background image

6.  Electric Start: Push and hold the engine control switch 

in the 

START

 position until the engine starts. Once the 

engine starts, release the engine control switch; the 

switch will automatically move into the 

RUN

 position. 

Mantenga presionado el interruptor de control del motor en la posición de 

ARRANQUE hasta que el motor arranque. Una vez que el motor arranque, suelte 

el interruptor de control del motor; el interruptor se moverá automáticamente a la 

posición RUN.

Note: If the engine fails to start after 5 seconds, release the engine control 

switch. Let the generator sit idle for 15 seconds and then repeat step 6a. If the 

cranking speed drops after each unsuccessful attempt, then the battery may 

not be adequately charged. Manually start the generator by following steps 

below:

Manual Start: Firmly grasp and pull the recoil handle slowly until you feel 

increased resistance. At this point, apply a rapid pull while pulling up and 

slightly away from the generator.

7.  As the engine starts and stabilizes, gradually move the 

choke lever back to the 

OFF

 position. 

A medida que el motor arranca y se estabiliza, mueva gradualmente la palanca del 

estrangulador a la posición OFF.

8.  Wait 15 seconds for engine to stabilize before plugging 

in electronic devices.  

Espere 15 segundos para que el motor se estabilice antes de enchufar los 

dispositivos electrónicos.

4.  Add Engine Oil 

|

 

Agregar aceite al motor

a.  Using 4-cycle 10W30 engine oil and funnel, 

slowly add engine oil. Stopping periodically to check 

level with dip stick. 

Usando aceite y embudo de motor de 4 tiempos 10W30, agregue lentamente aceite 

de motor. Detener periódicamente para verificar nivel con varilla de inmersión.

5.  Add Unleaded Gasoline to Gas Tank 

| Agregar gasolina sin plomo 

al depósito de gasolina

a.  Unscrew gas cap on top of tank and insert a clean  

funnel into the tank. 

Desenrosque el tapón del depósito de gasolina e introduzca el 

embudo en el orificio.

b.  Slowly add gasoline into the fuel tank. The gasoline  

level should NOT be higher than the filler neck.

 

Lentamente, agregue gasolina al depósito de gasolina. El nivel de gasolina NO debe  

superar el cuello del depósito.

c.  Secure gas cap. 

Asegure el tapón de la gasolina.

1.  Install Feet to Frame 

| Instalar las patas en el bastidor

a.  Tip the generator onto its side. 

The engine should be on the bottom.  

Ponga el generador sobre su costado. El motor debe estar en la parte inferior.

b. 

Install the mounting feet to the frame using M8 flange bolts 

and nuts. 

Instale las patas en el bastidor con tuercas y pernos M8.

 

2.  Install Wheels 

| Instalar las ruedas

a.  Install the axle pin, wheel and washer through the axle 

bracket on the frame. 

Instale la rueda introduciendo el pasador del eje y una arandela a través del soporte del 

eje en el bastidor.

b.  Install the hairpin cotter through the axle pin to lock it in 

place. 

Instale la chaveta en el pasador del eje para asegurarlo en su lugar.

3.  Install Handles 

|  Instalar manijas

a.  Install handle bracket to frame and secure with the two bolts and nuts included. 

Instale el soporte de la manija en el marco y asegúrelo con los dos pernos y tuercas incluidos.

b.  Secure the handle to the bracket with bolt and nut provided. 

Asegure la manija al soporte con un perno y tuerca.

c.  Install handle stopper with bolt and nut provided. 

Instale el tope de la manija con el perno y la tuerca provistos.

Quick Start Guide

 

BEFORE STARTING | ANTES EMPEZAR

Guía de inicio rápido del generador

1.  Make sure nothing is plugged into power outlets. 

Asegúrese de que no haya nada enchufado en los tomacorrientes eléctricos.

2.  Verify the battery is installed and both battery 

cables are attached to their corresponding polarity. 

Compruebe que la batería esté instalada y que ambos cables de la batería 

estén conectados a los terminales de la polaridad correcta.

 

a.  Positive (+) Battery Cable (Red) (Always install 

Positive Battery Cable first)

 

Cable de batería (rojo) positivo (+)

b.  Negative (-) Battery Cable (Black) 

Cable de batería (negro) negativo (-)

3.  Make sure the circuit breakers are 

properly set to operating. 

Asegúrese de que los disyuntores estén en la posición correcta.

4.  Move the gas fuel shutoff valve to the 

ON

 position. 

Mueva la válvula de desconexión del combustible a la posición ENCENDIDO.

5.  If engine is cold, move the choke lever to the 

ON

 position. 

If engine is warm move the choke to the 

OFF

 position. 

Si el motor está frío, mueva la palanca del estrangulador a la posición ON. 

Si el motor está caliente, mueva el estrangulador a la posición OFF.

STARTING PROCEDURE  | PROCEDIMIENTO DE INICIO

Positive 

(Red)

Negative 

(Black)

Operating    Tripped

Operating    Tripped

START 

RUN 

STOP

ON

OFF

Questions? email [email protected]

¿Preguntas? correo electrónico [email protected]

Отзывы: