background image

5

•  Den Motor stoppen und das Kabel der Zünd-

kerze trennen:

- vor dem Entfernen von Verstopfungen aus 

dem Mähwerk oder dem Auswurf;

- vor dem Prüfen, Reinigen oder Reparieren 

des Rasenmähers;

- nachdem auf ein Fremdkörper gestoßen 

wurde.  Den Rasenmäher auf Schäden un-

tersuchen und die Reparaturen durchfüh-

ren, bevor die Maschine wieder angelassen 

und in Betrieb genommen wird;

- falls die Maschine anfangen sollte, un-

gewöhnlich zu vibrieren (sofort prüfen).

•  Den Motor stoppen:

- immer wenn Sie den Mäher zurücklassen;

- vor dem Auftanken.

•  Die Drosselklappe während des Auslaufens 

des Motors schließen und, falls der Motor mit 

einem Absperrventil ausgestattet ist, dieses 

bei Beendigung der Mäharbeiten schließen.

•  Fahren Sie langsam, wenn Sie einen Sitz 

benutzen.

•  WARNUNG: ES BESTEHT VERLETZUNGS-

GEFAHR FÜR KINDER DURCH DIESE MAS-

CHINE.  Die US-amerikanische Akademie für 

Kinderärzte (American Academy of Pediat-

rics) empfiehlt für Kinder ein Mindestalter von 

12 Jahren für den Betrieb eines normalen 

Rasenmähers, und ein Mindestalter von 16 

Jahren für den Betrieb eines Aufsitz-Mähers.

•  Beim Be- und Entladen dieser Maschine darf 

der empfohlene maximale Neigungswinkel 

für den Betrieb von 15° nicht überschritten 

werden.

•  Für den Betrieb dieser Maschine ist die 

geeignete persönliche Schutzkleidung 

einschließlich (Mindestanforderung) festes 

Schuhwerk, Schutzbrille und Gehörschutz zu 

tragen.  Betrieben Sie den Rasenmäher nie-

mals mit offenem Schuhwerk wie Sandalen 

usw.

•  Die in diesem Handbuch angegebenen 

Vibrationspegel sind nicht für Arbeitern ange-

passt, die Vibrationen ausgesetzt sind. Arbe-

itgeber sollten die 8-stündigen äquivalenten 

Werte für die Aussetzung von Mitarbeitern 

(Aw) berechnen und die Aussetzung ihrer 

Mitarbeiter entsprechend begrenzen.

•  Bitte informieren Sie stets eine andere Per-

son, dass Sie im Freien mähen werden.

IV.  Wartung und Lagerung

•  Darauf achten, daß alle Muttern, Bolzen 

und Schrauben fest angezogen sind, um 

zu gewährleisten, daß die Maschine für den 

Betrieb sicher ist.

•  Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im 

Tank in einem Gebäude lagern, in dem die 

Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen 

Funken erreichen könnten.

•  Den Motor abkühlen lassen, bevor er in 

einem geschlossenen Raum gelagert wird.

•  Um die Feuergefahr herabzusetzen, den Mo-

 tor, den Schalldämpfer, den Batteriekasten 

und das Kraftstofflager von Gras, Laub und 

übermäßigem Schmierfett freihalten.

•  Den Grasfänger häufig auf Abnutzung oder 

Verschleiß prüfen.

•  Abgenutzte oder beschädigte Teile zur 

Sicherheit immer sofort ersetzen.

•  Falls der Kraftstofftank entleert werden muß, 

sollte dies im Freien getan werden.

Mesures de sécurité d'utilisation 

d'une tondeuse à hélice horizontale 

à conducteur marchant 

ATTENTION: 

Cette tondeuse est capable 

d’amputer mains ou pieds et de projeter des 

objets. l’inobservation des règles de sécurité 

ci-dessous peut être la cause de blessures 

sérieuses voire mortelles.

I. Précautions d’utilisation

•  Lisez toutes les instructions soigneusement. 

Familiarisez vous avec les commandes pour 

apprendre à utiliser efficacement cette ma-

 chine.

•  Ne jamais autoriser les enfants ou les 

personnes qui n’auraient pas lu ce manuel 

d’utilisation à utiliser cete tondeuse. La 

règlementation locale peut de plus interdire 

l’utilisation de telle machine au-dessous d’un 

certain âge.

•  Ne jamais tondre à proximité de personnes, 

d’enfants ou d’animaux.

•  Ne pas oublier que tout utilisateur ou proprié-

taire d’un tondeuse à gazon est responsable 

des accidents ou dommages causés à une 

personne ou a ses biens.

II. Préparation

•  Pendant la tonte, ne portez que des 

chaussures solides et des pantalons longs. 

Ne jamais tondre pieds nus ou chaussés de 

sandales.

•  Contrôlez systématiquement et soigneuse-

ment l’état de la surface à tondre et retirer 

tous les objets susceptibles de devenir des 

projectiles lors du passage de la ma chine.

•  ATTENTION – Le carburant est très in flam-

 ma ble. 

- Pour transporter ou stocker le carburant, 

utilisez exclusivement des récipients con-

çus et approuvés pour ces usages.

- Toujours remplir le réservoir de carburant 

à l’air libre et ne pas fumer pendant le 

remplissage.

- Remplir le réservoir de carburant avant de 

démarrer le moteur. Ne jamais retirer le 

bouchon du réservoir et ne jamais rajouter 

de carburant tant que le moteur est en 

foctionnement ou qu’il est encore chaud.

- Si du carburant a été renversé, ne pas ten-

ter de démarrer la tondeuse, mais la pouss-

er hors de la zone où le carburant a été 

renversé et éviter de créer une quelconque 

source de chaleur avant que les vapeurs 

de carburant ne se soient dissipées.

- Refermez avec précautions les bouchons 

des réservoirs ou des récipients contenant 

du carburant pour garantir la sécurité.

•  Remplacez les pots d’échappement dé-

fectueux.

•  Avant d’utiliser un tondeuse à gazon, tou-

jours vérifier que les lames, les boulons de 

lame et le carter de coupe ne sont pas usés 

ou endommagés. Toujours remplacer les 

lames et les boulons simultanément de façon 

à éviter tout problème d’équilibrage.

•  Sur les machines de multi-lames, ne pas 

oublier que la rotation d’une lame peut en-

traîner celle des autres.

Содержание M56-190AWFPX

Страница 1: ...carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg f ltig durch und vergewissern Sie sich da Sie diese verstehen bevor Sie...

Страница 2: ...LLA FALCIATRICE 19 20 MANUTENZIONE 21 26 INFORMAZIONI GENERICHE 27 CONTENTS PAGE SAFETY RULES 3 10 TECHNICAL DATA 11 OVERVIEW 12 ASSEMBLY 13 15 ADJUSTMENTS 16 17 START AND STOP 18 19 USE 19 20 MAINTEN...

Страница 3: ...mower towards you Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for transportation when crossing sur faces other than grass and when transport ing the lawnmower to and from the area to be mowed Nev...

Страница 4: ...ie Benzind mpfe sich verfl chtigt haben Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraftstoffbeh ltern anbringen Schadhafte Schalld mpfer ersetzen Vor dem Gebrauch immer mit einer Sich tpr fung s...

Страница 5: ...er Verschlei pr fen Abgenutzte oder besch digte Teile zur Sicherheit immer sofort ersetzen Falls der Kraftstofftank entleert werden mu sollte dies im Freien getan werden Mesures de s curit d utilisati...

Страница 6: ...t le ravitaillement en combustible Lorsque la tonte est termin e r duisez les gaz avant de couper le moteur et si le tondeuse gazon est quip d un robinet d arr t du carburant fermez celui ci Ralentiss...

Страница 7: ...ia s mismos Parar la hoja en caso de que se tenga que inclinar el cortac sped para transportarlo por una superficie que no sea de hierba o cuando se transporte de un rea a otra por cortar Nunca hacer...

Страница 8: ...e grasmaaier als de bes chermkappen of veiligheidsmechanismen niet in orde of niet aangebracht zijn bijv beschermkappen of grasvangmechanismen Verander de instelling van de motorregelaar niet en laat...

Страница 9: ...ENZIONE Questo trattorino tosaerba ha una potenza sufficiente ad amputare mani e piedi e a scagliare oggetti La mancata os servanza delle seguenti istruzioni antinfortunis tiche potrebbe causare lesio...

Страница 10: ...do anomalo in qual caso eseguire immediata mente dei controlli Arrestare il motore ovunque sia stata lasciata la macchina prima di fare carburante Ridurre la velocit con la leva dell acceleratore per...

Страница 11: ...uelsdesdirectivesetdesnormesindiqu esdans le tableau des performances du produit Estos s mbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y comprenda sus...

Страница 12: ...12 2 1 3 9 5 4 6 7...

Страница 13: ...anche dans la direction de la fl che Une fois le manche d ploy serrez les crous oreilles MONTAJE Empu adura Levantarleempu duraenelsentidodelaflecha Cuando la empu dura est levantada apretar las palom...

Страница 14: ...ns l ouverture de l oeillet Serrez le bouton en T Instale la Cuerda de Arranque Perilla en T Afloje la perilla en T Sujetarlahorquilladelfrenoabajoalmanillarsuperior y lentamente tire hacia afuera el...

Страница 15: ...sa partie dure vers le bas Passez les fixations plastiques par dessus le cadre Le collecteur se met en place en appuyant le volet au cadre Armado y montaje del colector de hierba Montar el marco en el...

Страница 16: ...2 est install Para Convertir la Segadora PARA EL ENSACADO TRASERO El recogedor del c sped instalado PARA EL ACOLCHAMIENTO La tapa posterior 1 cerrado PARA NO RECOGER LA HIERBA La tapa posterior 1 cer...

Страница 17: ...m Hebel am jeweiligen Rad einstellen Hebel gegen das Rad dr cken und Schneidh he regeln Alle R der m ssen auf gleicher H he montiert sein andernfalls ergibt sich eine unglei chm ige Schnitth he Reglag...

Страница 18: ...t vers la gauche Placer la manette des gaz sur la position CHOKE mise en marche du moteur froid si quip Maintenez la commande contre le guidon et tirez vive ment sur le starter Puis l chez doucement l...

Страница 19: ...dle The farther toward the handle the lever is pulled the faster the unit will travel Lauf Das Ein 1 und Asschalten 2 des Antribes geschieht mit Hilfe des Schalthebels 3 zuoberst am Handgriff Je weite...

Страница 20: ...aumoinsdeuxfoisparsemaine Nejamaiscouper plus de 1 3 de la hauteur de l herbe particuli rement en p riode de s cheresse Tondez la premi re fois avec la tondeuser gl esurunepositionhautedecoupe V rifie...

Страница 21: ...bij een koude mo tor Het niveau moet tussen FULL en ADD staan Nooit beneden de ADD mar ook nooit boven FULL Niet teveel olie bijvullen Periodicamente Arrestare il motore e controllare l asta dell oli...

Страница 22: ...Bien resserer la vis apr s remontage 35 40 ft lbs Revisi n anual Al terminar la estaci n Afilado y equilibrado de la cuchilla Se desconecta el cabledelencendidodelabuj a Elajusteylasustituci n de la...

Страница 23: ...e l huile neuve les huiles SAE 30 sont utilisables Cambiar el aceite cada temporada o despu s de 25 horas de funcionamiento Dejar funcionar el motor hasta que se caliente pararlo y quitar el cable de...

Страница 24: ...nsousdesconditionstr s poussi reuses et sales Lisez aussi les instructions ci jointes concernant le moteur Limpieza del filtro de aire Quitar la tapa y extraer el elemento filtrante Su motor no funcio...

Страница 25: ...d entra nement est us e et doit tre remplac e Con el tiempo la velocidad con relaci n al suelo puede reducirse Ajustar del siguiente modo Rote tuerca 1 en la parte inferior del bastidor para tensar el...

Страница 26: ...eur quand pur teindre l eau suppl er D tacher tuyau de pose 2 Conecte manga 1 a quedar 2 Prenda abastecimiento de agua Empiece motor Pare motor cuando limpia Apague abastecimiento de agua Desconecte m...

Страница 27: ...rvoir d essence En cas de transport par un service public il faut vider et l essence et l huile INFORMACIONES GENERALES Transporte Desconexi n del cable de buj a Vac ese el dep sito de gasolina y si s...

Страница 28: ...115 62 94 20 Rev 1 10 08 13 BY Printed in U S A...

Отзывы: