background image

GARANTIE

A

Mecc Alte garantiert ein-
wandfreie Konstruktion und
Qualität für alle Generato-
ren für 12 Monate, ab Da-
tum der Lieferung and den
Hersteller (Aggregate-
bauer).

B

Wahrend der genannten
Periode repariert oder er-
setzt Mecc Alte zu seinen
Kosten alle fehlerhaften
Teile, ohne Rucksicht ob di-
rekt oder indirekt.

C

Mecc Alte behält sich das
Recht vor, die fehlerhaften
Teile frei Mecc Alte Vicenza
zurückzufordern, zur Scha-
densuntersuchung.

D

Alle eventuellen  Kosten
wie Transport, Fahrtkosten,
Arbeitslohn für De-und
Montage gehen zu Lasten
des Kunden.

E

Die Garantie in O.A. Zeit
wird fur nachstehende Fak-
toren ausgeschlossen:

1
nicht korrekte Lagerung;

2
Reparatur oder Modefizie-
rung durch nicht von Mecc
Alte autorisiertem Personal;

3
Gebrauch oder Einsatz bei
Konditionen die nicht der
Norm von Mecc Alte ent-
sprechen;

4
Überlast Gebrauch oder
Montage anders als wofür
das Produkt bestimmt ist.

Die Garantie erlischt auch,
wenn aus welchen Grun-
den auch immer, der
Kunde in Zahlung überfällig
ist.

GARANTIA

A

La Mecc Alte garantiza la
buena construcciòn y cali-
dad de todos los alternado-
res durante 12 meses, a
partir de la feche de en-
trega al instalador.

B

Durante disho periodo la
Mecc Alte se obliga a repa-
rar o sustituir a su cargo, en
su establecimiento todas
acquallas piezas que hu-
bieran sido averiadas, sin
hacerse cargo de otro tipo
de danos, directos o indi-
rectos.

C

La decision acerca del re-
conocimiento de garantia
esta reservada exclusiva-
mente a la Mecc Alte, pre-
vio examen de las partes
averiadas que deberan
permanecer en puerto
franco o en su propia sede
de Vicenza.

D

Todos los eventuales ga-
stos de transporte, viaje,
transferencia o mano de
obra, para el desmontaje y
nuevo montaje, del alterna-
dor o elemento accionante
seran siempre a cargo del
usuario.

E

La garantia caduca si du-
rante el periodo descrito se
produjeran las siguientes
anomalias:

1
almacenaje en lugar inade-
cuado;

2
reparacion o modificacion
por personal no autorizado
por Mecc Alte;

3
utilizacion o condiciones de
manuntencion que contra-
vengan las normas esta-
blecidas por Mecc Alte;

4
sobrecarga o empleo en
prestaciones distintas de
aquellas para las que ha
estado suministrado.

La garantia cesa igual-
mente en el momento que
el cliente sea moroso de
pago, cualquiera que sea la
razon.

GARANZIA

A

La Mecc Alte garantisce la
buona costruzione e quali-
ta’ dei propri alternatori per
12 mesi dalla data di con-
segna, all’installatore.

B

Durante il suddetto periodo
la Mecc Alte si impegna a
riparare o sostituire (a pro-
prie spese) nella propria
sede, quelle parti che si
fossero avariate, senza pe-
ro’ essere tenuta a risarci-
menti di danni diretti o indi-
retti.

C

La decisione sul rico-
noscimento o meno della
garanzia e’ riservata esclu-
sivamente alla Mecc Alte
previo esame delle parti
avariate che dovranno per-
venire in porto franco, alla
sua sede di Vicenza.

D

Tutte le eventuali spese di
viaggio, trasferta, tra-
sporto, mano d’opera per
lo smontaggio e rimontag-
gio dell’alternatore dalla
apparecchiatura azionante
sono sempre a carico del-
l’utente.

E

La garanzia decade se du-
rante il periodo predetto, i
prodotti MECC ALTE fos-
sero:

1
immagazzinati in luogo
non adatto;

2
riparati o modificati da per-
sonale non autorizzato
dalla Mecc Alte;

3
usati o sottoposti a manu-
tenzione non in base alle
norme stabilite dalla Mecc
Alte;

4
sovraccaricati o impiegati
in prestazioni diverse da
quelle per le quali sono
stati forniti.

La garanzia cessa comun-
que qualora il cliente fosse
inadempiente nei paga-
menti per qualunque ra-
gione.

39

GARANTIE

A

La société Mecc Alte ga-
rantie la bonne construc-
tion et la qualité de leurs
alternateurs pour une du-
rée de 12 mois et ce, de la
date de vente à l’installa-
tion.

B

Durant la période indiquée,
Mecc Alte s’engage à ré-
parer ou à remplacer (à
prix équivalent) dans la so-
ciété, la partie qui serait
endommagée sans toute-
fois être tenue de prendre
en considération les frais
directs ou indirects.

C

La décision sur la prise en
charge ou non de la garan-
tie est réservée exclusive-
ment à Mecc Alte sur exa-
men préalable des pièces
endommagées qui de-
vront parvenir en port
Franco à l’usine de Vi-
cenza.

D

Tout les éventuels frais de
voyage, transfert, trans-
port, main d’oeuvre pour le
démontage de l’alternateur
sont toujours à la charge
de l’utilisateur.

E

La garantie ne s’applique
pas si durant la période
indiquée il y a:

1
emmagasinement dans
un local non adapté;

2
réparations ou modifi-
cations personnelles non
autorisées par Mecc Alte;

3
usage et manutentions
non conformes aux nor-
mes établies par Mecc
Alte;

4
surcharges et emplois des
fonctions différentes de
celles pour lequel ils sont
fournis.

Il est bien évident que la
garantie ne s’applique que
sur le matériel payé en to-
talité.

WARRANTY

A

Mecc Alte warrants the
good manufacture and
quality of all its products
during 12 months, starting
from the time of delivery to
the user.

B

During said period Mecc
Alte obliges to repair re-
place at its cost, at its
works, all those parts which
failed without any other lia-
bility of any type, direct or
indirect.

C

The decision for warranty
approval is Mecc Alte’s ex-
clusive right and subject to
a previous examination of
the failed parts which are to
be forwarded fob Mecc Alte
Italy for analysis.

D

All the eventual expenses
concerning travel, board,
transport, and labour for
assembly/disassembly of
alternator from the drive
unit are always at the
user’s charge.

E

The warranty shall be void
if during the above descri-
bed period the following
anomalies should occur:

1
inadeguate storage;

2
repair or modification by
unauthorized personnel;

3
use or maintenance condi-
tions which do not conform
whith norms established by
Mecc Alte;

4
overload or application
other than what the product
was meant for.

Warranty coverage also
expires whenever the
client, for whatever reason,
is late in payment.

Содержание BTO3 1L

Страница 1: ...ALTERNATORS SERIES BTO3 OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS F ALTERNATEURS AUTO REGULES SERIE BTO3 MANUEL D INSTRUCTION ET DE MAINTENANCE D SELBSTREGELNDER GENERATOR SERIE BTO3 BETRIEBS UND WARTUNG...

Страница 2: ...MENSIONID INGOMBRO GARANZIA CENTRIDIASSISTENZA 2 2 3 4 5 4 5 4 5 4 13 14 17 16 19 20 23 24 25 24 25 24 29 30 31 32 33 34 37 38 39 40 43 PAG INDEX MACHINEDESCRIPTION INTRODUCTION MACHINEIDENTIFICATION...

Страница 3: ...atenua ci n e inducido fijo con canaletas inclinadas Los bobinados son a paso recortado para reducir el contenido arm nico Los generadores est n construidos en con formidad a las directivas 98 37 73 2...

Страница 4: ...n la bolla di accompagnamento che non ci siano danni o parti mancanti nel caso infor mare immediatamente lo spedizionere l as sicurazione il rivenditore o la Mecc Alte 4 INTRODUCTION The BTO3 alternat...

Страница 5: ...der Verbreitung und Repro duktion dieses Handbuchs ist verboten Los generadores de la serie BTO3 respon den a las directivas CEE 73 23 98 37 89 336 y a sus respectivas modificaciones por lo tanto no s...

Страница 6: ...BOLS AND SYMBOL DESCRIPTION Durante la consultazione del presente ma nuale d uso e manutenzione troverete alcuni simboli questi hanno un preciso significato PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SIMBOLOGIA CONVEN...

Страница 7: ...qu il peut avoir comme cons quence une domage ou l siones graves ou mort si n effectu pas dans le respect des normes de secu rit DANGER Signe au personnel int ress que l ex cu tion d crite pr sente un...

Страница 8: ...ve In case of exceptional operations and upon written request of servicing operations please apply to Mecc Alte authorized centers ADDETTO ALLA MOVIMENTAZIONE Identifica il tipo di operatore a cui ris...

Страница 9: ...ine volle Kenntnis und Verst ndnis der im Bedienungshand buch des Herstellers enthaltenen Informatio nen voraus zus tzlich zu den spezifischen Kompetenzen was die Aufstellungs Ein stellungs Wartungs R...

Страница 10: ...ti con tem peratura massima di 40 C e altitudine infe riore ai 1000 metri per condizioni diverse vedere il catalogo commerciale depliant PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 10 SAFETY REQUIREMENTS Before install...

Страница 11: ...l mu aus entsprechend qualifizierten Technikern bestehen die die Eigenschaften des Generators genau ken nen Die f r den Transport zust ndigen Personen haben stets Arbeitshandschuhe und Schuhwerk gem d...

Страница 12: ...originali Per la sostituzione di parti usurate compor tarsi rigorosamente come descritto al capi tolo manutenzione queste manutenzioni devono essere eseguite da tecnici adegua tamente qualificati PRE...

Страница 13: ...us diesem Grunde ist die Maschine nur mit Verbrennungs schutzhandschuhen zu ber hren Ist die Ma schine ausgeschaltet ist abzuwarten da diese wieder Umgebungstemperatur an nimmt Auch wenn die Maschine...

Страница 14: ...NFERIORE A1M SIDOVRAASCIUGAREL ALTER NATOREINUNFORNOA50 60C TRASPORTO E IMMAGAZZINAMENTO 14 TRANSPORT AND STORAGE Alternators will be packed for shipment in a manner suitable to their mode of transpor...

Страница 15: ...e Lagerung von verpackten und unverpack ten Generatoren mu in einem k hlen und trockenen Raum erfolgen der keinesfalls Wit tarungseinfl ssen ausgesetz ist Sobald der Generator 1 Lager Schild aus seine...

Страница 16: ...ENERATORI MONO SUPPORTO IN FASE DI ACCOPPIA MENTO CON IL MOTORE PRIMO FARE ATTENZIONE CHE IL ROTORE NON SI SFILI TOGLIERE IL SISTEMA DI FISSAGGIO ROTORE 16 TRANSPORT AND STORAGE Once the generator is...

Страница 17: ...NDER WEITIG VEREINBART MU DIE K HL LUFT RAUMTEMPERATURE AUFWEI SEN UND DARF DEN WERT VON 40 C NICHT BERSCHREITEN BEI EIN LAGER SCHILD GENERATO REN IST IN DER PHASE DES AN SCHLUSSES AN DEN ANTRIEBSMO T...

Страница 18: ...aterali e la griglia di chiu sura posteriore applicando sulle viti M5 una coppia di serraggio pari a 3 5 7 Nm figura 4 ACCOPPIAMENTO MECCANICO 18 MECHANICAL COUPLING When coupling with an BTO3 series...

Страница 19: ...gsmoment von 21 7 Nm bei Verwendung von Schrauben M8 Abbildung 1 den Umwandler auf dem Deckel be festigen und ihn mit Hilfe der vier Schraubmuttern M8 an den Zugstan gen befestigen bei Aufbringen eine...

Страница 20: ...ore della velocit nominale b applicare per qualche secondo un carico non minore del 30 della potenza nominale c allentare i dadi di serraggio 1 20 ELECTRICAL CONNECTIONS All electrical output connecti...

Страница 21: ...chf hrund des Anschlusses ist die Abdeckung des Klemmenkastens erneut anzubringen BEDEUTUNG DER DREHZAHL Die frequenz und spannung h ngen direkt von der drehzahl des Generators ab Daher ist auf konsta...

Страница 22: ...rici e solo dopo aver chiuso tutte le prote zioni e possibile effettuare la prova di primo avviamento del sistema ACCOPPIAMENTO ELETTRICO 22 ELECTRICAL CONNECTIONS d increase the air gap to increase t...

Страница 23: ...neue Spannungswert den Sollwert entspricht Anderfalls ist das Verfahren zu wiederholen solange den gewunschten Wert erreicht wird BERPR FUNG DER DIODEN Die Pr fung mu mit mindestens einem abgehlemmten...

Страница 24: ...t to work for the first time which has to be done at a reduced speed the operator shall check that no ano malous noises can be detected If an anomalous noise is detected stop the system immediately an...

Страница 25: ...ie mit reduzierter Geschwindigkeit erfolgen mu hat der Monteur zu berpr fen ob Anoma lien in der Ger uschentwicklung auftreten Im Falle von Anomalien in der Ger u schentwicklung ist daf r zu sorgen da...

Страница 26: ...sitivo magne tico del tipo illustrato in figura Indossare gli appositi guanti antiscottatura rimontare il i cuscinetto i MANUTENZIONE 26 MAINTENANCE To remove the front shield unscrew the four fixing...

Страница 27: ...T EI NER ANGEMESSENEN TRAGF HIGKEIT VORSICHTIG HERAUSZIEHEN UND IM VORGESEHENEN ARBEITSBEREICH AB STELLEN F r einen eventuellen Austausch des der La gers Lager ist eine Ausziehvorrichtung gem Abbildun...

Страница 28: ...tutto ATTENZIONE rispettare le polarit delle connessioni vedi schema elettrico pag 36 tav 5 MANUTENZIONE 28 MAINTENANCE To replace the brush gear assembly follow the below instructions Remove the grid...

Страница 29: ...n Schlie gitters Das ROTE Kabel und das GRUNE Ka bel von der gerademachenden Dioden br cke losen Den Block austauschen und alles wiederauf montieren indem man den Anweisungen in der ungekehrtein Reihe...

Страница 30: ...ituire il ponte diodi Controllare i cavi di collegamento servendosi delle tavole allegate AVUOTOTENSIONEBASSA Controllare la velocit e se necessario riportarla al valore nominale Controllare e se nece...

Страница 31: ...NORMAL Die Drehzahl Kontrollieren und sie eventuell auf den Nominalwert bringen Die Ladung berpr fen und wenn notwending ndern BEIBELASTUNGH HERESPANNUNG ALSNORMAL Die Drehzahl Kontrollieren und sie e...

Страница 32: ...cificare il tipo e il codice dell alternatore When requesting spare parts always indicate the alternator s type and code Pour toute demande de pi ces de rechange pri re de mentionner le type et le cod...

Страница 33: ...erchi L cover stay bolt L tige de flasque L zugstange L tirante del cierre L 9911190241 29 tirante centrale securing stud tige centrale zentriersstift tirante central 39 retina di protezione B9 B14 pr...

Страница 34: ...REN 4 POLIG GENERADORES 4 POLOS 1500 RPM 230 400V GENERATORE GENERATOR REGOLATORE COMPOUND COMPOUND REGULATOR PARTIE PUISSANCE GENERADORES REGULATION COMPOUND COMPOUND REGLER REGULADOR COMPOUND AVVOLG...

Страница 35: ...ONNECTION CONNECTION ETOILE STERNSCHALTUNG CONEXION EN ESTRELLA COLLEGAMENTO A TRIANGOLO DELTA CONNECTION CONNECTION TRIANGLE DREIECKSCHALTUNG CONEXION EN TRIANGULO COLLEGAMENTI GENERATORI A 12 FILI C...

Страница 36: ...ADIO DISTURBI BTO3 ELECTRICAL DIAGRAM WITH RADIO INTERFERENCE SUPPRESSOR SCHEMA ELECTRIQUE BTO3 AVEC ANTIPARASITAGE SCHALTPLAN BTO3 MIT FUNK ENSTORFILTER ESQUEMA ELECTRICO BTO3 CON SUPRESOR DE INTERFE...

Страница 37: ...olumen de aire Ruido Ruido m 3 min 1500 1800 m 3 min 3000 3600 7m 1m 7m 1m 7m 1m 7m 1m 1500 RPM 1800 RPM dBA dBA dBA dBA 3000 RPM 3600 RPM dBA dBA dBA dBA BTO3 1S 4 2 5 1 58 72 60 78 BTO3 2S 4 1 5 58...

Страница 38: ...2 295 27 11 8 45 11 39 6 352 42 333 37 11 8 45 Forma Form Forme A B C E F B14 S 511 454 301 L 581 524 371 B9 S 441 301 L 511 371 J609b S 411 301 146 1 163 6 165 1 196 8 L 511 371 177 8 196 8 MD35 S 49...

Страница 39: ...vranno per venire in porto franco alla sua sede di Vicenza D Tutte le eventuali spese di viaggio trasferta tra sporto mano d opera per lo smontaggio e rimontag gio dell alternatore dalla apparecchiatu...

Страница 40: ...6 18 09127 CAGLIARI TEL 070 290129 FAX 070 270274 DITTA FRANCO SAINAS C S N C C O DEINA PIERO Z I SETTORE 2 GOLFO ARANCI 07026 OLBIA SS TEL FAX 0789 58409 NORWAY GENETECH NORGE AS RINGSVEIEN 11A 1368...

Страница 41: ...NENSTR BAHNGELANDE TEL 0681 776191 FAX 0681 776460 68169 MANNHEIM OTTO A WAGNER ELEKTROMASCHINENBAU INH THORSTEN LULEI WALTHER BOTHE STR 14 TEL 0621 313332 FAX 0621 313337 72762 REUTLINGEN G MAIER Gmb...

Страница 42: ...EL 44 441496 DPT 62 FDRC RUE DE VERROTIERES Z I DES DUNES 62105 CALAIS TEL 21 967424 DPT 63 CME RUE DES FRERES LUMIERES 63430 PONT DU CHATEAU TEL 73 833850 DPT 64 VOIR 40 DPT 66 VOIR 34 DPT 69 BEI LES...

Страница 43: ...A C A AV INTERCOMUNAL CIUDAD OJEDA 4019 ZULIA TEL 58 65 411763 FAX 58 65 413261 CYPRUS M KYRIACOU AND SON LTD P O BOX 5460 NICOSIA CIPRO TEL 02 438123 FAX 02 437171 TELEX 3838 KYRIACOU CY IRAN DIESEL...

Страница 44: ...TD 6 LANDS END WAY OAKHAM RUTLAND LE 15 6RF TEL 1572 771160 FAX 1572 771161 e mail fjt meccalte co uk DEUTSCHLAND MECC ALTE GENERATOREN GmbH ENSENER WEG 21 D 51149 K LN TEL 0 22 03 50 38 10 FAX 0 22 0...

Отзывы: