Medivance Arctic Sun Скачать руководство пользователя страница 3

•    Si nécessaire, placer des tampons de défibrillation 

entre les coussinets 

A

rctic

G

el

 et la peau du patient.

•   Éliminer les coussinets 

A

rctic

G

el

 dans le respect 

des procédures de l’hôpital concernant les déchets 

médicaux.

Mode d’emploi

1.  Les coussinets 

A

rctic

G

el

 sont prévus pour être 

utilisés uniquement avec le module de contrôle du 

système de gestion de la température 

A

rctic

 S

un

®

.

 Voir 

le manuel d’utilisation pour des instructions détaillées 

concernant l’utilisation du système. 

2.  Sélectionner le nombre, la taille et le style de coussinets 

correspondant à la taille du patient et aux indications 

cliniques. Toutefois, les variations de température 

et la température finale peuvent être affectées par 

la surface utile du coussinet, la taille du patient, le 

positionnement du coussinet et la plage de température 

de l’eau. L’utilisation du nombre maximum de coussinets 

de la plus grande taille possible permettra d’optimiser 

les performances du système.

3.  Pour le confort du patient, les coussinets peuvent 

être préchauffés à l’aide du mode de contrôle de la 

température de l’eau (manuel) avant leur application. 

4.  Placer les coussinets sur une peau saine et propre 

uniquement. Nettoyer la peau du patient de toutes 

crème ou lotion avant application des coussinets. 

Retirer la protection de chaque coussinet et appliquer 

les coussinets sur la zone appropriée. Ils peuvent être 

superposés ou pliés, adhésif sur adhésif, pour obtenir 

un positionnement correct. Les coussinets peuvent 

être retirés et appliqués de nouveau si nécessaire. La 

surface des coussinets doit entrer en contact avec 

la peau pour que l’efficacité du transfert d’énergie 

soit optimale. Placer les coussinets de façon à ne pas 

gêner la respiration.

5.  Fixer les connecteurs de lignes du coussinet aux 

collecteurs de lignes du patient. Commencer à faire 

circuler l’eau à travers les coussinets à l’aide du mode 

de contrôle de la température du patient (automatique) 

ou du mode de contrôle de la température de 

l’eau (manuel). En cas d’échec de l’amorçage des 

coussinets ou en présence d’une fuite d’air continue 

importante dans la ligne de retour des coussinets, 

vérifier les branchements, puis remplacer le coussinet 

qui fuit au besoin.

6.  Une fois les coussinets amorcés, s’assurer que le 

débit affiché sur le panneau de contrôle est supérieur 

à 2,3 litres par minute, ce qui représente le minimum 

pour un kit complet de coussinets.

7.  Lorsque l’opération est terminée, vider l’eau des 

coussinets. Une température peu élevée renforce les 

capacités adhésives de l’hydrogel. Pour un retrait plus 

simple, laisser les coussinets sur le patient durant 

environ 15 minutes, afin de permettre à l’hydrogel de 

se réchauffer. Retirer lentement les coussinets du 

patient et les éliminer.

GERMAN

A

rctic

G

el

 Pads – Gebrauchsanweisung

Anwendungsgebiete

•   Das 

A

rctic

 S

un

®

 Temperaturmanagementsystem 

ist für die Überwachung und Kontrolle der 

Patiententemperatur bei erwachsenen Patienten und 

Kindern aller Altersgruppen bestimmt.

Gegenanzeigen

•   Bei der Verwendung eines Thermoregulationssystems 

sind keine Gegenanzeigen bekannt.

•   

A

rctic

G

el

 Pads nicht auf Haut mit Anzeichen von 

Ulzeration, Verbrennungen, Nesselsucht oder 

Ausschlag anbringen. 

•   Auch wenn keine Allergien auf Hydrogelmaterialien 

bekannt sind, ist bei Patienten mit bekannten 

Hautallergien und -empfindlichkeiten Vorsicht geboten.

Warnung

•   

A

rctic

G

el

 Pads nicht über transdermale Pflaster 

anbringen, da eine Erwärmung zu einer erhöhten 

Wirkstoffverabreichung führen und somit dem 

Patienten schaden kann.

Warnhinweise

•   Laut Gesetz darf dieses Instrument in den USA nur 

an einen Mediziner oder eine in seinem Auftrag 

handelnde Person verkauft werden.

•   Dieses Produkt muss von geschultem, qualifiziertem 

medizinischem Personal oder unter dessen Aufsicht 

verwendet werden.

•   Der Kliniker ist dafür verantwortlich, die Eignung dieses 

Geräts und die vom Benutzer einstellbaren Parameter, 

einschließlich der Wassertemperatur, für jeden 

Patienten zu bestimmen. Bei kleinen Patienten (≤30 kg) 

sollten die folgenden Einstellungen verwendet werden: 

Oberer Grenzwert der Wassertemperatur ≤40 °C 

(104 °F); Unterer Grenzwert der Wassertemperatur 

≥10 °C (50 °F); Regelstrategie =2.  Es wird empfohlen, die 

Alarmeinstellungen „Temperatur des Patienten hoch“ 

und „Temperatur des Patienten niedrig“ zu verwenden.

•   Aufgrund zugrunde liegenden Beschwerden oder 

physiologischen Bedingungen sind einige Patienten 

für Hautschäden durch Druck, Wärme oder Kälte 

anfälliger. Risikopatienten sind Patienten mit 

schlechter Gewebedurchblutung oder schwacher 

Hautintegrität aufgrund von Ödemen, Diabetes, 

peripheren Gefäßerkrankungen, schlechtem 

Ernährungszustand oder Steroidbehandlung bzw. 

hochdosierter blutdrucksteigernder Behandlung. 

Wenn möglich, insbesondere die Haut von Patienten 

mit einem erhöhten Hautverletzungsrisiko unter den 

A

rctic

G

el

 Pads häufig untersuchen.

•   Durch das Zusammenwirken von Druck, Zeit und 

Temperatur können Hautverletzungen entstehen. 

Mögliche Hautverletzungen können Blutergüsse, Risse, 

Geschwürbildung, Blasenbildung und Nekrose sein. 

Keine granulatgefüllten Lagerungskissen oder andere 

starren Lagerungsvorrichtungen unter den 

A

rctic

G

el

 

Pads platzieren. Keine Lagerungsvorrichtungen unter 

die Anschlüsse des Pads oder Schläuche legen.

•   Unter den 

A

rctic

G

el

 Pads keinen Urin, keine 

antibakterielle Lösungen oder andere Mittel 

ansammeln lassen. Urin und antibakterielle Mittel 

können in das Hydrogel eindringen und zu chemischen 

Verletzungen und einem Verlust der Haftung führen.  

Pads sofort austauschen, wenn diese Flüssigkeiten in 

Kontakt mit dem Hydrogel kommen.

•   

A

rctic

G

el

 Pads nicht direkt über elektrochirurgischen 

Neutralelektroden anbringen. Die Kombination der 

Wärmequellen kann zu Hautverbrennungen führen.

•   Nach der Verwendung 

A

rctic

G

el

 Pads vorsichtig von 

der Haut des Patienten lösen. Ruckartiges Entfernen 

oder Entfernen kalter Pads kann zu Hautverletzungen 

beim Patienten führen.

•   Die 

A

rctic

G

el

 Pads sind nicht steril und für den 

Gebrauch bei einem Patienten vorgesehen. Die Pads 

nicht in das sterile Feld legen. Bei Gebrauch in einem 

sterilen Umfeld müssen die Pads auf Anweisung des 

Arztes entweder vor der sterilen Vorbereitung oder 

sterilen Abdeckung verwendet werden.

•   Nicht wiederaufarbeiten oder sterilisieren. 

•   Pads direkt nach dem Öffnen verwenden. Pads nicht in 

geöffnetem Beutel lagern. 

•   Darauf achten, dass kein zirkulierendes Wasser das 

sterile Feld kontaminiert, wenn die Schläuche getrennt 

werden. 

•   Die 

A

rctic

G

el

 Pads nicht mit scharfen Gegenständen 

durchstechen. Durch Einstiche dringt Luft in die 

Flüssigkeitsleitungen ein und die Leistung kann 

verringert werden.

•   Gegebenenfalls Vorrichtungen zur Druckentlastung 

oder Druckminderung unter dem Patienten 

verwenden, um die Haut vor Verletzungen zu schützen.

•   

A

rctic

G

el

 Pads sind ausschließlich für den Gebrauch 

mit dem 

A

rctic

 S

un

®

 Temperaturmanagementsystem 

vorgesehen.

•   Der Wassergehalt des Hydrogels beeinflusst 

das Haftvermögen  der Pads an der Haut und die 

Leitfähigkeit und somit die  Effektivität bei der Kontrolle 

der Patiententemperatur. Regelmäßig überprüfen, dass 

die Pads feucht bleiben und haften. Pads austauschen, 

wenn das Hydrogel nicht mehr gleichmäßig auf der 

Haut haftet. Pads mindestens alle 5 Tage wechseln.

•   Bei Bedarf Defibrillator-Pads zwischen den 

A

rctic

G

el

 

Pads und der Haut des Patienten platzieren.

•   Gebrauchte 

A

rctic

G

el

 Pads gemäß 

Krankenhausrichtlinien für medizinische Abfälle 

entsorgen.

Gebrauchsanweisung

1.  Die 

A

rctic

G

el

 Pads sind ausschließlich 

für die Verwendung mit einem 

A

rctic

 S

un

®

 

Temperaturmanagementsystem-Kontrollmodul 

vorgesehen. Detaillierte Anweisungen zur 

Systemnutzung finden Sie im Benutzerhandbuch. 

2.  Die richtige Anzahl, Größe und den richtigen 

Pad-Typ für die Patientengröße und klinische 

Indikation auswählen. Die Geschwindigkeit der 

Temperaturänderung und die maximal erreichbare 

Temperatur wird durch die Fläche des Pads, Größe 

des Patienten, Platzierung des Pads und den 

Temperaturbereich des Wassers beeinflusst. Die 

beste Systemleistung wird durch die Verwendung 

der Höchstanzahl an Pads und der größten Padgröße 

erreicht.

3.  Im Kontrollmodus für die Wassertemperatur (manuell) 

können die Pads für mehr Komfort für den Patienten 

vor dem Anbringen vorgewärmt werden. 

4.  Die Pads nur auf gesunde, saubere Haut anbringen. 

Vor dem Anbringen der Pads Hautcremes und 

Lotionen entfernen. Schutzfolie von den Pads 

entfernen und am entsprechenden Bereich anbringen. 

Die Pads können für die korrekte Platzierung 

überlappen oder an der Klebeseite gefaltet werden. 

Die Pads können gegebenenfalls entfernt und 

wieder angebracht werden. Für eine optimale 

Energieübertragung muss die Padoberfläche die Haut 

berühren. Pads so anbringen, dass die Atembewegung 

des Brustkorbes nicht behindert wird.

5.  Anschlüsse des Pads an den Verteilerschläuchen 

des Patienten anbringen. Wasser entweder im 

Kontrollmodus Patiententemperatur (automatisch) 

oder Wassertemperatur (manuell) durch die Pads 

zirkulieren lassen. Wenn sich die Pads nicht 

vorfüllen oder ein erhebliches andauerndes Luftleck 

im Rückführschlauch des Pads festgestellt wird, 

die Verbindungen überprüfen und undichte Pads 

gegebenenfalls ersetzen.

6.  Sobald die Pads vorgefüllt sind sicherstellen, dass 

die im Bedienfeld angezeigte Durchflussrate mehr 

als 2,3 Liter pro Minute beträgt. Dies stellt die 

Mindestdurchflussrate für ein komplettes Padset dar.

7.  Nach Gebrauch, Wasser aus den Pads leeren. Durch 

Kälte wird das Haftvermögen des Hydrogels erhöht.  

Pads etwa 15 Minuten lang am Patienten lassen, 

damit sich das Hydrogel erwärmen und somit einfach 

entfernt werden kann. Pads langsam vom Patienten 

lösen und entsorgen.  

ITALIAN

A

rctic

G

el

 Pads - Istruzioni per l’uso

Indicazioni per l’uso

•   Il sistema di gestione della temperatura 

A

rctic

 S

un

®

 è 

destinato al monitoraggio e al controllo della temperatura 

nei pazienti adulti e pediatrici di tutte le età.

Controindicazioni

•   Non sono note controindicazioni all’uso di sistemi di 

termoregolazione.

•   Non posizionare le placchette 

A

rctic

G

el

 sulla pelle 

nel caso essa presenti segni di ulcerazioni, ustioni, 

orticaria o eruzioni cutanee. 

•   Benché non siano note reazioni allergiche ai 

componenti in idrogel, si consiglia di adottare 

le dovute precauzioni con pazienti che abbiano 

manifestato allergie o sensibilità cutanee in 

precedenza.

Avvertenza

•   Non posizionare le placchette 

A

rctic

G

el

 su cerotti 

transdermici di somministrazione di farmaci in 

quanto il riscaldamento potrebbe aumentare la 

somministrazione del farmaco, con il conseguente 

rischio di danni per il paziente.

Содержание Arctic Sun

Страница 1: ...ArcticGel Pads I N S T R U C T I O N S F O R U S E...

Страница 2: ...Temperature Control Mode manual If the pads fail to prime or a significant continuous air leak is observed in the pad return line check connections then if needed replace the leaking pad 6 Once the pa...

Страница 3: ...en Keine Lagerungsvorrichtungen unter die Anschl sse des Pads oder Schl uche legen Unter den ArcticGel Pads keinen Urin keine antibakterielle L sungen oder andere Mittel ansammeln lassen Urin und anti...

Страница 4: ...timale dell energia la superficie della placchetta deve essere a contatto con la pelle Posizionare le placchette in modo da consentire un escursione respiratoria completa 5 Collegare i connettori dell...

Страница 5: ...e vloeistoffen in contact komen met de hydrogel Breng de ArcticGel Pads niet rechtstreeks op een elektrochirurgische aardingspad aan De combinatie van warmtebronnen kan leiden tot brandwonden Verwijde...

Страница 6: ...r baixo do paciente para o proteger de les es cut neas As Almofadas ArcticGel destinam se a ser utilizadas apenas com um Sistema de Gest o da Temperatura Arctic Sun O teor de gua do hidrogel afecta a...

Страница 7: ...fales at udskifte puderne mindst hver 5 dag Anbring om n dvendigt defibrilleringspuder mellem ArcticGel puderne og patientens hud Kass r brugte ArcticGel puder iht hospitalets retningslinjer for borts...

Страница 8: ...n mukaan lukien veden l mp tila tarkoituksenmukaisuudesta Pienille potilaille 30 kg suositellaan seuraavia asetuksia veden l mp tilan yl raja 40 C 104 F veden l mp tilan alaraja 10 C 50 F ohjausstrate...

Страница 9: ...owania Wskazania do stosowania System zarz dzania temperatur Arctic Sun jest przeznaczony do monitorowania i kontrolowania temperatury pacjent w doros ych i pediatrycznych w ka dym wieku Przeciwwskaza...

Страница 10: ...ha a hidrog l m r nem tapad egyenletesen a b rh z Javasoljuk hogy a bet teket legal bb 5 naponk nt cser lje Sz ks g eset n helyezzen defibrill ci s bet teket az ArcticGel bet tek s a beteg b re k z A...

Страница 11: ...olan hastalar say labilir zellikle cilt yaralanmas riski y ksek olan hastalarda eri ilebilir olmas durumunda ArcticGel Pedlerin alt ndaki hasta cildini s k a kontrol edin Bas n zaman ve s cakl n k m l...

Страница 12: ...0 F 2 ArcticGel ArcticGel ArcticGel ArcticGel ArcticGel ArcticGel ArcticGel ArcticGel Arctic Sun 5 ArcticGel ArcticGel 1 ArcticGel Arctic Sun 2 3 4 5 6 2 3 7 15 KOREAN ArcticGel Arctic Sun ArcticGel A...

Страница 13: ...2 3 4 5 6 2 3 7 15 RUSSIAN ArcticGel Arctic Sun ArcticGel ArcticGel 30 40 C 104 F 10 C 50 F 2 ArcticGel ArcticGel ArcticGel ArcticGel ArcticGel ArcticGel ArcticGel ArcticGel Arctic Sun 5 ArcticGel Ar...

Страница 14: ...ohovacie pom cky Polohovacie pom cky neumiest ujte pod rozvody podlo ky ani pod hadi ky pacienta Zamedzte hromadeniu mo u antibakteri lnych roztokov alebo in ch l tok pod podlo kami ArcticGel Mo a ant...

Страница 15: ...nu respira n odch lku 5 Konektory hadi iek na podlo ke pripojte na rozvody hadi iek pacienta V re ime regul cie teploty pacienta automaticky alebo v re ime regul cie teploty vody manu lne za nite p a...

Страница 16: ...m EG Valtuutettu edustaja Euroopan yhteis ss Autorisert representant i EU Autoryzowany przedstawiciel na terenie Unii Europejskiej Meghatalmazott k pvisel az Eur pai K z ss gben Autorizovan z stupce p...

Страница 17: ...n Non riutilizzare No reutilizar Niet opnieuw gebruiken N o reutilizar Ikke til flergangsbrug F r ej teranv ndas Ei saa k ytt uudestaan Ikke til gjenbruk Nie u ywa ponownie jrahaszn lni tilos Nepou ve...

Страница 18: ...til salg av eller etter ordre fra lege Uwaga Prawo federalne Stan w Zjednoczonych zezwala na sprzeda tego wyrobu tylko przez lub z polecenia lekarza Figyelem A sz vets gi USA t rv nyek rtelm ben ez a...

Страница 19: ......

Страница 20: ...demarks and or registered trademarks of C R Bard Inc www medivance com Manufacturer Medivance Inc 321 South Taylor Avenue Suite 200 Louisville Colorado 80027 USA Phone 303 926 1917 Toll Free 800 526 4...

Отзывы: