Mega TRS1200 Скачать руководство пользователя страница 6

10030003001.08.Jul.20

ES

6

MUY IMPORTANTE

Lea atentamente estas consignas de seguridad así como las instrucciones de uso, funcionamiento y mantenimiento. Consérvelas para una 
necesidad posterior.
El gato de foso ha sido exclusivamente diseñado para trabajos en fosos o bajo vehículos elevados para extraer, mover o instalar una 
caja de cambios u otro elemento. Cualquier otra aplicación, fuera de los términos establecidos, será considerada improcedente.
Trate adecuadamente el gato y compruebe, antes de su utilización, que todas sus partes y componentes están en buen estado y no falta 
ninguno.
Su utilización debe ser solamente efectuada por personas autorizadas, después de haber leído atentamente y comprendido el contenido 
de este manual.
No modifique nunca las características del gato ni use otros recambios que los originales, ya que se puede dañar el gato e invalidar 
la garantía.
El incumplimiento de estas normas puede ocasionar daños al usuario, al aparato o a la caja de cambios o elementos que están 
siendo extraídos o reinstalados.
El fabricante no acepta responsabilidad alguna por el uso inadecuado del gato de foso.

1.   CONSIGNAS DE SEGURIDAD

1.1  El peso del elemento a extraer mover o instalar no debe ser nunca superior a la fuerza nominal del gato.
1.2  El recorrido máximo del gato, que va indicado en la etiqueta, no debe ser sobrepasado nunca.
1.3  El gato debe apoyarse siempre en una superficie firme, regular y horizontal para evitar un posible hundimiento. El área de 

trabajo deberá estar bien iluminada y libre de elementos innecesarios. Las personas no autorizadas deben estar alejadas del gato 
durante la operación.

1.4  El vehículo del que se va a retirar la caja de cambios o instalar otro componente debe estar con el freno de mano echado 

y elevado a la altura suficiente para poder introducir el gato. Contará con soportes mecánicos de sustentación u otra forma 
adecuada para asegurar la posición de forma que no pueda moverse. Sitúese fuera del perímetro de la carga. Nunca debe haber 
personas dentro del vehículo.

1.5  Antes de proceder al descenso, instalación o movimiento de la caja de cambios, es preciso afianzarla de forma segura y 

centrada en el soporte de elevación.

1.6  Aunque el gato no es un elemento de transporte, puede ser necesario desplazar la carga, por lo que el suelo no debe ser 

resbaladizo así como estar libre de obstáculos para evitar vuelcos. Centrada y afianzada la carga, sitúe el pistón del gato en su 
altura mínima para el transporte.

1.7  Durante la elevación, descenso o transporte, es necesario tomar todo tipo de medidas para evitar el desplazamiento de la 

carga. Si el gato se inclina o balancea durante la operación, sepárese a una distancia de seguridad y no intente nunca mantenerlo 
firme.

1.8  El gato es un elemento de elevación, y no debe ser nunca utilizado para sustentar una carga.
1.9  Como medida de seguridad contra sobrecargas, el gato va equipado de una válvula de sobrepresión, que ha sido tarada en 

fábrica. Esta válvula no debe ser en ningún caso manipulada.

2.  USO Y FUNCIONAMIENTO

2.1  Después de haber comprobado que no falta ningún componente, seguir las instrucciones de montaje de la página 2. Monte 

la unidad hidraulica (Pág.5/ Fig.15) sobre la base (Pág.5/ Fig.6), asegurándola con los 4 tornillos que se suministran, y coloque el 
soporte de sustentación (Pág.5/ Fig.14) sobre el extremo del pistón (Pág.5/ Fig.1).

2.2  Antes de utilizar el gato, es preciso purgar el circuito hidráulico para eliminar todo el posible aire del sistema de válvulas. Para 

realizar la operación con facilidad es conveniente la ayuda de una persona que mantenga presionado el pedal de descarga 
(

Pág.

7/ Fig.B). Simultáneamente, sujete el gato del asa y proceda entonces a accionar varias veces el pedal de elevación (Pág.7/ 

Fig.A). Soltado el pedal de descarga, el gato está ya listo para funcionar.

2.3  La elevación del gato se produce accionando el pedal (Pág 7/ Fig.A) y el descenso, presionanado el pedal de descarga (Pág.7/ 

Fig.B). Fije la posición del gato con relación a la caja de cambios o elemento a retirar de forma que, al elevar el pistón, el soporte 
(Pág.5/ Fig.14) llegue centrado. Antes de proceder al descenso, instalación o movimiento de la caja de cambios, es preciso 
afianzarla de forma segura en el soporte de elevación.

2.4  Para evitar descensos bruscos el gato está provisto de un sistema que regula y controla automáticamente el descenso (L.C.S.).
2.5  Antes de cada nuevo uso compruebe que no existen componentes doblados, rotos, agrietados o sueltos y retire el gato de 

servicio si sospecha que ha sido sometido a cargas anormales o ha sufrido golpes.

2.6  Una vez utilizado el gato, manténgalo siempre con el pistón recogido con el fin de evitar su oxidación.

3.  MANTENIMIENTO

3.1  Tanto el mantenimiento como la reparación de este gato deben ser llevadas a cabo únicamente por personal cualificado y 

autorizado.

3.2  Limpie y engrase periódicamente las partes móviles del gato. Todo el gato debe estar siempre limpio y protegido de 

ambientes agresivos.

3.3  Si es necesario revisar el nivel de aceite o reponerlo, proceda del modo siguiente: Con el gato en posición vertical y el 

pistón principal totalmente recogido, retire el tapón de llenado y vierta el aceite en un recipiente. Coloque el gato en posición 
horizontal e introduzca el volumen indicado en la tabla (Pág.5). A continuación, reponga el tapón de llenado. Importante: Un 
exceso de aceite sobre el volumen requerido puede impedir el funcionamiento del gato.

3.4  Emplee aceite de uso hidráulico, tipo HL o HM, con un grado ISO de viscosidad cinemática máximo de 30 cSt a 40º, o de una 

viscosidad Engler de 3 a 50ºC. Muy importante: No utilice nunca líquido de frenos.

3.5  Después de un largo periodo de uso intensivo, es conveniente cambiar el aceite para prolongar la vida útil del gato.
3.6  Cuando el gato no esté en funcionamiento, el pistón debe quedar totalmente recogido para evitar la oxidación. Es conveniente 

aplicar un producto antioxidante al pistón principal y especialmente, al de bomba. Conserve el aparato en un lugar seco, limpio y 
alejado del alcance de los niños.

3.7  Al acabar la vida útil del gato, proceda a retirar el aceite y entregarlo a un gestor autorizado, depositando el resto de piezas 

según las normas locales.

3.8  Tanto el juego de repuestos que contiene los retenes y las juntas de la unidad hidráulica, como los conjuntos de componentes, 

deben ser pedidos por la referencia que les ha sido asignada en la tabla (Pág.5). 

R

Содержание TRS1200

Страница 1: ...peration and maintenance instructions Manuel d instructions et maintenance Gebrauchs und Wartungsanleitung Gatos de foso Transmission jacks V rins de fosse Getriebeheber www mega es Genuine since 1940...

Страница 2: ...10030003001 08 Jul 20 7 1 2 3 4 5 6 2 MONTAJE ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAGE R...

Страница 3: ...mm UND GEWICHTE kg F A C B E D Capacity kg 300 750 1200 A 1150 1110 1110 B 850 820 815 C 315 315 315 D 2000 1930 1925 E 60 60 60 F 720 720 720 Weight kg 26 28 34 R MODEL TRS300 TRS750 TRS1200 CAPACIT...

Страница 4: ...0 PARTES PRINCIPALES MAIN PARTS PARTIES PRINCIPALES HAUPTBESTANDTEILE SOPORTE SUPPORT SUPPORT ST TZEN ASA HANDLE POIGN E GRIFF UNIDAD HIDR ULICA HYDRAULIC UNIT UNITE HYDRAULIQUE HYDRAULIKELEMENT BASE...

Страница 5: ...000007 0903000008 2 0903000009 3 0903000010 4 0903000011 5 0903000012 6 0903000013 0903000014 7 0903000015 0903000016 8 0903000017 0903000018 9 0903000019 10 0903000020 0903000021 11 0903000022 12 090...

Страница 6: ...ir las instrucciones de montaje de la p gina 2 Monte la unidad hidraulica P g 5 Fig 15 sobre la base P g 5 Fig 6 asegur ndola con los 4 tornillos que se suministran y coloque el soporte de sustentaci...

Страница 7: ...specciones mantenimiento y reparaciones se han de hacer cuando no tiene carga cuando no se est trabajando PROBLEMA CAUSA SOLUCI N No eleva la carga La descarga est abierta Verificar que la descarga es...

Страница 8: ...RATION 2 1 Having checked that no component is missing follow the assembly instructions on page 2 Position the hydraulic unit Page 5 Fig 15 over the base Page 5 Fig 6 securing it with the 4 screws tha...

Страница 9: ...vent possible accidents all inspections maintenance and repairs must be carried out when it is not loaded when it is not in operation PROBLEM CAUSE SOLUTION It does not lift the load Discharge is open...

Страница 10: ...pas modifier son r glage 2 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT 2 1 Apr s s tre assur qu il ne manque aucun composant suivez les instructions d assemblage la page 2 Monter l ensemble hydraulique Page 5 Fig...

Страница 11: ...interventions d inspection de maintenance et de r paration doivent tre effectu es sans charge quand ne soit pas en utilisation PROBL ME CAUSE SOLUTION La charge ne monte pas La d charge est ouverte V...

Страница 12: ...mit einem berdruckventil ausgestattet das bereits in der Fabrik eingestellt wurde Dieses Ventil darf auf keinen Fall manipuliert werden 2 BENUTZUNG UND BETRIEB 2 1 Nachdem Sie berpr ft haben dass kei...

Страница 13: ...len dass der Lader geschlossen ist Die Reinigung des Laders ist notwendig Wenig oder kein l vorhanden l einf llen und den Kreislauf sp len Luft im System Den Kreislauf entl ften Die Last liegt ber der...

Страница 14: ...14 10030003001 08 Jul 20 R...

Страница 15: ...15 10030003001 08 Jul 20 R...

Страница 16: ...E de conformit EG Konformit tserkl rung Miguel Gabilondo Presidente President Pr sident Pr sident MELCHOR GABILONDO S A Pol gono Industrial Eitua 6 48240 BERRIZ VIZCAYA SPAIN Exportaci n Tel 34 94 622...

Отзывы: