![McCulloch MS1434NAV Скачать руководство пользователя страница 19](http://html1.mh-extra.com/html/mcculloch/ms1434nav/ms1434nav_user-manual_1753972019.webp)
36
37
7-4B
7-4A
A
A
B
C
D
F
R
A
N
C
A
I
S
7-4.GRILLE PARE-ETINCELLES (Figure 7-4A)
REMARQUE :
Une grille pare-étincelles encrassée réduirait fortement la performance du moteur.
1. Enlevez les 3 boulons (A) et enlevez l'amortisseur. (Figure 7-4A).
2. Enlevez les 2 vis (B) qui soutiennent le couvercle du stoppeur d'étincelles (C) . (Figure 7-4B)
3. Débarrassez-vous de l'ecrxn stoppeur d'!tincelles endommagé (D) et changez-le avec un nouveau.
4. Réassemblez les composants de l'amortisseur et installez l'amortisseur sur le cylindre. Serrez fermement.
7-5.BOUGIE
REMARQUE :
Pour une bonne opération du moteur de votre tronçonneuse, les bougies doivent être propres et avoir
l’écartement approprié.
1. Mettre l’interrupteur sur ARRET (STOP).
2. Démontez le capot du filtre à air.
E
N
G
L
I
S
H
7-4.SPARK ARRESTER SCREEN (Figure 7-4A)
NOTE:
A clogged spark arrester screen will dramatically reduce engine performance.
1. Remove the 3 bolts (A) and pull muffler out. (Figure7-4A).
2. Remove the 2 screws (B) that hold the spark arrester cover (C) . (Figure 7-4B)
3. Discard the used spark arrester screen (D) and replace it with a new one.
4. Reasemble the muffler components and install the muffler to the cylinder. Tighten securely.
7-5.SPARK PLUG
NOTE:
For efficient operation of saw engine, spark plug must be kept clean and properly gapped.
1. Push STOP switch down.
2. Remove air cleaner cover.
E
S
P
A
Ñ
O
L
7-4. PANTALLA CONTRA CHISPA (Figura 7-4A)
NOTA:
Una pantalla contra chispas lapada reducirá dramáticamente el desempeño del motor.
1. Retire los 3 pernos (A) y jale el silenciador del escape hacia afuera. (Figura7-4A).
2. Retire los 2 tornillos (B) que sujetan la cubierta del protector de la bujía (C). (Figura 7-4B)
3. Deseche el filtro protector de la bujía usado (D) y reemplácelo con uno nuevo.
4. Vuelva a montar los componentes del silenciador del escape e instale el silenciador del escape en el cilindro.
Ajuste firmemente.
7-5.BUJIA
NOTA:
Para una operación eficiente del motor de la sierra, la bujía deberá ser mantenida limpia y propiamente cali-
brada.
1. Mueva el interruptor de APAGADO hacia arriba.
2. Extraiga la cubierta del limpiador de aire.
F
R
A
N
C
A
I
S
3. Débrancher le fil connecteur (G) de la bougie (H) en tirant d’un mouvement rotatif (Figure 7-5A).
4. Retirer la bougie à l’aide d’une clé tubulaire. NE PAS UTILISER D’AUTRES OUTILS.
5. Si nécessaire, contrôlez avec une jauge d'épaisseur à fils que l'écartement des points d'électrode est bien de .025"
(.635mm).
6. Réinstallez une bougie neuve.
REMARQUE:
Une bougie antiparasite doit être utilisée en remplacement (No. de pièce McCulloch 9295-310502).
REMARQUE:
Ce système d'allumage par étincelle respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel
brouilleur du Canada.
7-6.REGLAGE DU CARBURATEUR
Le carburateur a été réglé en usine pour une performance optimale. Si un ajustage est nécessaire, veuillez apporter
votre appareil au Centre de Service Après-Vente agréé le plus proche dont vous trouverez l’adresse dans les pages
jaunes de l’annuaire téléphonique.
7-7.ENTREPOSAGE D’UNE TRONCONNEUSE
ATTENTION
Ne jamais entreposer une tronçonneuse pour plus de 30 jours sans suivre les étapes suivantes.
E
N
G
L
I
S
H
3. Disconnect the wire connector (G) from the spark plug (H) by pulling and twisting at the same time (Figure 7-5A).
4. Remove spark plug with spark plug socket wrench. DO NOT USE ANY OTHER TOOL.
5. Check electtrode gaps with wire feeler gauge and set gaps to .025” (.635mm) if necessary.
6. Reinstall a new spark plug.
NOTE:
A resistor spark plug must be used for replacement (McCulloch part no. 9295-310502).
NOTE:
This spark ignition system meets all requirements of the Canadian Interferen-Causing Equipment Regulations.
7-6.CARBURETOR ADJUSTMENT
The carburetor was pre-set at the factory for optimum performance. If further adjustments are necessary, please take
your unit to the nearest Authorized Service Center listed in the Yellow Pages.
7-7.STORING A CHAIN SAW
CAUTION
Never store a chain saw for longer than 30 days without performing the following procedures.
E
S
P
A
Ñ
O
L
3. Desconecte el alambre conector (G) de la bujía (H) enroscando y jalando al mismo tiempo (Figura 7-5A).
4. Remueva la bujía con la llave casquillo para bujías. NO UTILICE CUALQUER OTRA HERRAMIENTA.
5. Compruebe la distancia entre los electrodos con un calibrador de hilo y ajuste las distancias a .635 mm si es nece-
sario.
6. Vuelva a instalar una bujía nueva.
NOTA:
se debe utilizar una bujía de resistencia como sustituto (pieza McCulloch número 9295-310502).
NOTA:
este sistema de encendido por bujías cumple con los requisitos de la Canadian Interferen-Causing Equipment
Regulations.
7-6.AJUSTES DEL CARBURADOR
El carburador fué pre-colocado en la fábrica para óptimo rendimiento. Si se necesitan mayores ajustes, por favor lleve
su unidad a su Centro de Servicio Autorizado mas cercano anunciado en las Páginas Amarillas.
7-7.ALMACENANDO UNA SIERRA-DE-CADENA
PRECAUCION
Nunca almacene una sierra-de-cadena por mas de 30 días sin realizar los siguientes procedimientos.
7-5A
G
H