background image

Ниво на защита: FFP2 NR D със степен на защита 95%

Срок на годност: продуктът е предвиден за еднократна кратковре-

менна употреба; при съхранение в затворена торбичка: 3 години.

Размер (сгъната): 106,7mm x 155mm

Арт. №: 33333 (VPE 10), 33335 (VPE 5)

Съхранение На сухо, <80% влажност на въздуха, -30°C до +50°C

Nivel de protecție: FFP2 NR D cu grad de protecție 95%

Valabilitate: pentru utilizare pe termen scurt, de unică folosință; a se

depozita doar într-o pungă închisă: 3 ani.

Dimensiuni (pliată): 106,7mm x 155mm

Nr. art. 33333 (VPE 10), 33335 (VPE 5)

Depozitare: uscată, <80% umiditatea aerului, -30°C până la +50°C

RO

BG

Indicații de utilizare

Nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și a indicațiilor de

avertizare referitoare la această mască poate duce la 

reducerea eficienței și după caz la boli sau handicap. 

O copie a declarației de conformitate se regăsește în fiecare

dimensiune de ambalaj disponibilă în comerț. La fel ca în cazul 

fiecărui dispozitiv de protecție respiratorie, purtătorul trebuie 

instruit corespunzător înainte de utilizare. Utilizatorii trebuie 

să verifice înainte de aplicare dacă masca este într-o stare 

bună de funcționare și nu are impurități, daune pe benzile de

pe cap, etc.

Limitare

Nu trebuie să folosiți masca de protecție în următoarele condiții 

resp. nu trebuie să intrați într-o zonă contaminată resp. să 

rămâneți acolo.

1. Aerul înconjurător conține mai puțin de 19,5% oxigen.

2. Mirosiți sau gustați o substanță dăunătoare.

3. Pentru protecția împotriva gazelor sau a vaporilor.

4. Substanțele dăunătoare sau concentrațiile acestora sunt ne

-

cunoscute resp. sunt dăunătoare pentru viață sau sănătate.

5. În cazul sablării cu nisip, a pulverizării cu vopsea și a tratărilor 

cu azbest.

6. În atmosfere explozibile.

Avertizări

1. Această mască prevăzută cu simbolul ”NR” este destinată 

uzului unic.

2. Configurația menționată de producător nu trebuie înlocuită 

resp. modificată și nu trebuie introduse sau omise 

componente.

3. Această mască ajută la protecția împotriva anumitor impurități 

de particule, dar nu previne complet riscul de contaminare 

sau de infectare.

4. Dacă părul facial pătrunde sub suprafața etanșă, cerințele de 

etanșeitate nu sunt îndeplinite.

5. Schimbați imediat masca, dacă vă este greu să respirați sau 

dacă masca este deteriorată sau deformată.

6. Schimbați masca dacă etanșeitatea nu este atinsă deasupra 

măștii.

Depozitare

1. Depozitați masca în cazul neutilizării într-un recipient deasu

-

pra zonelor impure.

2. Depozitați masca în timpul transportului în ambalajul original.

Указания за потребителя

Неспазване на инструкциите за употреба и дупредителните 

указания за тази маска може да доведе до намаляване 

на нейната ефективност и евентуално до болести или 

увреждания. Копие на декларацията за съответствие е 

приложено към всеки предлаган в търговската мрежа 

размер на опаковката. Както при всеки респираторен уред 

носещото лице трябва да бъде обучено съответно преди 

употреба. Потребителите трябва преди всяко поставяне 

да проверяват, дали маската е в добро състояние за 

употреба, дали е чиста от замърсявания, дали няма 

повреди по лентите за глава и т.н.

Ограничение

При следните обстоятелства не трябва да използвате 

защитната дихателна маска, респ. не трябва да влизате 

или да оставате в замърсена зона:

1. Околният въздух съдържа по-малко от 19,5% кислород.

2. Помирисвате или вкусвате вредното вещество.

3. За защита срещу газове или изпарения.

4. Вредните вещества или техните концентрации са 

неизвестни или непосредствено опасни за живота или 

здравето.

5. При песъкоструене, пръскане с боя и третирания с 

азбест.

6. При експлозивна атмосфера.

Предупредителни указания

1. Тази снабдена със знака „NR“ маска е предназначена за 

еднократна употреба.

2. Зададената от производителя конфигурация не трябва 

да се сменя или модифицира, както и не могат да се 

добавят или отстраняват компоненти.

3. Тази маска помага при защита от определени 

замърсявания с частици, но не предотвратява напълно 

риска от заразяване или инфекция.

4. Ако лицево окосмяване попадне под уплътнението за 

лицето, е вероятно изискванията за непропускливост да 

не бъдат изпълнени.

5. Незабавно сменете маската, ако дишането Ви 

е затруднено или маската бъде повредена или 

деформирана.

6. Сменете маската, ако непропускливост върху лицето не 

може да бъде постигната.

Съхранение

1. Когато не използвате маската я съхранявайте в плътен 

контейнер извън замърсените зони.

2. По време на транспорт съхранявайте маската в 

оригиналната опаковка.

Indicații referitoare aplicare

1. Țineți masca peste nas și 

peste gură.

2. Poziționați benzile în spatele 

urechilor și treceți benzile

prin clemă. Adaptați poziția și 

verificați etanșeitatea.

3. Adaptați clema pentru 

nas astfel încât să stea în 

siguranță în jurul nasului și 

mulați capetele pe obraji 

pentru a obține o etanșeitate 

bună.

4. Pentru verificarea 

etanșeității țineți ambele 

mâini deasupra măștii și 

expirați puternic. Dacă 

aerul iese din orificiul nazal, 

apăsați mai bine pe clema 

pentru nas, dacă aerul iese 

pe laterale adaptați benzile 

pentru cap.

5. Repetați reglajele până când 

masca este etanșă.

6. Dacă masca nu este etanșă, 

nu intrați în zona impură 

deoarece există pericolul de 

infectare.

Указания за поставяне

1. Поставете полумаската 

върху носа и устата.

2. Издърпайте лентите 

за глава зад ушите и 

закачете лентите

към щипката. Регулирайте 

положението и проверете 

непропускливостта.

3. Регулирайте щипката 

за нос така, че да лежи 

сигурно около носа, и 

приберете краищата към 

бузите, за да получите 

добра непропускливост.

4. За проверка на 

непропускливостта 

поставете дете ръце върху 

маската и издишайте 

силно. Ако от мястото 

около носа излиза въздух, 

притиснете щипката за нос 

по-силно, а при излизане 

на въздух отстрани, 

регулирайте лентите 

за глава.

5. Повтаряйте настройките, 

докато маската е 

непропусклива.

6. Ако маската не е 

непропусклива, не 

влизайте в замърсената 

зона, защото в противен 

случай има опасност от 
заразяване.

Содержание RM 100

Страница 1: ...L Maska za zaščito dihal SI Ochranná dýchacia maska SK Légzésvédő maszk HU Zaštitna maska za disanje HR Mască de protecție respiratorie RO Защитна маска за лице BG Kaitsemask EE Respirators LV Respiratorius LT Защитная маска RU 80 1x RM 100 IM_10 2020_Ver 1 8 Standards EN 149 2001 A1 2009 R 2016 425 CCQS Certification Service ltd Block 1 Blanchardstown Corporate Park Ballycoolin Road Blanchardstow...

Страница 2: ...attachment etc Limitation Do not use the respirator or enter or stay in a contaminated area under the following circumstances 1 Atmosphere contains less than 19 5 oxygen 2 If you smell or taste contaminant 3 For protection against gases or vapors 4 Contaminants or their concentrations are unknown or immediately dangerous to life or health 5 For sandblasting paint spray operations and asbestos trea...

Страница 3: ...s moet de drager vóór gebruik correct worden geïnstrueerd Voor gebruik moet de drager ook altijd controleren of het masker in goede staat verkeert geen vuil geen schade aan de hoofdband Beperking Gebruik het masker niet en ga geen besmet gebied binnen blijf niet in een besmet gebied onder de volgende omstandigheden 1 De atmosfeer bevat minder dan 19 5 zuurstof 2 U ruikt of proeft schadelijke stoff...

Страница 4: ...a el usuario debe comprobar siempre que la mascarilla se halle en buen estado que no esté sucia no presente daños en la fijación de la pieza para la cabeza etc Limitaciones No use el dispositivo ni entre o permanezca en un área contaminada en las siguientes circunstancias 1 Si la atmósfera contiene menos de un 19 5 de oxígeno 2 Si huele o nota el sabor de una sustancia contaminante 3 Con fines de ...

Страница 5: ...ι πως η μάσκα βρίσκεται σε άρτια κατάσταση προς χρήση πως είναι καθαρή από βρωμιές και πως τα λάστιχα συγκράτησης δεν εμφανίζουν σημάδια φθοράς Περιορισμός Υπό τις ακόλουθες συνθήκες η χρήση της μάσκας προστασίας αναπνοής ή και η είσοδος παραμονή σε μια μολυσμένη περιοχή δεν επιτρέπεται 1 Η περιεκτικότητα του αέρα περιβάλλοντος είναι μικρότερη από 19 5 2 Εάν αισθάνεστε την οσμή ή τη γεύση της επιβ...

Страница 6: ... alle pusteinnretninger må brukeren inneha tilstrekkelig trening før bruk Før bruk må brukeren alltid kontrollere at masken er i god stand at den ikke er skitten ikke har noen skader på hodebåndene osv Begrensning Ikke bruk pusteutstyret eller opphold deg i et forurenset område ved følgende forhold 1 I omgivelser som inneholder mindre enn 19 5 oksygen 2 Hvis du lukter eller smaker forurensede stof...

Страница 7: ...aisesti koulutettu ennen käyttöä Ennen käyttöä käyttäjän on aina tarkistettava että maski on hyvässä kunnossa että siinä ei ole likaa vaurioita päävaljaiden kiinnityksessä jne Rajoitukset Älä käytä hengityssuojainta tai mene saastuneelle alueelle tai pysy siinä seuraavissa olosuhteissa 1 Ilmakehä sisältää happea alle 19 5 2 Jos haistat tai maistat epäpuhtauksia 3 Kaasuilta tai höyryiltä suojaamise...

Страница 8: ...d użyciem maski Przed zastosowaniem użytkownik powinien sprawdzać czy maska jest w dobrym stanie czy nie ma zabrudzeń uszkodzeń tasiemek mocujących itp Ograniczenia W następujących okolicznościach nie należy używać respirato ra wchodzić ani przebywać zanieczyszczonym miejscu 1 Atmosfera zawiera mniej niż 19 5 tlenu 2 Jeśli czuć zapach lub smak zanieczyszczenia 3 Do ochrony przed gazami lub oparami...

Страница 9: ...m balení Tak ako v prípade každého ochranného dýchacieho prístroja musí byť používateľ najskôr adekvátne poučený Skôr ako si masku nasadíte vždy sa uistite či maska nie je poškodená znečistená či nie sú poškodené pásy atď Obmedzenie Ochrannú dýchaciu masku nepoužite resp nevstupujte do kontaminovaného priestoru ani sa v ňom nezdržiavajte za týchto okolností 1 Okolitý vzduch obsahuje menej ako 19 5...

Страница 10: ...kladnosti Kao i kod svake zaštitne naprave za disanje prije korištenja nositelj mora dobiti odgovarajuću obuku Prije postavljanja maske korisnici uvijek moraju provjeriti njenu ispravnost bez nečistoća bez oštećenja na trakama za glavu itd Ograničenje Nemojte koristiti zaštitnu masku za disanje odnosno ulaziti ili boraviti u onečišćenom prostoru pod sljedećim uvjetima 1 Okolni zrak sadrži manje od...

Страница 11: ...еспираторен уред носещото лице трябва да бъде обучено съответно преди употреба Потребителите трябва преди всяко поставяне да проверяват дали маската е в добро състояние за употреба дали е чиста от замърсявания дали няма повреди по лентите за глава и т н Ограничение При следните обстоятелства не трябва да използвате защитната дихателна маска респ не трябва да влизате или да оставате в замърсена зон...

Страница 12: ...t atbilstoši apmācītam Lietotājiem pirms maksas uzvilkšanas vienmēr jāpārbauda vai tā ir labā stāvoklī un nesatur piesārņojumus galvas saites nav bojātas u tt Ierobežojums Nelietojiet elpošanas aizsargmasku un neienāciet un neatrodie ties piesārņotā vietā šādos gadījumos 1 Apkārtējā gaisā ir mazāk nekā 19 5 skābekļa 2 Jūs saožat piesārņojošu vielu vai sajūtat tās garšu 3 Aizsardzībai pret gāzēm va...

Страница 13: ...иты FFP2 NR со степенью защиты 95 Срок годности изделие предназначено для кратковременного одноразового использования при хранении в закрытом пакете 3 года Размер в сложенном виде 106 7 мм x 155 мм Арт 33333 VPE 10 33335 VPE 5 Хранение в сухом месте при относительной влажности 80 от 30 C до 50 C RU Указания по применению Несоблюдение инструкций по применению и предупре дительных указаний для этой ...

Отзывы: