background image

28

CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY

We, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, declare under our sole 
responsibility that the represented product:

Description 

Combustion-engine-powered 
pedestrian-controlled lawn mower

Brand

McCulloch

Platform / Type / Model

M56-150F Classic

Batch

Serial number dating 2017 and onwards

complies fully with the following EU directives and regulations:

Directive/Regulation 

Description 

2006/42/EC

“relating to machinery”

2014/30/EU

“relating to electromagnetic compatibility”

2000/14/EC; 2005/88/EC

“relating to outdoor noise”

Harmonized standards and/or technical specifi cations applied are as follows; 
EN ISO 12100, ISO 14982, ISO 5395-1 & 2, ISO 3744, ISO 11094, EN 1032
 In accordance with directive 2000/14/EC, Annex V, the declared sound values are 
stated in the technical data section of this manual and in the signed EC Declaration of 
Conformity.
The supplied combustion-engine-powered pedestrian-controlled lawn mower conforms 
to the example that underwent examination.

 INHALT DER EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SCHWEDEN, erklären in alleiniger 
Verantwortung, dass das Gerät Folgendem genügt:

Beschreibung 

Mit Verbrennungsmotor betriebener, 
per Flurbedienung gesteuerter 
Rasenmäher

Marke

McCulloch

Plattform/Typ/Modell

M56-150F Classic

Charge

Seriennummer ab Baujahrs 2017

Es erfüllt die folgenden EU-Vorschriften und -Richtlinien:

Richtlinie/Verordnung 

Beschreibung 

2006/42/EG

Maschinenrichtlinie

2014/30/EG

EMV-Richtlinie

2000/14/EG, 2005/88/EG

Richtlinie über umweltbelastende 
Geräuschemissionen

Harmonisierte Normen und/oder technische Spezifi kationen gelten wie folgt: 
EN ISO 12100, ISO 14982, ISO 5395-1 und 2, ISO 3744, ISO 11094, EN 1032
Die im Abschnitt „Technische Daten“ in dieser Bedienungsanleitung und in der signierten 
EU-Konformitätserklärung angegebenen Schallwerte entsprechen der EU-Richtlinie 
2000/14/EG, Anhang V.
Der gelieferte mit Verbrennungsmotor betriebene und per Flurbedienung gesteuerte 
Rasenmäher entspricht dem Geräteexemplar, das die Prüfung durchlaufen hat.

5

•  Den Motor stoppen:

- immer wenn Sie den Mäher zurücklassen;

- vor dem Auftanken.

•  Die Drosselklappe während des Auslaufens 

des Motors schließen und, falls der Motor mit 

einem Absperrventil ausgestattet ist, dieses bei 

Beendigung der Mäharbeiten schließen.

•  WARNUNG: ES BESTEHT VERLETZUNGSGE-

FAHR FÜR KINDER DURCH DIESE MASCHINE. 

Die US-amerikanische Akademie für Kinderärzte 

(American Academy of Pediatrics) empfiehlt für 

Kinder ein Mindestalter von 12 Jahren für den 

Betrieb eines normalen Rasenmähers, und ein 

Mindestalter von 16 Jahren für den Betrieb eines 

Aufsitz-Mähers.

•  Beim Be- und Entladen dieser Maschine darf 

der empfohlene maximale Neigungswinkel für 

den Betrieb von 15° nicht überschritten werden.

• Für den Betrieb dieser Maschine ist die 

geeignete persönliche Schutzkleidung ein-

schließlich (Mindestanforderung) festes Schuh-

werk, Schutzbrille und Gehörschutz zu tragen.  

Betrieben Sie den Rasenmäher niemals mit 

offenem Schuhwerk wie Sandalen usw.

•  Die in diesem Handbuch angegebenen Vibra-

tionspegel sind nicht für Arbeitern angepasst, 

die Vibrationen ausgesetzt sind. Arbeitgeber 

sollten die 8-stündigen äquivalenten Werte 

für die Aussetzung von Mitarbeitern (Aw) 

berechnen und die Aussetzung ihrer Mitarbeiter 

entsprechend begrenzen.

•  Bitte informieren Sie stets eine andere Person, 

dass Sie im Freien mähen werden.

IV.  Wartung und Lagerung

•  Darauf achten, daß alle Muttern, Bolzen 

und Schrauben fest angezogen sind, um zu 

gewährleisten, daß die Maschine für den Betrieb 

sicher ist.

•  Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im 

Tank in einem Gebäude lagern, in dem die 

Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen 

Funken erreichen könnten.

•  Den Motor abkühlen lassen, bevor er in einem 

geschlossenen Raum gelagert wird.

•    Um die Feuergefahr herabzusetzen, den Mo tor, 

den Schalldämpfer, den Batteriekasten und das 

Kraftstofflager von Gras, Laub und übermäßi-

gem Schmierfett freihalten.

•  Den Grasfänger häufig auf Abnutzung oder 

Verschleiß prüfen.

•  Abgenutzte oder beschädigte Teile zur Sicher-

heit immer sofort ersetzen.

•  Falls der Kraftstofftank entleert werden muß, 

sollte dies im Freien getan werden.

Mesures de sécurité d'utilisation 

d'une tondeuse à hélice horizontale 

à conducteur marchant 

ATTENTION: 

Cette tondeuse est capable 

d’amputer mains ou pieds et de projeter des 

objets. l’inobservation des règles de sécurité ci-

dessous peut être la cause de blessures sérieuses 

voire mortelles.

I. Précautions d’utilisation

•  Lisez toutes les instructions soigneusement. 

Familiarisez vous avec les commandes pour 

apprendre à utiliser efficacement cette ma chine.

•    Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes 

qui n’auraient pas lu ce manuel d’utilisation 

à utiliser cete tondeuse. La règlementation 

locale peut de plus interdire l’utilisation de telle 

machine au-dessous d’un certain âge.

•  Ne jamais tondre à proximité de personnes, 

d’enfants ou d’animaux.

•  Ne pas oublier que tout utilisateur ou proprié-

taire d’un tondeuse à gazon est responsable 

des accidents ou dommages causés à une 

personne ou a ses biens.

II. Préparation

•    Pendant la tonte, ne portez que des chaussures 

solides et des pantalons longs. Ne jamais tondre 

pieds nus ou chaussés de sandales.

•    Contrôlez systématiquement et soigneusement 

l’état de la surface à tondre et retirer tous les 

objets susceptibles de devenir des projectiles 

lors du passage de la ma chine.

•    ATTENTION – Le carburant est très in flam ma ble. 

- Pour transporter ou stocker le carburant, 

utilisez exclusivement des récipients conçus 

et approuvés pour ces usages.

- Toujours remplir le réservoir de carburant à l’air 

libre et ne pas fumer pendant le remplissage.

- Remplir le réservoir de carburant avant de dé-

marrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon 

du réservoir et ne jamais rajouter de carburant 

tant que le moteur est en foctionnement ou 

qu’il est encore chaud.

- Si du carburant a été renversé, ne pas tenter 

de démarrer la tondeuse, mais la pousser hors 

de la zone où le carburant a été renversé et 

éviter de créer une quelconque source de 

chaleur avant que les vapeurs de carburant 

ne se soient dissipées.

- Refermez avec précautions les bouchons 

des réservoirs ou des récipients contenant 

du carburant pour garantir la sécurité.

•    Remplacez les pots d’échappement défectueux.

•  Avant d’utiliser un tondeuse à gazon, toujours 

vérifier que les lames, les boulons de lame et 

le carter de coupe ne sont pas usés ou endom-

magés. Toujours remplacer les lames et les 

boulons simultanément de façon à éviter tout 

problème d’équilibrage.

•    Sur les machines de multi-lames, ne pas oublier 

que la rotation d’une lame peut entraîner celle 

des autres.

III. Utilisation

•  Ne jamais démarrer un moteur à l’intérieur 

dans un espace confiné où des émanations 

dangereuses de monoxyde de carbone pour-

raient s’accumulées.

•  Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec 

une bonne lumière artificielle.

•  Évitez de faire fonctionner l’équipement  sur le 

gazon mouillé, si possible. 

•  Soyez toujours sûrs de bien prendre pied sur 

les pentes.

•  Marchez, ne courrez jamais.

•  Pour les machines rotatives à roues, tondre 

à travers les surfaces des pentes, jamais de 

haut en bas.  

•  Soyez très prudents lorsque vous changez de 

direction sur les pentes.  

•  Ne tondez pas excessivement les pentes es-

carpées.

Содержание CLASSIC M56-150F

Страница 1: ...ina Instruction manual Pleasereadtheseinstructionscare fullyandmakesureyouunderstand them before using this machine Bedienungsanleitung Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut bevor Sie diese Maschine benutzen Instructieboekje Leesdezeinstructiesaandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utili...

Страница 2: ...A FALCIATRICE 22 23 MANUTENZIONE 23 26 INFORMAZIONI GENERICHE 27 CONTENTS PAGE SAFETY RULES 3 10 TECHNICAL DATA 11 OVERVIEW 13 ASSEMBLY 14 16 ADJUSTMENTS 17 19 START AND STOP 20 22 USE 22 23 MAINTENANCE 23 26 GENERAL INFORMATION 27 INHALTSVERZEICHNIS SEITE SICHERHEITSREGELN 3 10 TECHNISCHE DATEN 11 ÜBERSICHT 13 MONTIEREN 14 16 EINSTELLUNG 17 19 START UND ABSTELLEN 20 22 GEBRAUCH DES RASENMÄHERS 22...

Страница 3: ...the areaofspillageandavoidcreatinganysource of ignition until petrol vapors have dissipated Replace all fuel tanks and container caps securely Replace faulty silencers Beforeusing alwaysvisuallyinspecttoseethat the blades blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance Onmulti bladedmachines takecareasrotating one blade c...

Страница 4: ...äche BenutzenSiedenRasenmäherniemitdefekten Schutzabdeckungen oder nicht in Position be findlichen Schutzvorrichtungen wie beispiels weise Leitblechen und oder Grasfänger Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht än dern unddieDrehzahldesMotorsnichtüberdie Werkspezifikationenheraufsetzen DerBetrieb des Motors bei zu hohen Drehzahlen kann die Gefahr von Körperverletzungen vergrößern Vor dem Starten...

Страница 5: ...ewährleisten daßdieMaschinefürdenBetrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude lagern in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen könnten Den Motor abkühlen lassen bevor er in einem geschlossenen Raum gelagert wird UmdieFeuergefahrherabzusetzen denMotor denSchalldämpfer denBatteriekastenunddas Kraftstofflager von Gras Laub und übermäß...

Страница 6: ...rlatondeusedansunespacefermé Poursupprimerlesrisquesd incendies assurer que le moteur le pot d échappement le loge ment de la batterie et du réservoir de carburant ne sont pas encrassés par de l herbe des feuilles ou des surplus de graisse Vérifier souvent le bac ou le collecteur pour vous assurer qu il est propre et qu il n est pas endommagé Pourplusdesécurité remplacersystématique ment les pièce...

Страница 7: ...o cortar demasiado las pendientes muy fuertes Tener mucho cuidado cuando se hace marcha atrás o se empuja el cortacésped hacia sí mis mos Parar la hoja en caso de que se tenga que inclinar el cortacésped para transportarlo por una superficie que no sea de hierba o cuando se transporte de un área a otra por cortar Nunca hacer funcionar el cortacésped con las proteccionesdefectuosas osinlosdispositi...

Страница 8: ...ne niet blootsvoets of terwijl u open sandalen draagt Inspecteerdeplekwaardemachinezalworden gebruikt grondig en verwijder alle voorwerpen die door de machine kunnen worden wegges lingerd WAARSCHUWING Benzine is licht ontvlam baar Bewaarbrandstofinblikkendiespeciaalvoor dat doel zijn bestemd Tank alleen buiten en rook niet tijdens het tanken Tank voordat u de motor start Draai de dop nooit van de ...

Страница 9: ...operative di sicurezza per rasaerba ATTENZIONE Questo trattorino tosaerba ha una potenza sufficiente ad amputare mani e piedi e a scagliare oggetti La mancata osservanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni gravi e persino il decesso della vittima I Addestramento All uso Studiare attentamente le istruzioni Acquisire dimestichezza con i comandi e conoscere a fondo l...

Страница 10: ...onders für trockene Perioden Mähen Sie danach das Resultat und stellen Sie dann die erwuunschte Schnitthöhe ein lst das Gras besonders hoch fahren Sie langsam mit dem Rasenmäher Mähen Sie gegebenenfalls zweimal MAX 1 3 Maintenance Always remove the spark plug lead before repair cleaning or maintenance work After 5 hours running time tighten screws and nuts Check the oil The spark plug must be at t...

Страница 11: ... RPM of a typical production engine for the engine model measured using SAE Standards for engine gross power Please refer to the engine manufacturer for details Entspricht den Bestimmungen und aktuellen Änder ungen der Richtlinien und Normen die in der Produkt Leistungstabelle aufgeführt sind DievomMotorenherstellerangegebeneNennleistung entspricht der durchschnittlichen Bruttoleistung bei einer b...

Страница 12: ... Para arrancar un motor frio empuje el cebador 3 vecesantesdetratardearrancar Empujarfirmemente Estonormalmentenoesnecesariocuandosearranca un motor que ya ha estado funcionando por ajgunos minutos Presionar el mando contra el manillar y tirar rápida mente del mango de arranque Soltar lentamente el cordón de arranque Poner en marcha el motor soltando el mando NOTA En tiempo más frio puede ser nece...

Страница 13: ... Holm drücken und kräftig am Starthandgriff ziehen Das Startseil nicht einfach loslassen sondern sich langsam wieder aufrollen lassen Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungsheb els abgestellt HINWEIS Beikaltem Wetter müssen die Bedienungss chritte für die Vorpumpe mögliicherweise wiederholt werden Bei warmem Wetter kann durch zu starke BetätigungderVorpumpederMotorUuberflutetwerden so daß de...

Страница 14: ...rilla en T Afloje la perilla en T Sujetarlahorquilladelfrenoabajoalmanillarsuperior y lentamente tire hacia afuera el cordón de arranque hastaquesedesliceenelcirculodelcáncamodeguía Apriete la perilla en T Startkoord Installeren T Knop Draai de T knop los Houddebedieningshendelophetbovenstegedeelte van het stuur neer en trek het startkoord langzaam uit totat het koord in de lus van de stuuroogbout...

Страница 15: ... 2 CRANS DE FIXATION 3 OUVERTURE DU CADRE 1 MARCO PARA EL COLECTOR DE HIERBA 2 GANCHOS DE PLASTICO 3 ABERTURA DEL MARCO 1 FRAME VOOR GRASVERGAARBAK 2 PLASTIC HAKEN 3 FRAME OPENING 1 TELAIO DEL CESTELLO 2 AGGANCI DI PLASTICA 3 APERTURA DEL TELAIO To Assemble and Attach Grass Catcher Put grass catcher frame into grass bag with stiff part of bag on the bottom Slip vinyl bindings over frame The grass ...

Страница 16: ...RGING Rear door 5 closed Unlock mulcher door if equipped 1 Lift lever 2 Open door 3 Install discharge deflector 4 5 Umrüsten des Mähers VERWENDEN DES HECK GRASFÄNGERS Grasfänger montiert ZUM MULCHEN Hintere Klappe 5 geschlossen Mulcherklappe 3 geschlossen ZUM ENTLEEREN Hintere Klappe 5 geschlossen Enriegeln Sie die Mulcherklappe falls installiert 1 Ziehen Sie den Hubhebel 2 Öffnen Sie die Klappe 3...

Отзывы: