medi mediven struva 23 Скачать руководство пользователя страница 17

tamanho a ser selecionado. Na meia até ao jo-

elho, a medida da circunferencia gemelar (cC) 

permite confirmar o tamanho correto. Na meia 

até à raiz da coxa, a escolha do tamanho é con-

firmada pela medida da circunferencia da coxa 

(cG), que poderá indicar a necessidade de uma 

meia de banda larga. Com o objetivo de facili-

tar o manuseamento e  legibilidade do produ-

to, as medidas estão em centímetros inteiros, 

não decimais. Quaisquer medidas intermédias 

que possam eventualmente surgir, estão co-

bertas por tolerâncias de medição e de fabrico.

Na determinação das medidas aplicam-se as 

regras de arredondamento internacional-

mente reconhecidas (arredondar para baixo 

até 4/10, arredondar para cima a partir de 

5/10). Tal já foi considerado na conceção das fi-

tas métricas de papel disponibilizadas pelo fa-

bricante.

mediven® struva® 23 e mediven® struva® 35:

Assim, a medida do tornozelo (cB) determina o 

tamanho a ser selecionado. Na meia até ao jo-

elho, obtém-se a confirmação do tamanho se-

lecionado (cD) através da  medição do períme-

tro abaixo do joelho. Na meia até à raiz da coxa, 

obtém-se a confirmação do tamanho selecio-

nado através da medição do perímetro abaixo 

do joelho (cD) e do perímetro da coxa (cG).
Os produtos apenas devem ser utilizados em 

pele íntegra ou caso seja colocado material de 

penso adequado para proteger a zona da feri-

da, podendo ser utilizados por multiplos paci-

entes, desde que previamente lavadas. O 

contacto com substâncias químicas (p. ex., 

benzenos, metanóis, ácido salicílico em con-

centrações elevadas) pode influenciar negati-

vamente o efeito de compressão do produto. 

Não deverão ser aplicadas pomadas e óleos no 

membro inferior durante o período de utili-

zação de meias de compressão. As meias de 

compressão com banda de fixação de silicone 

podem provocar irritações cutâneas em pes-

soas com a pele sensível (devido à combinação 

da produção de suor e stress mecânico provo-

cado pela fricção da banda). Para evitar irri-

tação da pele, recomenda-se que a banda de 

fixação seja reposicionada frequentemente 

durante o dia. Caso sinta dor ou agravamento 

da irritação da pele, deverá retirar as meias de 

compressão de imediato e consultar o seu mé-

dico ou profissional de saúde assistente.

Período de utilização e vida útil

Salvo prescrição do médico em contrário, as 

meias de compressão podem ser usadas dia e 

noite para otimização dos resultados. As meias 

de compressão devem ser mudadas com a fre-

quência que for necessária. Em circunstâncias 

normais, pelo menos, a cada 3 dias. As meias de 

compressão podem ser lavadas no máximo de 

10 vezes.  

Instruções de conservação

A lavagem deverá ser efetuada de acordo com 

os requisitos da diretiva de dispositivos médi-

cos aplicáveis, bem como os requisitos nacio-

nais aplicáveis à lavagem de dispositivos médi-

cos, devendo ser seguidas as seguintes 

instruções:

•  Lavagem até 95 °C

•  Não usar lixívia

•  Secar até, no máx., a 80 °C

•  Não engomar

•  Não limpar a seco

As meias de compressão danificadas têm de ser 

removidas de circulação e não podem ser usa-

das em pacientes para as indicação definidas.

    

Armazenamento

Os produtos devem ser armazenados num lo-

cal seco e protegidos da exposição direta à luz 

solar.

•  Prevenção e tratamento de edema e/ou he-

matoma pós-operatório e pós-traumático, e 

redução da dor associada

mediven® struva® 23:

•  Profilaxia da trombose em pacientes com 

mobilidade reduzida – no período pré, intra e 

pós-operatório 

•  Prevenção e tratamento de edema e/ou he-

matoma pós-operatório e pós-traumático, e 

redução da dor associada (p. ex., em caso de 

intervenções cirúrgicas ortopédicas ou vas-

culares)

•  Tratamento de úlceras venosas no caso de 

pacientes imóveis ou com mobilidade reduz-

ida

mediven® struva® 35:

•  Profilaxia da trombose em pacientes móveis 

– no período pré, intra e pós-operatório 

•  Prevenção e tratamento de edema e/ou he-

matoma pós-operatório e pós-traumático, e 

redução da dor associada (p. ex., em caso de 

intervenções cirúrgicas ortopédicas ou vas-

culares)

•  Tratamento de úlceras venosas no caso de pa-

cientes móveis ou com mobilidade reduzida   

•  Tratamento da trombose venosa profunda 

aguda

Contraindicações

Doença arterial oclusiva periférica avançada 

(caso algum dos seguintes parâmetros se apli-

que: IPTB < 0,5, pressão da artéria do tornozelo 

< 60 mmHg, pressão do dedo do pé < 30 mmHg 

ou TcPO2 < 20 mmHg peito do pé), insuficiência 

cardíaca descompensada (NYHA III + IV), fle-

bite séptica, flegmasia cerulea dolens, edema 

grave na perna

Atenção especial em caso de  

Dermatoses húmidas pronunciadas, Intolerân-

cia ao material de compressão, Distúrbios sen-

soriais das extremidades, Neuropatia periféri-

ca avançada (p. ex., na diabetes mellitus), 

Poliartrite crónica primária

Riscos e efeitos secundários

As meias de compressão médica, principal-

mente quando utilizadas de forma inadequa-

da, podem provocar necrose de pele e/ou 

lesões de pressão nos nervos periféricos. Em 

peles sensíveis, os produtos de compressão po-

dem causar prurido, descamação ou sinais de 

inflamação. Um cuidado adequado da pele no 

âmbito do tratamento de compressão é essen-

cial. Recomendamos que siga as instruções de 

uso e colocação das meias de compressão e ve-

rifique diariamente que a sua circulação está 

normal. Se verificar algum dos seguintes sinto-

mas, deverá retirar de imediato as suas meias 

de compressão e comunicar ao seu médico/

profissional de saúde assistente: cianose ou 

palidez dos dedos dos pés, formigueiros e 

dormência, dores, dificuldade respiratória e 

sudorese, restrições importantes do movimen-

to.

Utilizadores previstos e grupo-alvo de paci-

entes

Os potenciais utilizadores deste produto são 

profissionais de saúde, cuidadores (desde que 

devidamente esclarecidos sobre o produto por 

profissionais de saúde) e pacientes. Os cuida-

dos prestados pelos profissionais de saúde a 

adultos e crianças deverão ser baseados na in-

formação disponível relativamente às medi-

das/tamanhos e indicações/funções previstas 

para o produto, respeitando a informação dis-

ponibilizada pelo fabricante,  sendo a apli-

cação do produto da sua inteira responsabili-

dade.

Instruções de colocação

O tratamento otimizado apenas estará garan-

tido se a toma de medidas e a aplicação do pro-

duto forem efetudas de forma correta.

mediven® thrombexin® 18 e mediven® 

thrombexin® 21:

Assim, a medida do tornozelo (cB) determina o 

robów medycznych, a także zgodnie z 

obowiązującymi krajowymi przepisami 

dotyczącymi wymagań higienicznych w zakre-

sie sterylizacji wyrobów medycznych, 

postępując zgodnie z poniższymi instrukcjami:

•  Prać w temperaturze maks. 95°C

•  Nie wybielać

•  Suszyć w temperaturze maks. 80°C

•  Nie prasować

•  Nie czyścić chemicznie

Uszkodzone pończochy uciskowe należy 

odłożyć i nie należy ich dłużej stosować u pac-

jentów w określonych wskazaniach. 

    

Przechowywanie

Produkty należy przechowywać w suchym 

miejscu i chronić przed bezpośrednim 

działaniem promieniowania słonecznego.

Stosowanie z innymi produktami

Połączenie mediven® struva® 23 i mediven® 

struva® 35 z mediven® struva® fix może pomóc 

w mocowaniu opatrunków na ranach, ale 

należy to omówić z lekarzem prowadzącym.

Utylizacja

Należy zadbać o właściwą i profesjonalną 

utylizację produktów, aby nie stwarzać 

zagrożenia dla ludzi i środowiska.  

Produkty nie zawierają lateksu.  

Reklamacje

W przypadku  reklamacji  w związku  z pro-

duktem, na przykład uszkodzenia dzianiny lub 

niewłaściwego dopasowania, należy 

skontaktować się z producentem. Producento-

wi i odpowiednim władzom kraju 

członkowskiego należy zgłaszać jedynie 

poważne incydenty, które mogą doprowadzić 

do znaczącego pogorszenia stanu zdrowia lub 

do śmierci. Poważne incydenty zdefiniowano 

w artykule 2  pkt. 65  rozporządzenia  (UE) 

2017/745 w sprawie wyrobów medycznych.

PORTUGUÊS
Finalidade

mediven® thrombexin® 18 e mediven® 

thrombexin® 21:

As meias de compressão médica de malha cir-

cular estão indicadas para a compressão dos 

membros inferiores nomeadamente para a 

prevenção de doenças do sistema venoso.

mediven® struva® 23 e mediven® struva® 35:

As meias de compressão médica de malha circu-

lar estão indicadas para a compressão dos mem-

bros inferiores nomeadamente para a pre-

venção e tratamento de doenças do sistema 

venoso e edema no geral.

Características de desempenho

As meias de compressão médica exercem uma 

compressão gradual decrescente, diminuindo 

no sentido distal-proximal, i.é., decrescente do 

tornozelo para a coxa.

Indicações

mediven® thrombexin® 18:

•  Profilaxia da trombose em pacientes imóveis 

– no período pré, intra e pós-operatório

•  Prevenção e tratamento de edema pós-oper-

atório e pós-traumático

mediven® thrombexin® 21:

•  Profilaxia da trombose em pacientes imóveis 

ou com mobilidade reduzida – no período 

pré, intra e pós-operatório 

•  Profilaxia da trombose em pacientes imóveis 

com risco elevado de trombose (p. ex., com 

antecendentes de doença venosa, trombose 

venosa profunda)

thrombexin_struva.indd   17

08.06.21   11:58

Содержание mediven struva 23

Страница 1: ...ίες χρήσης 使用說明書 Istruzioni per l uso Uputa za uporabu Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija 使用说明 Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja zakładania Manual de instruções Instrucţiuni de utilizare Инструкция по использованию Bruksanvisning Návod na použitie Navodila za uporabo Instrucciones de uso Návod k používání Kullanma kılavuzu االستعامل تعليامت Інструкція з використання Használati...

Страница 2: ... Enoznačna identifikacija izdelka Identificación clara del producto Jedinečná identifikace produktu Kesin ürün tanımlama Унікальний ідентифікатор продукту للمنتج واضح تحديد Egyértelmű termékazonosítás ייחודי מוצר מזהה Anzahl der Wiederverwendungen minus eins Number of times product can be reu sed minus one Брой на повторните употреби минус едно Antal gange gentaget brug minus en Korduvkasutuste ar...

Страница 3: ...die Auswahl der Größe bestätigt Beim Schenkelstrumpf wird durch Messen des Oberschenkelumfangs cG die Auswahl der Größe bestätigt oder es zeigt sich dass ein extraweiter Strumpf benö tigt wird Bei den Maßangaben werden zu Gunsten einer besseren Handhabung und Les barkeit ganze Zentimeterwerte angegeben Die sich daraus eventuell ergebenden Lücken sind durch Mess und Fertigungstoleranzen abgedeckt B...

Страница 4: ...er the knee cD confirms the correct size For thigh stockings the selection of the size is confirmed by the under the knee circumfe rence cD and the measurement of the thigh circumference cG The products may only be used on intact skin or if an appropriate wound dressing is in place and are suitable for use by multiple patients provided that they are cleaned in advance Contact with chemical substan...

Страница 5: ...за използване от множество пациенти след предварително почистване Контактът с химически вещества например бензоли метаноли салицилова киселина с висока концентрация може да повлияе отрицателно на компресионното действие на продуктите Крайниците не трябва да бъдат мазани с кремове и масла преди да бъдат поставяни компресионни чорапи При компресионни чорапи със силиконова лента за захващане могат да...

Страница 6: ...nale krav til håndtering af kliniske kompressionsstrømper hvorved føl gende skal overholdes Vask op til 95 C Må ikke bleges Tørring op til maks 80 C Må ikke stryges Må ikke renses kemisk Beskadigede kliniske kompressionsstrømper skal kasseres og må ikke bruges til patienter inden for det fastlagte indikationsområde Opbevaring Produkterne skal opbevares tørt og beskyttes mod direkte sollys Kombinat...

Страница 7: ...kos Leikkauksenjälkeisen ja posttraumaattisen turvotuksen ja verenpurkaumien ennaltaeh käisy ja hoito sekä niihin liittyvien kipujen vähentäminen mediven struva 23 Fysikaalinen laskimotukosten ennaltaeh käisy potilailla jotka pystyvät liikkumaan vain osittain ennen leikkausta leikkauksen aikana ja sen jälkeen Leikkauksenjälkeisen ja posttraumaattisen turvotuksen ja verenpurkaumien ennaltaeh käisy ...

Страница 8: ...g pression aux orteils 30 mmHg ou mesure de l oxygène transcutané TcPO2 20 mmHg sur la face supérieure du pied Insuffi sance cardiaque décompensée NYHA III IV Phlébite septique Phlébite bleue Phlegmasia coerulea dolens Œdèmes massifs aux jambes Une attention particulière est exigée dans les cas suivants Dermatoses fortement suintantes Incompati bilité avec le matériau de contention Troubles sévère...

Страница 9: ...ιδικά σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης Σε περίπτωση ευαίσθητης επιδερμίδας ενδέχεται να παρουσιαστεί κάτω από τα μέσα συμπίεσης κνησμός απολέπιση και σημάδια φλεγμονής Επομένως πρέπει να διασφαλίζεται η κατάλληλη φροντίδα του δέρματος κάτω από το ένδυμα συμπίεσης Γι αυτό τηρείτε τις οδηγίες χρήσης και ελέγχετε καθημερινά το δέρμα και την κυκλοφορία του αίματος Τα ακόλουθα συμπτώματα θα πρέπει να οδη...

Страница 10: ...分的皮膚保養 請注意使 用注意事項 並每日檢查皮膚以及血液循環 情況 出現以下症狀時 請立即脫除壓力輔 助產品 並進行臨床檢查 腳趾出色藍色或白 色 不適和麻痺 疼痛加遽 呼吸急促和盜 汗 急性活動受限 預設使用者和目標病患族群 規定使用者包括衛生專業人員和患者 含經 衛生專業人員適當解說後支援照護工作的人 員 衛生專業人員根據所提供之尺寸和必要 之功能 適應症 在考量到製造商資訊的情 況下 根據其職責照護成人和孩童 使用注意事項 正確測量是達到使用壓力輔助產品最佳結果 的先決條件 mediven thrombexin 18 和 mediven thrombexin 21 選擇尺寸時 以腳踝圍尺寸 cB 為基準 及 膝壓力襪的尺寸請測量小腿圍 cC 大腿壓 力襪的尺寸則請測量大腿圍 cG 或可從該 圍尺寸判斷是否需要超長壓力襪 為有助於 更好的處理和可讀性 這些部位的尺寸請以 整數的公分數...

Страница 11: ...re lo smaltimento corretto e professi onale dei prodotti per salvaguardare le perso ne e l ambiente I prodotti non contengono lattice Reclami In caso di reclami relativi al prodotto come ad esempio danni al tessuto o difetti nella confor mazione della calza si prega di rivolgersi al fa bbricante Solo gli incidenti gravi che compor tano un importante peggioramento delle condizioni di salute o il de...

Страница 12: ...ienu kas virzienā uz augšu kļūst mazāks Indikācijas mediven thrombexin 18 Fizikāla trombozes profilakse nekustīgiem pacientiem pirms operācijas operācijas lai kā un pēc operācijas Pēcoperācijas un posttraumatiskas tūskas novēršana un terapija mediven thrombexin 21 Fizikāla trombozes profilakse nekustīgiem daļēji kustīgiem pacientiem pirms operāci jas operācijas laikā un pēc operācijas Fizikāla tro...

Страница 13: ...nis flebitas Phlegmasia coerulea dolens Ma syvios kojos edemos Ypatingas dėmesys reikalingas esant Labai šlapiuojančioms dermatozėms kompresinių medžiagų netoleravimui sun kiems galūnės jautrumo sutrikimams pažengusiai periferinei neuropatijai pvz ser gant diabetes mellitus pirminiam lėtiniam poliartritui Rizika ir šalutinis poveikis Gaminiai visų pirma juos naudojant netinka mai gali nulemti odos...

Страница 14: ...oe ding Bij de volgende symptomen moet u de compressievoorziening meteen verwijderen en een klinische diagnose laten stellen Tenen die blauw of wit worden tintelingen en gevoel loosheid meer pijn kortademigheid en mediven thrombexin 18 und mediven thrombexin 21 由脚踝尺寸 cB 决定应选择的尺寸 测量小 腿围 cC 可确认及膝袜尺寸选择 测量大腿 围 cG 可确认大腿袜尺寸选择 或者可能发 现需要特宽型压力袜 为便于操作及易读 尺 寸以整数 厘米值表示 可能由此产生的断 档 由测量及制造公差即可覆盖 尺寸测定 过程适用国际公认的取整...

Страница 15: ...ke lig for å forebygge lidelser i venesystemet mediven struva 23 og mediven struva 35 Rundstrikket klinisk kompresjonsstrømpe for kompresjon av nedre ekstremiteter hovedsakelig for å forebygge og behandle lidelser i venesy stemet og tilstander med generelle hevelser Virkemåte Produktene utøver kompresjon på ekstremite tene med et gradert avtakende trykk nedenfra og oppover Indikasjoner mediven thr...

Страница 16: ...znych zabiegach ortoped ycznych lub zabiegach chirurgii naczynio wej Leczenie owrzodzeń żylnych u pacjentów unieruchomionych częściowo unieruchom ionych mediven struva 35 Fizyczna profilaktyka zakrzepicy u porusza jących się pacjentów przed operacją po niej i w przebiegu okołooperacyjnym Zapobieganie obrzękom i krwiakom poopera cyjnym i pourazowym oraz ich leczenie a także złagodzenie związanego z...

Страница 17: ...TcPO2 20 mmHg peito do pé insuficiência cardíaca descompensada NYHA III IV fle bite séptica flegmasia cerulea dolens edema grave na perna Atenção especial em caso de Dermatoses húmidas pronunciadas Intolerân cia ao material de compressão Distúrbios sen soriais das extremidades Neuropatia periféri ca avançada p ex na diabetes mellitus Poliartrite crónica primária Riscos e efeitos secundários As mei...

Страница 18: ...uţi se numără cei ce aparţin profesiei de asistenţi medicali şi pacienţi inclusiv persoanele care sprijină în grijirea după clarificarea corespunzătoare de către aparţinătorii profesiei de asistenţi medi cali Angajaţii în activităţi de îngrijirea sănătăţii tratează pe proprie răspundere adulţi şi copii pe baza dimensiunilor mărimilor disponibile şi a funcţiilor indicaţiilor necesare prin conside r...

Страница 19: ...ляется залогом оптимального лечения mediven thrombexin 18 и mediven thrombexin 21 Размер определяет длина окружности надложыжечной области cB При использовании чулка до колена гольфа размер подтверждается путем измерения окружности самой широкой части голени cC При использовании чулка до бедра размер подтверждается путем измерения окружности бедра cG При этом может выясниться что нужен особо широк...

Страница 20: ...k genom mätning under knät cD och av lårets omkrets cG Produkterna får endast användas vid intakt hud eller korrekt utförd sårbehandling och får endast användas av flera patienter efter tvätt Vid kontakt med kemiska ämnen t ex bensol metanol salicylsyra i hög koncentration kan produkternas kompressionseffekt påverkas negativt Använd inte salvor eller oljor vid an vändning av kompressionsstrumpor V...

Страница 21: ...nimálne každé 3 dni Kompresívne pančuchy sa môžu maximálne 10x upraviť Pokyny na ošetrovanie Úprava sa musí uskutočňovať podľa požiadav iek aplikovateľnej smernice o zdravotníckych pomôckach ako aj platných národných požia daviek na úpravu zdravotníckych pomôcok pričom sa potrebné dodržiavať nasledovné návody Bielizeň do 95 C Nebieliť Sušenie do max 80 C Nežehliť Nečistiť chemicky Poškodené kompre...

Страница 22: ...l sistema venoso mediven struva 23 y mediven struva 35 Medias de compresión clínicas de tejido circular para la compresión de las extremidades inferi ores principalmente para la prevención y el tra tamiento de enfermedades del sistema venoso y condiciones generales de hinchazón Características de desempeño Los productos ejercen un efecto de compresión decreciente en las extremidades que disminu ye...

Страница 23: ... terapie pooperačních a posttrau matických edémů a hematomů jakož i ke snížení s tím souvisejících bolestí např u or topedických nebo žilních chirurgických zákroků Terapie venózních ulcerací u imobilních částečně mobilních pacientů mediven struva 35 Fyzická profylaxe trombózy u mobilních pa cientů před operací během operace a po operaci Prevence a terapie pooperačních a posttrau matických edémů a ...

Страница 24: ...edef grubu Öngörülen kullanıcıların arasında sağlık sektöründeki çalışanlar ve hastalar ile sağlık sektöründeki çalışanların gerekli açıklamasından sonra bakımı destekleyen kişiler de bulunmaktadır Sağlık mesleklerinde çalışanlar üreticinin bilgilerini dikkate alarak yetişkin ve çocuklara kullanıma sunulan ölçü ler numaralar ve gerekli fonksiyonlar endika syonlar yardımıyla ve kendi sorumlulukları...

Страница 25: ... ً ي دول عند االعتبار بعين األمر هذا أخذ وقد 10 5 من األكثر ِّع ن المص يوفرها التي الورقية القياس أشرطة تصميم mediven struva 23 mediven struva 35 و يتم المطلوب المشد حجم cB الكاحل قياس يحدد الركبة أسفل بقياس المناسب الركبة مشد حجم من التأكد بقياس المناسب الفخذ مشد حجم من التأكد يتم cD cG الفخذ ومحيط cD الركبة أسفل فقط السليمة البشرة على إال المنتجات استخدام يجوز ال مناسبة وهي صحيحة عناية بالجروح ل...

Страница 26: ...адаються виробником mediven struva 23 та mediven struva 35 Розмір визначається на основі обхвату щиколотки cB Обхват ноги нижче коліна cD вимірюється для підтвердження розміру гольфів Обхват ноги нижче коліна cD і обхват стегна cG вимірюються для підтвердження вибраного розміру панчіх до стегна Продукцію дозволяється використовувати лише за відсутності пошкоджень шкіри або у випадку належної перев...

Страница 27: ...sására vonatkozó nemzeti követelményeknek megfelelően kell történnie a következő feltételek betartása mellett Mosás max 95 C on Ne fehérítse Szárítás max 80 C on Ne vasalja Ne tisztítsa vegyileg A sérült kompressziós harisnyákat el kell tá volítani és a meghatározott indikációs terü leten már nem szabad alkalmazni a betegen Tárolás A termékeket száraz helyen kell tárolni és vé deni kell a közvetle...

Страница 28: ...במקום המוצרים את לאחסן יש ישיר שמש אור מפני אחרים מוצרים עם שילוב mediven struva 23 של שילוב mediven עם mediven struva 35 ו חבישות להידוק שימושי להיות עשוי struva fix המטפל הרופא עם להתיעץ יש אך פצעים סילוק כדי המוצרים של ומקצועי נאות סילוק על הקפידו עברית מיועד שימוש mediven ו mediven thrombexin 18 thrombexin 21 על ללחץ מעוגלת בסריגה רפואית לחץ חבישת של במחלות לטיפול בעיקר התחתונות הגפיים הוורידי...

Страница 29: ......

Страница 30: ......

Страница 31: ...afa Kemal Mah 2156 Sokak No 16 4 5 06510 Çankaya Ankara Turkey T 90 312 435 20 26 F 90 312 434 17 67 info medi turk com www medi turk com medi UK Ltd Plough Lane Hereford HR4 OEL Great Britain T 44 1432 37 35 00 F 44 1432 37 35 10 enquiries mediuk co uk www mediuk co uk medi Ukraine LLC Evhena Sverstiuka str 11 Kiev 02002 Ukraine T 380 44 591 11 63 F 380 44 392 73 73 info medi ua http medi ua medi...

Страница 32: ... Adamgasse 16 7 6020 Innsbruck Austria T 43 512 57 95 15 F 43 512 57 95 15 45 vertrieb medi austria at www medi austria at medi Belgium NV Staatsbaan 77 0099 3945 Ham Belgium T 32 11 24 25 60 F 32 11 24 25 64 info medibelgium be www medibelgium be medi Canada Inc médi Canada Inc 597 Rue Duvernay Verchères QC Canada J0L 2R0 T 1 450 583 3317 1 800 361 3153 F 1 888 583 6827 service medicanada ca www ...

Отзывы: