16
To Empty Grass Catcher
• To remove grass catcher, release en gine brake yoke
to stop engine.
• Lift up rear door and remove the grass catcher by the
handle.
• Do not drag the bag when emptying, it will cause
unnecessary wear.
Leeren des Grasfangbeutels
• Durch Loslassen des Bedienungshebels den Motor
abstellen.
• Die Klappe anheben und den Grasfangbeutel mit Hilfe
des Handgriffs entfernen.
• Den Beutel beim Leeren nicht über den Boden schlei-
fen; dadurch entsteht unnötiger Verschleiß.
Vidage du collecteur d'herbe
• Coupez le moteur en lâchant la commande.
• Levez le volet arrière et enlevez le collecteur au moyen
de sa poignée.
• Ne pas le traîner au sol, cela qui risque d'user inutile-
ment le tissu du sac collecteur.
Vaciado del colector de hierba
• Levantar la tapa posterior y quitar el colector utilizando
el mango.
• No dejar caer el colector al suelo al vaciarlo, pues
podría desgastarse la tela de la bolsa.
• No permita que el recogedor sea arrastrado cuando
lo vacié; puede ocasionarse daños.
Legen van de grasvergaarbak
• Schakel de motor uit door de bedieningshendel los
te laten.
• Til het achterluik op en verwijder met behulp van het
handvat de grasvergaarbak.
• Laat de grasvergaarbak niet over het gras slepen
wanneer u hem leegt. Dit kan onnodige slijtage van
het weefsel van de verzamelzak veroorzaken.
Vuotatura del cestello di raccolta
• Spegnere il motore rilasciando il comando.
• Sollevare il portello ed estrarre il cestello con l'aiuto
della maniglia.
• Non trascinare il cestello sul terreno, onde evitare
l'inutile usura del tessuto.
17
To Convert Mower
FOR REAR BAGGING -
• Grass catcher installed.
FOR MULCHING -
• Rear door (5) closed.
• Mulcher door (3) closed.
FOR DISCHARGING -
• Rear door (5) closed.
• Unlock mulcher door
if equipped (1).
• Lift lever (2).
• Open door (3).
• Install discharge deflector (4).
5
Umrüsten des Mähers
VERWENDEN DES HECK-GRASFÄNGERS -
• Grasfänger montiert.
ZUM MULCHEN -
• Hintere Klappe (5) geschlossen.
• Mulcherklappe (3) geschlossen.
ZUM ENTLEEREN -
• Hintere Klappe (5) geschlossen.
• Enriegeln Sie die Mulcherklappe falls installiert (1).
• Ziehen Sie den Hubhebel (2).
• Öffnen Sie die Klappe (3).
• Montieren Sie das Auswurfleitblech (4).
Pour convertir la tondeuse
POUR LE RAMASSAGE ARRIÈRE -
• Le ramasse-herbe est installé.
POUR LE BROYAGE -
• La volet arrière (5) est fermé.
• Porte de broyage (3) fermée.
POUR L'ÉJECTION -
• La volet arrière (5) est fermé.
• Déverrouillez la porte de broyage le cas échéant le
cas échéant (1).
• Relevez le levier (2).
• Ouvrez la porte (3).
• Installez le déflecteur d'éjection (4).
Conversión del cortacésped
PARA EL ENSACADO TRASERO -
• El recogedor del césped instalado.
PARA MANTILLO -
• La tapa posterior (5) cerrado.
• Puerta de triturador (3) cerrada.
PARA DESCARGA -
• La tapa posterior (5) cerrado.
• Desbloquee la puerta del triturador si se incluyen (1).
• Levante la palanca (2).
• Abra la puerta (3).
• Instale el deflector de descarga (4).
De maaier ombouwen
VOOR GRASOPVANG ACHTER DE MAAIMACHINE -
• De grasopvangbak moet geïnstalleerd zijn.
VOOR MULCHEN -
• De achterluik (5) moet gesloten zijn.
• Mulchklep (3) gesloten.
VOOR UITWERPEN -
• De achterluik (5) moet gesloten zijn.
• Ontgrendel de mulchklep indien aanwezig (1).
• Zet de hendel (2) omhoog.
• Open de klep (3).
• Monteer de uitwerpdeflector (4).
Per commutare le funzioni del rasaerba
PER L’ INSACCAMENTO POSTERIORE -
• Il raccoglierba va installato.
PER PACCIAMATURA -
• La portello di sicurezza (5) si chiuso.
• Sportello di pacciamatura (3) chiuso.
PER SCARICO -
• La portello di sicurezza (5) si chiuso.
• Sbloccare lo sportello di pacciamatura se in dotazi
one (1).
• Sollevare la leva (2).
• Aprire lo sportello (3).
• Installare il deflettore di scarico (4).
4
3
1
2