background image

15

(1)  MANILLAR  SUPERIOR                                       

(2) MANDO 

(3) MANGO DE ARRANQUE
(1)  OVERSTE  STUUR                                              

(2)  BEDIENINGSHENDEL                                          

(3) STARTHENDEL
(1)  MANUBRIO  SUPERIORE                                      

(2) COMANDO 

(3) MANIGLIA DI AVVIAMENTO

1

2

3

Arranque y Parada

Colocar el cortacésped en una superficie llana (sin gravilla, 

guijarros, etc.).  Rellenar el tanque de gasolina pura, 

sin aceite.

  

No rellenar el tanque mientras está funcionando el motor.

•  Para arrancar un motor frio, empuje el cebador (3) veces 

antes de tratar de arrancar.  Empujar firmemente.  Esto 

normalmente no es necesario cuando se arranca un motor 

que ya ha estado funcionando por ajgunos minutos.

•  Presionar el mando contra el manillar y tirar rápidamente del 

mango de arranque. Soltar lentamente el cordón de arranque.

•  Poner en marcha el motor soltando el mando.

NOTA:

  En tiempo más frio puede ser necesario repetir los pa-

sos del cebado.  En tiempo   más caluroso el cebar demasiado 

puede hacer que se ahoge el motor y no va a arrancar.  Si se 

ahoga el motor espere unos pocos minutos antes de tratar de 

arrancar.  NO REPITA los pasos del cebado.

Starten en Stoppen

Zet de maaier op een vlakke ondergrond.  Niet op een grind-

pad of iets dergelijks.  Vul de benzinetank met ben zine, 

geen 

oliemengsel. 

 

Nooit benzinetank vullen terwijl de motor draait.

•  Om een koude motor te starten duwt u (3) keer op het voo-

rinspuitpompie, voordat u gaat starten.  Druk stevig.  Deze 

stap is gewoonlijk niet nodig wanneer u een motor srart die 

reeds enkele minuten gelopen heeft.

•  Houd de bedieningshendel tegen het stuur en trek kort en 

krachtig aan de starthendel. Laat het startsnoer langzaam 

vieren.

•  Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten.

N.B.:

  Bij koeler weer kan het nodig zijn om de voorinspuitstap-

pen te herhalen.  Bij warmer weer kan te veel voorinspuiten 

ertoe leiden dat de motor verzuipt en niet start.  Als u de motor 

verzuipt, moet u enkele minuten wachten alvorens hem te starten 

en de voorinspuitstappen NIET herhalan.

Avviamento e Arresto

Portare il tosaerba su fondo piano (non su ghiaia, sassi o simili).  

Riempire il serbatoio, 

con benzina pura

.  

Non versare bezina 

nel serbatoio mentre il motore è in marcia.

•  In caso di motore freddo, premere (3) volte il cicchetto prima 

dell’avviamento.  Premere con decisione.  Quest’operazione 

non è generalmente necessaria nel caso di un motore che 

abbia già funzionato per qualche minuto.

•  Tenere il comando contro il manubrio e tirare velocemente la 

maniglia di avviamento. Rilasciare la cordicella lentamente.

•  Fermare il motore rilasciando il comando.

N.B.:  

Nei climi freddi può rendersi necessario ripetere le fasi di 

iniezione del carburante col cicchetto.  Nei climi più caldi l’uso 

eccessivo del cicchetto può causare l’ingolfamento del motore.  

In caso di ingolfamento, attendere qualche minuto prima di 

tentare di avviare nuovamente il motore.  NON ripetere le fasi 

di iniezione col cicchetto.

Содержание M51-125

Страница 1: ...understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg f ltig durch und vergewissern Sie sich da Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb nehm...

Страница 2: ...0 MONTAGGIO 11 13 REGOLAZIONE 14 AVVIAMENTO ED ARRESTO 15 USO DELLA FALCIATRICE 16 MANUTENZIONE 17 19 INFORMAZIONI GENERICHE 19 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 11...

Страница 3: ...onal injury Disengage all blade and drive clutches before starting the engine Start the engine or switch on the motor carefully ac cording to instructions and with feet well away from the blade Do not...

Страница 4: ...der Maschine alle Blockierungen der Klingen und des Antriebs l sen Beim Starten der Maschine und Einschalten des Motors vorsichtig vorgehen Halten Sie sich an die Gebrauchsan leitung und achten Sie d...

Страница 5: ...en place Conserverler gimederotationdumoteuretnejamais le faire fonctionner au dessus de son r gime nominal car cela peut tre dangereux D brayer toutes les lames et actionner l embrayage avant de mett...

Страница 6: ...or el silenciador el comportamiento de la bater a limpios de c sped hojas y de demasiado grasa Verifique frecuentemente el recogedor del c sped para ver si hay uso o deterioraci n Para la seguridad re...

Страница 7: ...een overmaat aan smeervet Controleerdeopvangzakvaakopslijtageofverwering Vervang versleten of beschadigde onderdelen om veiligheidsredenen Als de brandstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten wo...

Страница 8: ...e lame e le frizioni prima di avviare il motore Avviare o accendere il motore ponendo molta at tenzione attenendosi alle istruzioni e con i piedi ben lontani della lame Non inclinare mai la macchina a...

Страница 9: ...dans les publications fournies avec le produit Ap prenez comprendre la signification de ces symboles Estos s mbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto Ap...

Страница 10: ...10 2 1 4 6 3 5...

Страница 11: ...a direction de la fl che Une fois le manche d ploy serrez les crous oreilles MONTAJE Empu adura Levantar le empu dura en el sentido de la flecha Cu ando la empu dura est levantada apretar las palomill...

Страница 12: ...el ajuste normal Las ruedas tienen que estar todas ajustadas a la misma altura pues si no el corte es desigual Afstellen De maaihoogte kan worden ingesteld door de wielen van de grasmaaier te verhoge...

Страница 13: ...teur Les huiles SAE30 peuvent tre utilis es Lisez aussi les instructions ci jointes concernant le moteur Relleno de aceite Rellenar el motor de aceite Se pueden usar SAE30 L ase tambi n las instruccio...

Страница 14: ...den Holm dr cken und kr ftig amStarthandgriffziehen DasStartseilnichteinfachloslassen sondern sich langsam wieder aufrollen lassen Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels abgestellt HINWEI...

Страница 15: ...aat starten Druk stevig Deze stap is gewoonlijk niet nodig wanneer u een motor srart die reeds enkele minuten gelopen heeft Houd de bedieningshendel tegen het stuur en trek kort en krachtig aan de sta...

Страница 16: ...e nicht in einem Gel nde ben tzt werden das eine Neigung von mehr als 15 Grad hat In solchen F llen k nnen Schmierungsprobleme im Motor auftreten Utilisation La tondeuse ne doit pas tre utilis e sur u...

Страница 17: ...i pulizie o lavori di menutenzione Dopo 5 ore di funzionamento stringere viti e dadi Controllare l olio Piegando la falciatrice sul fiancolare attenzione che la candela sia il punto pi alto Regularly...

Страница 18: ...E 30 Ververs de olie elk seizoen of na 25 u rijden Laat de motor warmlopen schakel de motor uit en demonteer de ontstek ingskabel Verwijder de koude motor en tap de olie af Vul daarna met verse olie S...

Страница 19: ...d ein schmutziger Luftfilter verwendet kann IhreMaschinenichtrichtigbetriebenwerden eskannzuBesch digungenkommen LuftfilterjedesJahraustauschen Austausch ftervornehmen wennunterbesondersstaubigen schm...

Страница 20: ...115 50 13 20 Rev 2 06 11 13 BY Printed in U S A...

Отзывы: