Mega TRS1200 Скачать руководство пользователя страница 10

10030003001.08.Jul.20

FR

10

TRÈS IMPORTANT

Lire attentivement ces consignes de sécurité ainsi que le manuel d’utilisation, de fonctionnement et de maintenance. Les 
conserver toujours à portée de la main pour toute consultation postérieure. 
Le vérin de fosse a été exclusivement conçu pour les travaux en fosses ou sous des véhicules soulevés afin d’extraire, de déplacer 
ou d’installer une boîte de vitesses. Toute autre application ne répondant pas aux conditions d’utilisation établies sera considérée 
non conforme. 
Manipuler cet appareil de la manière appropriée et, lors de la première utilisation et des emplois postérieurs, s’assurer que tous 
ses éléments et composants sont en bon état et qu’il n’en manque aucun. Si ce n’est pas le cas, ne pas utiliser le vérin sans avoir 
résolu le problème auparavant.
Son utilisation, sa réparation et sa maintenance peuvent uniquement être réalisées par des personnes autorisées ayant lu et 
parfaitement compris aussi bien les instructions de montage que les exigences de ce manuel. 
Ne modifier les caractéristiques du vérin sous aucun prétexte et éviter l’emploi pièces de rechange différentes des pièces 
originales, sous peine d’endommager le vérin et d’annuler la garantie.
Tout manquement à ces normes peut entraîner des dommages pour l’utilisateur, l’appareil lui-même ou la boîte de vitesses ou 
élément qui est extrait ou réinstallé. 
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation incorrecte du vérin de fosse.

1.  CONSIGNES DE SÉCURITÉ

1.1  Le poids de l’élément à extraire, à déplacer ou à installer ne doit en aucun cas dépasser la force nominale du vérin.
1.2  La course maximale du vérin, telle qu’indiquée sur l’étiquette, ne peut en aucun cas être dépassée.
1.3  Le vérin doit être placé sur une surface rigide, régulière et horizontale de manière à éviter d’éventuels affaissements. La 

surface de travail doit être bien éclairée et ne peut être encombrée. Les personnes non autorisées doivent être éloignées du 
vérin pendant l’utilisation.

1.4  Le véhicule dont la boîte de vitesses doit être extraite ou dans lequel un autre composant doit être installé, doit être arrêté, le 

frein à main serré, et soulevé à une hauteur suffisante pour permettre l’insertion du vérin. Il doit être maintenu en place à l’aide 
de supports mécaniques d’appui ou d’autres moyens propres à assurer sa position de manière à empêcher tout mouvement du 
véhicule. Maintenir les personnes éloignées du périmètre de la charge. Personne ne peut se trouver à l’intérieur du véhicule.

1.5   Avant de procéder à l’extraction, à l’installation ou au déplacement de la boîte de vitesses, il est nécessaire d’assurer cette 

dernière de façon sûre et en la centrant sur le support de levage.

1.6  Bien que le vérin ne soit pas un élément de transport, il peut être nécessaire de déplacer la charge, le sol ne pouvant être 

glissant mais devant être libre d’obstacles afin d’éviter tout basculement. La charge une fois centrée et assurée, disposez le 
piston du vérin à sa hauteur minimum en vue du transport.

1.7  Pendant les opérations de levage, d’abaissement ou de transport, il est nécessaire de prendre toutes les mesures possibles 

afin d’éviter tout mouvement de la charge. Si le vérin s’incline ou balance pendant l’utilisation, s’éloigner à une distance de 
sécurité suffisante et ne tenter en aucun cas de le maintenir en position.

1.8  Le vérin est un appareil de levage et ne doit en aucun cas être utilisé pour soutenir une charge.
1.9  Comme dispositif de sécurité contre les surcharges, le vérin est muni d’une soupape de surpression réglée en usine. Ne pas 

modifier son réglage. 

2.  UTILISATION ET FONCTIONNEMENT

2.1  Après s’être assuré qu’il ne manque aucun composant, suivez les instructions d’assemblage à la page 2. Monter l’ensemble 

hydraulique (Page 5/ Fig.15) sur la base (Page 5/ Fig.6), et assurer ce dernier à l’aide des 4 vis qui sont fournies, puis mettre en 
place le support de maintien (Page 5/ Fig.14) sur l’extrémité du piston (Page 5/ Fig.1).

2.2  Avant d’utiliser le vérin, il est nécessaire de purger le circuit hydraulique afin d’éliminer l’air éventuellement contenu dans le 

système de soupapes. Pour réaliser cette opération plus facilement, il convient de se faire aider par une personne se chargeant 
de maintenir la pédale de décharge enfoncée (Page 11/ Fig.B). Tenir en même temps le vérin par la poignée et actionner alors à 
diverses reprises la pédale de levage (Page 11/ Fig.A). La pédale de décharge étant relâchée, le vérin est prêt à être utilisé.

2.3  Le levage du vérin se produit en actionnant la pédale (Page 11/ Fig.A), et la descente par pression sur la pédale de décharge 

(Page 11/ Fig.B). Fixer la position du vérin par rapport à la boîte de vitesses ou élément à retirer en faisant en sorte que, en 
montant le piston, le support (Page 5/ Fig.14) arrive centré. Avant de procéder à l’extraction, à l’installation ou au déplacement 
de la boîte de vitesses, il est nécessaire d’assurer cette dernière de façon sûre sur le support de levage.

2.4  Pour éviter tout mouvement brusque, le cric est équipé d’un système chargé de régler et de contrôler automatiquement la 

descente (L.C.S.).

2.5  Avant toute nouvelle utilisation, s’assurer qu’il n’existe pas de composants pliés, brisés, fissurés ou libérés, et cesser d’utiliser 

le vérin s’il peut avoir été soumis à des charges anormales ou avoir subi des chocs.

2.6  Après avoir utilisé le vérin, maintenir le piston dans tous les cas rentré afin d’éviter la corrosion de ce dernier.

3.  MAINTENANCE

3.1  La maintenance et les réparations de ce vérin ne peuvent être confiées qu’à des personnes qualifiées et autorisées.
3.2  Nettoyer et lubrifier périodiquement les parties mobiles du vérin. L’ensemble du vérin doit être maintenu propre et protégé 

des milieux agressifs.

3.3  Procéder de la manière suivante s’il est nécessaire de réviser le niveau d’huile ou de remplacer cette dernière : le vérin étant 

en position verticale et le piston principal étant totalement rentré, retirer le bouchon de remplissage et vider l’huile dans un 
récipient. Disposer le vérin en position horizontale et introduire le volume indiqué dans le tableau (Page 5). Ensuite, remettre 
en place le bouchon de remplissage. Important : un excès d’huile par rapport au volume requis peut empêcher le vérin de 
fonctionner.

3.4  Utiliser une huile hydraulique type HL ou HM d’une ISO grade viscosité maximale cinématique de 30 cSt à 40 ° ou d’une 

viscosité Engler de 3 à 50°C. Très important : ne jamais utiliser de liquide de frein.

3.5  Après une période prolongée d’utilisation intensive, il convient de remplacer l’huile afin de prolonger la vie utile du vérin.
3.6  Lorsque le vérin n’est pas utilisé, le piston doit être totalement rentré afin d’éviter la corrosion de ce dernier. Il est cependant 

souhaitable d’appliquer un produit antioxydant sur le piston principal ainsi que, tout particulièrement, sur celui de la pompe. 
Conserver l’appareil dans un endroit sec, propre et hors de portée des enfants.

3.7  Au terme de la vie utile du vérin, retirer l’huile qu’il contient et remettre cette dernière à une société autorisée ; éliminer les 

autres pièces conformément aux réglementations locales.

3.8  Le jeu de pièces de rechange contenant exclusivement les joints de l’unité hydraulique, de même que les ensembles de 

composants, doivent être commandés en indiquant la référence qui leur est assignée dans le tableau (Page 5).

R

Содержание TRS1200

Страница 1: ...peration and maintenance instructions Manuel d instructions et maintenance Gebrauchs und Wartungsanleitung Gatos de foso Transmission jacks V rins de fosse Getriebeheber www mega es Genuine since 1940...

Страница 2: ...10030003001 08 Jul 20 7 1 2 3 4 5 6 2 MONTAJE ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAGE R...

Страница 3: ...mm UND GEWICHTE kg F A C B E D Capacity kg 300 750 1200 A 1150 1110 1110 B 850 820 815 C 315 315 315 D 2000 1930 1925 E 60 60 60 F 720 720 720 Weight kg 26 28 34 R MODEL TRS300 TRS750 TRS1200 CAPACIT...

Страница 4: ...0 PARTES PRINCIPALES MAIN PARTS PARTIES PRINCIPALES HAUPTBESTANDTEILE SOPORTE SUPPORT SUPPORT ST TZEN ASA HANDLE POIGN E GRIFF UNIDAD HIDR ULICA HYDRAULIC UNIT UNITE HYDRAULIQUE HYDRAULIKELEMENT BASE...

Страница 5: ...000007 0903000008 2 0903000009 3 0903000010 4 0903000011 5 0903000012 6 0903000013 0903000014 7 0903000015 0903000016 8 0903000017 0903000018 9 0903000019 10 0903000020 0903000021 11 0903000022 12 090...

Страница 6: ...ir las instrucciones de montaje de la p gina 2 Monte la unidad hidraulica P g 5 Fig 15 sobre la base P g 5 Fig 6 asegur ndola con los 4 tornillos que se suministran y coloque el soporte de sustentaci...

Страница 7: ...specciones mantenimiento y reparaciones se han de hacer cuando no tiene carga cuando no se est trabajando PROBLEMA CAUSA SOLUCI N No eleva la carga La descarga est abierta Verificar que la descarga es...

Страница 8: ...RATION 2 1 Having checked that no component is missing follow the assembly instructions on page 2 Position the hydraulic unit Page 5 Fig 15 over the base Page 5 Fig 6 securing it with the 4 screws tha...

Страница 9: ...vent possible accidents all inspections maintenance and repairs must be carried out when it is not loaded when it is not in operation PROBLEM CAUSE SOLUTION It does not lift the load Discharge is open...

Страница 10: ...pas modifier son r glage 2 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT 2 1 Apr s s tre assur qu il ne manque aucun composant suivez les instructions d assemblage la page 2 Monter l ensemble hydraulique Page 5 Fig...

Страница 11: ...interventions d inspection de maintenance et de r paration doivent tre effectu es sans charge quand ne soit pas en utilisation PROBL ME CAUSE SOLUTION La charge ne monte pas La d charge est ouverte V...

Страница 12: ...mit einem berdruckventil ausgestattet das bereits in der Fabrik eingestellt wurde Dieses Ventil darf auf keinen Fall manipuliert werden 2 BENUTZUNG UND BETRIEB 2 1 Nachdem Sie berpr ft haben dass kei...

Страница 13: ...len dass der Lader geschlossen ist Die Reinigung des Laders ist notwendig Wenig oder kein l vorhanden l einf llen und den Kreislauf sp len Luft im System Den Kreislauf entl ften Die Last liegt ber der...

Страница 14: ...14 10030003001 08 Jul 20 R...

Страница 15: ...15 10030003001 08 Jul 20 R...

Страница 16: ...E de conformit EG Konformit tserkl rung Miguel Gabilondo Presidente President Pr sident Pr sident MELCHOR GABILONDO S A Pol gono Industrial Eitua 6 48240 BERRIZ VIZCAYA SPAIN Exportaci n Tel 34 94 622...

Отзывы: