background image

16

15

7 - TRIMMING INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS POUR LA COUPE

INSTRUCCIONES PARA LA PODA

E
N

G

L

I

S
H

7-1. ADDITIONAL SAFETY PRECAUTIONS

Before operating your unit, review ALL SAFETY PRECAUTIONS in this manual.

WARNING / CAUTION

• IF UNFAMILIAR WITH TRIMMING techniques, practice the procedures with ENGINE in “OFF” position.
• WORK AREA - Clear the area to be cut before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass, nails, wire or 

string which can be thrown or become entangled in the cutting attachment. If an object is accidentally hit, immediately 
TURN ENGINE OFF and examine equipment. Never operate unit with damaged or defective equipment. Clear the area of 
bystanders and pets. At a minimum, keep all children, bystanders, and pets outside a 50 ft (15m) radius; outside the 50 ft 
zone. Bystanders should be encouraged to wear eye protection.

• ALWAYS TRIM OR CUT AT HIGH ENGINE SPEEDS. Do not run engine slowly at start or during trimming operations.
• DO NOT use equipment for purposes other than trimming or mowing weeds.
• NEVER raise stringhead above knee height during operation.

F

R
A
N
C
A

I

S

7-1. MESURES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES

Avant d’utiliser votre outil, revoir TOUTES LES MESURES DE SECURITE de ce manuel.

AVERTISSEMENT / ATTENTION 

• SI VOUS N’ETES PAS FAMILIARISE AVEC LES TECHNIQUES DE COUPE, pratiquer le MOTEUR AL’ARRET.

• ZONE DE TRAVAIL - Clarifiez la zone à couper avant chaque utilisation. Enlevez tous les objets du genre pierres, débris

de verre, clous, ou bandelette risquant de se prendre dans la piece de découpage. Si un objet est touché accidentellement,
ETEIGNEZ IMMEDIATEMENT LE MOTEUR et examinez l'équipement. N'opérez jamais l'unité avec un équipement
endommagé ou défectueux. Clarifiez la zone ou se trouvent des passants et des animaux. Au minimum, conservez les
enfants, les passants et les animaux en-dehors d'un radian de 15m. Encouragez les passants à porter une protection
occulaire.

• TOUJOURS COUPER OU TAILLER AVEC LE MOTEUR A HAUT REGIME. Ne pas laisser le moteur tourner lentement ni

au démarrage ni pendant la coupe.

• NE PAS utiliser l’outil pour des travaux autres que la tonte ou la coupe de l’herbe.
• NE PAS soulever la tête de coupe au dessus des genoux pendant l’utilisation. Ceci est dangereux.

E
S
P
A
Ñ

O

L

7-1. PRECAUCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD

Antes de operar su unidad, revisar TODAS LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD de este manual.

ADVERTENCIA / PRECAUCION

• SI NO ESTA FAMILIARIZADO CON LAS TECNICAS PARA PODAR O CORTAR, practicar los procedimientos 

con el MOTOR en la posición de “APAGADO”.

• ÁREA DE TRABAJO - Despeje el area que va a cortar antes de cada uso. Retire todos los objetos tales como piedras,

vidrios rotos, clavos, alambres o cuerdas que puedan ser lanzados o que se puedan enredar en el aditamento de corte. Si
se golpea accidentalmente un objeto, APAGUE EL MOTOR inmediatamente y revise el equipo. Nunca opere la unidad con
partes del equipo dañadas o defectuosas. Despeje el área de curiosos y mascotas. Mantenga alejados a los niños, los
curiosos y las mascotas fuera de un radio de 50 pies (15 m); afuera de una zona de 50 pies (15 m). Se debe sugerir a los
curiosos que usen protección.

• SIEMPRE PODAR O CORTAR CON LAS VELOCIDADES ALTAS DEL MOTOR. No operar el motor lentamente en el 

arranque o durante las operaciones de poda.

• NO utilizar el equipo para otros propósitos que no sean el de podar o segar maleza.
• NUNCA levantar la cabeza de hilo sobre la altura de la rodilla durante la operación.

E
N

G

L

I

S
H

• DO NOT operate unit with other people or animals in the immediate vicinity. Allow a distance of 100 feet (30m) between 

operator and other people and animals when SCALPING with stringhead cutter.

• IF OPERATING UNIT ON A SLOPE, stand below the cutting attachment. DO NOT OPERATE on a slope or hilly incline if

there is the slightest chance of slipping or losing your footing.

• IF YOU ARE APPROACHED, stop the engine and cutting attachment. In the case of bladed units, there is the added risk of

injury to bystanders from being struck with the moving blade in the event of blade thrust or other unexpected reaction of

the saw.

• CONTROLLING THE UNIT - The cutting attachment may be spinning during carburetor sdjustments. Wear your protective 

equipment and observe all safety instructions. For units equipped with a clutch, be sure the cutting attachment stops when 
the unit is turned off, make sure the cuttting attachment stops when engine idles. When the unit is turned off, make sure 
the cutting attachment has stopped before the unit is set down.

F

R
A
N
C
A

I

S

• N'OPEREZ PAS l'uinité avec d'autres personnes ou des animaux dans un voisinage. Laissez une distance de 30m entre

l'opérateur et les autres personnes ou les animaux en DECOUPANT avec le couteau.

• SI L'OPERATION S'EFFECTUE SUR UNE PENTE, restez debout en retrait de la pièce de découpage. N'OPEREZ jamais

sur une pente ou un sommet incliné s'il y a la moindre chance que vous glissiez ou tombiez.

• SI ON S'APPROCHE DE VOUS, arrêtez le moteur et la pièce de découpage. Pour ce qui concerne les unités avec des

lames, il y a un risque pour les passants de prise dans les lames en mouvement en cas de poussée des lames ou de toute
réaction inattendue de la part de la scie.

• CONTROL DE L'UNITE - La pièce de découpage peut tournoyer durant les ajustements du carberateur. Portez votre

équipement protectif et respectez toutes les instructions de sécurité. Pour les unités équipées avec un embrayage, assurez-
vous que la pièce d'embrayage s'arrête bien lorsque l'unité est éteinte..

E
S
P
A
Ñ

O

L

• NO opere la unidad con otras personas o animales en la vecindad inmediata. Deje una distancia de 100 pies (30 m) entre

el operador y otras personas y animales cuando PODE con una cortadora de cabezote de cuerda.

• SI OPERA LA UNIDAD EN UNA PENDIENTE, parese debajo del aditamento de corte. NO OPERE LA UNIDAD en una

pendiente o ladera si existe la más mínima posibilidad de resbalarse o perder el equilibrio.

• SI ALGUIEN SE ACERCA, páre el motor y el aditamento de corte. En el caso de las unidades de cuchilla, existe el riesgo

adicional de lesión a los curiosos al ser golpeados por la cuchilla en movimiento en caso de que ésta sea lanzada o por
otra reacción inesperada de la sierra.

• CONTROL DE LA UNIDAD - El aditamento de corte se puede girar durante los ajustes del carburador. Use su equipo de

proteccion y siga todas las instrucciónes de segúridad. Para las unidades equipadas con embrague, asegúrese de que el
aditamento de corte se detenga cuando se apaga la unidad, asegurese de que el aditamento de corte se detenga cuando
el motor esta mínima. Cuando apague la unidad, asegúrese de que el aditamento de corte se ha detenido antes de
descargar la unidad.

Содержание MT333707

Страница 1: ...ions can result in serious personal injury Spend a few moments to familiarize yourself with your trimmer before each use SAFETY OPERATION MAINTENANCE SECURITE FONCTIONNEMENT ENTRETIEN SEGURIDAD OPERACION MANTENIMIENTO AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT Pour votre sécurité lisez entièrement ce manuel avant d utiliser votre nouvel outil Le non respect des instructions peut résulter en des accidents gr...

Страница 2: ...te d un entretien inadéquat POUR TOUT ENTRETIEN VEUILLEZ APPORTER VOTRE OUTIL AU CENTRE DE SERVICE APRES VENTE McCULLOCH AGREE LE PLUS PROCHE DONT LE NOM FIGURE SOUS LA RUBRIQUE SCIE DES PAGES JAUNES DE L ANNUAIRE McCulloch Corporation Service de Réparation E S P A Ñ O L FAVOR DE LEER Estimado Cliente Gracias por comprar un producto McCulloch Con una operación y mantenimiento adecuados le proporci...

Страница 3: ... hacia el operador y evita que el hilo se extienda màs de lo necesario 13 PROTECTOR DEL MOFLE ayuda a evitar que las manos el cuerpo y o los materiales del combustible hagan contacto con el mofle caliente 15 LaPANTALLA DEL PARACHISPAS retiene el carbón y otras partículas flamables de hasta 6 mm 0 023 de tamaño del flujo de descarga NOTA El cumplimiento de las leyes locales estatales y federales y ...

Страница 4: ...ntes al motor anulando la garantía del fabricante E N G L I S H 3 1 WHAT TO DO READ YOUR USER MANUAL AND ALL SUPPLEMENTS IF ANY ENCLOSED THOROUGHLY BEFORE OPER ATING YOUR UNIT 1 CLOTHING Always wear heavy long pants boots gloves and long sleeve shirt Do not wear loose clothing jew elry short pants sandals or go barefoot Secure hair so it is at shoulder level Always wear a hard hat a safety face sh...

Страница 5: ...COUPE N utiliser que des pièces et que des acces soires de rechange McCulloch spécifiquement conçus pour augmenter le rendement et maximiser la durée de fonctionnement de nos produits Ne pas respecter cette recommandation peut causer de mauvais rendements et des blessures N utiliser que la tête de coupe fournie avec ce produit Ne pas utiliser d autres accessoires de coupe L utilisation de tels acc...

Страница 6: ... 1 E S P A Ñ O L 5 1 COMBUSTIBLE Utilizar gasolina sin plomo de grado regular mezclada con aceite común para motor de 2 ciclos 40 1 McCulloch para mejores resultados Utilizar las relaciones de mezcla de la sección 5 3 Nunca utilizar gasolina pura en la unidad Esto provocará daños permanentes al motor y anulará la garantía del fabri cante para ese producto No utilizar nunca una mezcla de combustibl...

Страница 7: ...1 Move ignition switch to the RUN I position Figure 6 1B 2 Your unit is designed with a 3 position choke CHOKE START and RUN Move choke lever to CHOKE position Figure 6 1C 3 Prime the carburetor Pump the primer bulb A 10 times Figure 6 1D 4 Grip handle firmly depress safety trigger B throttle trigger C to the FULL THROTTLE position Figure 6 1E F R A N C A I S 6 1 DEMARRAGE D UN MOTEUR FROID REMARQ...

Страница 8: ...er siempre el mango del mecanismo de arranque cuando la cuerda se contraiga No dejar nunca que la cuerda se regrese bruscamente de la posición extendida Esto podria ocasionar que la cuerda se enrede y se desgaste y también puede dañar el ensamble del mecanismo de arranque Importante información sobre parado En ciertos casos por condiciones de operación altura temperatura etc su sierra de cadena ne...

Страница 9: ...ranque o durante las operaciones de poda NO utilizar el equipo para otros propósitos que no sean el de podar o segar maleza NUNCA levantar la cabeza de hilo sobre la altura de la rodilla durante la operación E N G L I S H DO NOT operate unit with other people or animals in the immediate vicinity Allow a distance of 100 feet 30m between operator and other people and animals when SCALPING with strin...

Страница 10: ...e stringhead during the procedure Test area to be trimmed for proper cutting height Keep stringhead at same level for even depth of cut Figure 7 3A CLOSER TRIMMING Position trimmer straight ahead with a slight tilt so bottom of string head is above ground level and string contact occurs at proper cut ting point Always cut away from operator Do not pull trimmer in toward operator FENCE FOUNDATION T...

Страница 11: ...ar la cabeza de hilo a un ángu lo de aproximadamente 30 grados hacia la izquierda Si se ajusta el manubrio se tendrá un mejor control durante esta operación No intentar este procedimiento si existe la mínima posibilidad de herir a otras personas o causar daños a la propiedad Figura 7 3B ADVERTENCIA NO BARRER CON LA RECORTADORA Barrer significa ladear la cabeza de hilo para quitar del camino desech...

Страница 12: ... 8 1C 6 Introduzca ambos extremos en las pestanas de bloqueo empujañdo el extremo del hilo por el orificio inferior de la pestaña y pasando el extremo de nuevo por el orificio superior de la pestaña Tire del hilo por el ojal para tensarlo Fig 8 1D 7 Una vez quedan bloqueados ambos hilos en su lugar gire la reserva interior en sentido contrario a las agujas del reloj en la dirección de las flechas ...

Страница 13: ... el filtro del combustible D NOTA Nunca operar la recortadora sin el filtro del combustible Se podrian provocar daños internos al motor 8 4 AJUSTE DEL CARBURADOR El carburador fué pre ajustado en la fabrica para un desempeño óptimo Si ajustes posteriores son necesarios lleve su unidad a su Centro de Servicio Autorizado McCulloch mas cercano anunciado en las Páginas Amarillas A 8 3A 8 3B 8 3C B C D...

Страница 14: ...ara de combustión 3 Limpie y calibre la bujía o instale una nueva con calibración adecuada 4 Prepare la unidad para operación 5 Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible Vea la Sección de Combustible y Lubricación CORRECTIVE ACTION SOLUTION ACCION CORRECTIVA Follow instructions in the User Manual Voir les instructions du manuel d utilisation Seguir las instrucci...

Страница 15: ...e coupe La línea está enredada dentro de la cabeza de hilo Upon removing spool line appears to be melted together Les 2 lignes sembient être fondues ensem ble dans la tête de coupe Después de desmontar el carrete la línea parece estar mezclada entre si Line wound in wrong direction inside stringhead La ligne est enrouléé dans le mauvais sens à l interieur de la tête de coupe La línea está enrollad...

Отзывы: