 

           Umgebungstemperatur 

      Min. 0°C/Max. +50°C (in Betrieb)

 Regelbereich   

 

      5°C - 99°C

                  Drehwinkel 

 

            90° / mit und entgegen dem Uhrzeigersinn 

  Drehmoment  

 

      5 Nm 

 Handbetrieb 

 

      Ja, bei Bedarf

 Luftfeuchtigkeit   

      <90% Rh, nicht kondensierend

  Schutzart, Mischerautomatik        IP 40 (nach EN 60529)
 Schutzart, Netzteil  

      IP 20 

 Schutzklasse 

 

      III SELV (EN 60730-1) (doppelt isoliert)                                

A       B       C       D    G       E              F

Funktionsbeschreibung  

LK 100 SmartComfort CT 

ist ein elektronischer Konstanttempera-

turregler für die Warmwasserbereitung von Radiator- und Fuß-
bodenheizungsanlagen sowie für Festbrennstoffkessel mit Puffers-
peicher. SmartComfort regelt der Mischer so, dass dem Heizsystem 
stets die eingestellte Vorlauftemperatur zur Verfügung steht. 

Installation, Anwendung und Wartung müssen von Fachpersonal 
ausgeführt werden. Vor dem Einsatz von SmartComfort müssen 
alle Anweisungen in diesem Handbuch sorgfältig durchgelesen und 
befolgt werden. Aus Sicherheitsgründen dürfen keine Änderungen 
oder Erweiterungen vorgenommen werden. Nur originaler Netzteil 
ist erlaubt.

Lieferkontrolle

Stellen Sie sicher, dass in der Lieferung folgende Kompo-
nenten enthalten sind: 
• Stellmotor 
•  Montagesatz (Befestigungsbolzen, Befestigungsschraube, 

Unterlegscheibe, Mischeradapter)

•  Drehsteller mit Zeiger
•  Vorlauftemperaturfühler mit 1 m Kabel
•  Netzteil 100-240 VAC, 50/60 Hz mit 1,8 m Kabel  
• Kabelbinder

Warnung!

 

Verletzungsgefahr! 

Achten Sie darauf, dass vor Beginn der Installationsarbeiten die 
Stromversorgung unterbrochen wird. Achten Sie darauf, dass die 
geltenden Sicherheitsvorschriften eingehalten werden

Montage des Vorlauftemperaturfühlers 

Sehen Sie bitte auch den Schaltplan. 
Bringen Sie den Vorlauftemperaturfühler mithilfe des mitgelieferten 
Kabelbinders an einer nicht isolierten Stelle der Vorlaufl eitung in ei-
nem Abstand von ca. 1 m vom Mischer an. Verwenden Sie gegebenen-
falls Wärmeleitpaste. Das Rohr sollte anschließend isoliert werden, 
um eine optimale Temperaturmessung zu gewährleisten. Schließen 
Sie das Fühlerkabel an die mit 

 gekennzeichnete Buchse an der 

Mischerautomatik an.

Warnung! 

Verbrennungsgefahr! 

Vermeiden Sie, das heiße Vorlaufrohr bei der Montage 
des Vorlauftemperaturfühlers zu berühren.

 LK 100 in einer Fußbodenheizung

 

LK 100 in einem Festbrennstoffsystem

 

DE

   

DEUTSCH

Montage 

Montage der Mischerautomatik:

1.  Drehen Sie die Achse des Mischers A entgegen dem Uhrzei-

gersinn bis zum Anschlag, und nehmen Sie den Drehsteller ab, 

ohne die Achsstellung zu ändern. 

2.  Schrauben Sie die Befestigungsschraube B in eine geeignete 

 Bohrung am Mischer A. Entfernen Sie zuvor eine eventuell vor-

handene Schraube. Drücken Sie den Adapter C vollständig auf 

die Ventilachse. Der mitgelieferte Adapter C passt auf die meisten 

Ventilachsen. Weitere Varianten dieses Adapters sind als Zubehör 

erhältlich. Wenden Sie sich diesbezüglich an LK Armatur AB. 

3.  Bringen Sie die Mischerautomatik D am Adapter C an. Die 

Schraube B sollte in die vorgesehene Bohrung an der Mischer-

automatik passen. 

4.  Bringen Sie den Drehsteller E so an, dass der Zeiger am linken 

Anschlag steht. Ziehen Sie den Drehsteller mit der Unterleg-

scheibe und Schraube F fest. 

5.  Drehen Sie die Entkoppelschraube G in die Position mit dem 

Handsymbol 

. Drehen Sie das Ventil mit dem  Drehsteller 

E von einem Endanschlag zum anderen. Der Stellmotor muss 

über den gesamten Drehwinkel (90°) drehen lassen.

6.  Schließen Sie das Netzteil an die mit

 gekennzeichnete 

Buchse an der Mischerautomatik an. Wichtig! Das Netzteil darf 

niemals nass werden. 

7.  Schließen Sie das Kabeln des Vorlauftemperaturfühlers an die 

mit 

 gekennzeichnete Buchse am Stellmotor an. Sehen Sie 

bitte auch den Schaltplan.

8.  Drehen Sie die Entkoppelschraube G zurück in die Automatik-

position 

5

Содержание LK100

Страница 1: ...INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTION MANUALE DI ISTRUZIONI ASENNUS JA KÄYTTÖOHJE INSTRUKTIONSMANUAL C A L D A I E D A L 1 9 6 2 LK 100 SmartComfort CT ...

Страница 2: ... Toimilaite toiminnot ja asettelut 12 Vikailmaisu vianetsintä 12 CE vaatimustenmukaisuusvakuutus 15 Varaosat 16 Table des matières page Description du fonctionnement Caractéristiques techniques Contrôle lors de la livraison 7 Montage du contrôleur 7 Montage de la sonde de départ 7 Description des symboles et des boutons 8 Contrôleur fonctions et réglages 8 Commande de pompe 8 Indication de défauts...

Страница 3: ...Make sure to adhere to valid safety regulations InstallationoftheSupplySensor Use the supplied cable ties to clamp the supply sensor on an uninsu lated part of the supply line aproximately 1 m after the mixing valve Ifnecessary thermalconductivitypastecanbeapplied Thepipethen must be insulated to obtain the best temperature measurement Connect the sensor cable to the notch marked on the actuator W...

Страница 4: ...he display counts down 10 9 8 1 Indication Above the knob on the actuator there are two indicators hot red or cold blue At normal operation both indicators shine When the angle of rotation is changed the indicator is blinking in the turning direction The blinking shifts to fixed light shortly after the motion has stopped ACTUATOR FUNCTIONS AND SETTINGS indicators decoupling screw Fault Indication ...

Страница 5: ... Vorlauftemperaturfühler mithilfe des mitgelieferten Kabelbinders an einer nicht isolierten Stelle der Vorlaufleitung in ei nemAbstandvonca 1mvomMischeran VerwendenSiegegebenen falls Wärmeleitpaste Das Rohr sollte anschließend isoliert werden um eine optimale Temperaturmessung zu gewährleisten Schließen Sie das Fühlerkabel an die mit gekennzeichnete Buchse an der Mischerautomatik an Warnung Verbre...

Страница 6: ...herunter Anzeige Oberhalb des Drehstellers der Mis cherautomatik befinden sich zwei Anzeigen eine für warm rot und eine für kalt blau Im normalen Betrieb leuchten beide Wird der Drehwinkel der Mischerau tomatikgeändert blinktdieAnzeigein Richtung der Änderung Das Blinken geht kurz nach der Änderung wieder in ein dauerhaftes Leuchten über MISCHERAUTOMATIK FUNKTIONEN UND EINSTELLUNGEN Anzeige Entkop...

Страница 7: ...ueur Montagedelasondededépart Voir également le schéma des circuits Utilisez les liens fournis pour attacher la sonde de départ sur une partie non isolée du conduit d alimentation à environ 1 m après la vanne mélangeuse Une pâte de conductivité thermique peut éven tuellement être appliquée au préalable Le tuyau doit ensuite être isolé pour obtenir une mesure de température optimale Branchez le câb...

Страница 8: ...mée Un décompte démarre sur l afficheur 10 9 8 1 Indicateurs Deux indicateurs pour chaud rouge et froid bleu se trouvent au dessus du bouton rotatif du contrôleur En fonctionnement normal les deux indicateurs sont allumés Lorsque l angle d ouverture est modi fié l indicateur clignote dans le sens du déplacement Le clignotement s arrête peu de temps après l arrêt du déplacement CONTRÔLEUR FONCTIONS...

Страница 9: ...oredialimentazione Vedere anche schema dell impianto Utilizzare la fascetta inclusaper fissare il sensore di alimentazione su una parte non isolata del cavo di alimentazione circa 1 me dopo la valvola di mescolamento Eventualmente può essere utilizzata dapprima della pasta termoconduttiva Il tubo va quindi isolato per ottenere un ottimale misurazione della temperatura Collegare il cavo del sensore...

Страница 10: ...ello dell attuatore vi sono due indicatori per caldo rosso e fred do blu Durante il normale funzionamento si il luminano entrambi Quando l angolo di rotazione dell attuatore cambia l indicatore lampeggia nella direzione in cui av viene il movimento Il lampeggio di venta una luce fissa poco dopo che il movimento è cessato ATTUATORE FUNZIONI E IMPOSTAZIONI indicatore vite di disaccoppiamento Funzion...

Страница 11: ...a että noudatat turvallisuusmääräyksiä Menovesianturinasennus Katso myös järjestelmäkaav Käytä mukana toimitettua nippusidettä kiinnittääksesi menovesian turin menovesijohdon eristämättömään osaan n 1 m sekoitusvent tiilin jälkeen Tarvittaessa kiinnityskohtaan voidaan ensin sivellä lämmönjohtopastaa Putki on sen jälkeen eristettävä tarkan lämpötila mittauksen varmistamiseksi Liitä anturin kaapeli ...

Страница 12: ... sekuntia kunjänniteonkytketty Näyttölaskeealaspäin10 9 8 1 Ilmaisu Toimilaitteen nupin yläpuolella on ilmaisi met lämpimälle punainen ja kylmälle sininen Molemmat palavat normaalikäytössä Kun toimilaitteen kiertokulmaa muutetaan vilkkuu liikesuuntaa vas taava ilmaisin Vilkkuva valo alkaa palaa yhtäjaksoisesti pian sen jälkeen kun liike on lakannut TOIMILAITE TOIMINNOT JA ASETTELUT ilmaisu vapautu...

Страница 13: ...tsföreskrifter Monteringavframledningsgivaren Se också systemschema nedan Använd medföljande buntband för att spänna fast framled ningsgivaren på en oisolerad del av framledningen ca 1 m efter shuntventilen Eventuellt kan värmelednings pasta först anbringas Röret ska sedan isoleras för att erhålla bästa temperaturmätning Anslut givarens kabel till urtaget märkt på shuntautomatiken Varning Risk för...

Страница 14: ...dikeringar för varmt röd eller kallt blå Vid normal drift lyser båda När shuntautomatikens vrid vinkel ändras blinkar indike ringen i den riktning rörelsen sker Blinkningen övergår till fast sken kort efter att rörelsen har upphört SHUNTAUTOMATIK FUNKTIONEROCHINSTÄLLNINGAR indikering frikopplingsskruv Felindikering Indikeringen på shuntautomatiken används också för att påkalla uppmärksamhet vid fe...

Страница 15: ...C directive EMC Questo prodotto è costruito in con formità alle norme previste dalla direttiva CE Per conservare queste condizioni l installazione le riprazioni e la manuten zione devono essere eseguite solo da personale competente utilizzando ricambi originali Contattare LK Armatur AB per consulenze in caso di interventi tecnici o di necessità di ricambi Dichiarazione di conformità Noi LK Armatur...

Страница 16: ...K Adaptateur UK Alimentatore elettrico UK Verkkolaite UK Nätadapter UK 2 025012 AC adapter US Netzteil US Adaptateur US Alimentatore elettrico US Verkkolaite US Nätadapter US 3 181260 Mounting kit Montagesatz Kit de montage Kit di montaggio Asennussarja Monteringssats 4 025013 Water supply sensor Vorlauftemperaturfühler Sonde de départ Sensore temp acqua mandata Menovesianturi Framledningsgivare 0...

Отзывы: