background image

14

ASSEMBLING

Handle

Pull up the handle in direction of the arrow.  With the 

handle in up-turned position, tighten the wing-nuts.

MONTAGE

Griff

Griff in Pfeilrichtung hochklappen.  Anschließend Flü-

gelmuttern anziehen.

MONTAGE

Manche

Déployez le manche dans la direction de la flèche.  Une 

fois le manche déployé, serrez les écrous à oreilles.

MONTAJE

Empuñadura

Levantar le empuãdura en el sentido de la flecha.  Cuando 

la empuãdura esté levantada, apretar las palomillas.

MONTAGE

Hendel

Klap de hendel om, in de richting van de pijl. Wanneer de hen-

del omgeklapt is, worden de veugelmoeren aangedraaid.

MONTAGGIO

Impugnatura

Sollevare l'impugnatura nel senso dell afreccia.  Quando 

l'impugnatura è sollevato, stringere i galletti.

Install Starter Rope (T-knob)

• Loosen T-knob.

•  Hold brake yoke down to upper handle and slowly 

pull out the starter rope until the rope will slip into 

loop of the rope guide.

• Tighten T-knob.

Starterseil Installieren (T-Knauf)

•  Lösen Sie den T-Knauf.

•  Den Bedienungshebel nach unten zum oberen Holm 

halten und langsam das Startseil herausziehen, bis 

es in die Schleife der Führungsöse rutscht.

•  Ziehen Sie den T-Knauf fest.

Installation du Câble de Démarreur (Bouton en T)

•  Desserrer le bouton en T.

•  Baisser la commande de manoeuvre contre la poignée 

supérieure et tirer doucement sur la ficelle de démarreur 

jusqu’à ce que celle-ci glisse dans l’ouverture de l’oeillet.

•  Serrez le bouton en T.

Instale la Cuerda de Arranque (Perilla en T)

•  Afloje la perilla en T.

•  Sujetar la horquilla del freno abajo al manillar superior 

y lentamente tire hacia afuera el cordón de arranque 

hasta que se deslice en el circulo del cáncamo de guía.

•  Apriete la perilla en T.

Startkoord Installeren (T-Knop)

•  Draai de T-knop los.

•  Houd de bedieningshendel op het bovenste gedeelte 

van het stuur neer en trek het startkoord langzaam uit 

totat het koord in de lus van de stuuroogbout glijdt.

•  Draai de T-knop weer vast.

Installazione Della Cordicella di Avviamento

(Manopola a T)

•  Allentare la manopola a T.

• Abbassare il blocco comandi del motore contro il 

manubrio superiore.  Tirare lentamente la cordicella 

di avviamento fino a quando quest’ultima si trova 

all’interno dell’anello di guida.

•  Serrare la manopola a T.

19

Filling with Oil

Fill the engine with engine oil.  SAE30 can be used. 

(Read the enclosed motor operating in struc tions as well.)

Ölaffülling

Füllen Sie Öl in den Motor.  Es kann SAE30 verwendet 

werden. (Lesen Sie auch die beiliegende Gebrauchsan-

weisung für den Motor.) 

Remplissage d’huile

Remplissez le moteur avec de l'huile pour moteur.  Les 

huiles SAE30 peuvent être utilisées. (Lisez aussi les 

in struc tions ci-jointes concernant le moteur.)

Relleno de aceite

Rellenar el motor de aceite.  Se pueden usar SAE30. 

(Léase también las instrucciones anexas para el uso 

del motor.)

Bijvullen van olie

Vul het carter met de bijgeleverde motorolie.  Multi-grade 

zoals bijv SAE30. (Lees tevens de bijgevoegde instructie 

voor de motor.)

Riempimento dell ‘olio*

Versare l'olio nel motore.  Si possono usare le qualità 

SAE30. *Solo per gli U.S.A.  (Leggere anche le unstruzi-

oni per il motore allegate.)

Содержание CLASSIC M56-150F

Страница 1: ...ina Instruction manual Pleasereadtheseinstructionscare fullyandmakesureyouunderstand them before using this machine Bedienungsanleitung Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut bevor Sie diese Maschine benutzen Instructieboekje Leesdezeinstructiesaandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utili...

Страница 2: ...A FALCIATRICE 22 23 MANUTENZIONE 23 26 INFORMAZIONI GENERICHE 27 CONTENTS PAGE SAFETY RULES 3 10 TECHNICAL DATA 11 OVERVIEW 13 ASSEMBLY 14 16 ADJUSTMENTS 17 19 START AND STOP 20 22 USE 22 23 MAINTENANCE 23 26 GENERAL INFORMATION 27 INHALTSVERZEICHNIS SEITE SICHERHEITSREGELN 3 10 TECHNISCHE DATEN 11 ÜBERSICHT 13 MONTIEREN 14 16 EINSTELLUNG 17 19 START UND ABSTELLEN 20 22 GEBRAUCH DES RASENMÄHERS 22...

Страница 3: ...the areaofspillageandavoidcreatinganysource of ignition until petrol vapors have dissipated Replace all fuel tanks and container caps securely Replace faulty silencers Beforeusing alwaysvisuallyinspecttoseethat the blades blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance Onmulti bladedmachines takecareasrotating one blade c...

Страница 4: ...äche BenutzenSiedenRasenmäherniemitdefekten Schutzabdeckungen oder nicht in Position be findlichen Schutzvorrichtungen wie beispiels weise Leitblechen und oder Grasfänger Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht än dern unddieDrehzahldesMotorsnichtüberdie Werkspezifikationenheraufsetzen DerBetrieb des Motors bei zu hohen Drehzahlen kann die Gefahr von Körperverletzungen vergrößern Vor dem Starten...

Страница 5: ...ewährleisten daßdieMaschinefürdenBetrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude lagern in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen könnten Den Motor abkühlen lassen bevor er in einem geschlossenen Raum gelagert wird UmdieFeuergefahrherabzusetzen denMotor denSchalldämpfer denBatteriekastenunddas Kraftstofflager von Gras Laub und übermäß...

Страница 6: ...rlatondeusedansunespacefermé Poursupprimerlesrisquesd incendies assurer que le moteur le pot d échappement le loge ment de la batterie et du réservoir de carburant ne sont pas encrassés par de l herbe des feuilles ou des surplus de graisse Vérifier souvent le bac ou le collecteur pour vous assurer qu il est propre et qu il n est pas endommagé Pourplusdesécurité remplacersystématique ment les pièce...

Страница 7: ...o cortar demasiado las pendientes muy fuertes Tener mucho cuidado cuando se hace marcha atrás o se empuja el cortacésped hacia sí mis mos Parar la hoja en caso de que se tenga que inclinar el cortacésped para transportarlo por una superficie que no sea de hierba o cuando se transporte de un área a otra por cortar Nunca hacer funcionar el cortacésped con las proteccionesdefectuosas osinlosdispositi...

Страница 8: ...ne niet blootsvoets of terwijl u open sandalen draagt Inspecteerdeplekwaardemachinezalworden gebruikt grondig en verwijder alle voorwerpen die door de machine kunnen worden wegges lingerd WAARSCHUWING Benzine is licht ontvlam baar Bewaarbrandstofinblikkendiespeciaalvoor dat doel zijn bestemd Tank alleen buiten en rook niet tijdens het tanken Tank voordat u de motor start Draai de dop nooit van de ...

Страница 9: ...operative di sicurezza per rasaerba ATTENZIONE Questo trattorino tosaerba ha una potenza sufficiente ad amputare mani e piedi e a scagliare oggetti La mancata osservanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni gravi e persino il decesso della vittima I Addestramento All uso Studiare attentamente le istruzioni Acquisire dimestichezza con i comandi e conoscere a fondo l...

Страница 10: ...onders für trockene Perioden Mähen Sie danach das Resultat und stellen Sie dann die erwuunschte Schnitthöhe ein lst das Gras besonders hoch fahren Sie langsam mit dem Rasenmäher Mähen Sie gegebenenfalls zweimal MAX 1 3 Maintenance Always remove the spark plug lead before repair cleaning or maintenance work After 5 hours running time tighten screws and nuts Check the oil The spark plug must be at t...

Страница 11: ... RPM of a typical production engine for the engine model measured using SAE Standards for engine gross power Please refer to the engine manufacturer for details Entspricht den Bestimmungen und aktuellen Änder ungen der Richtlinien und Normen die in der Produkt Leistungstabelle aufgeführt sind DievomMotorenherstellerangegebeneNennleistung entspricht der durchschnittlichen Bruttoleistung bei einer b...

Страница 12: ... Para arrancar un motor frio empuje el cebador 3 vecesantesdetratardearrancar Empujarfirmemente Estonormalmentenoesnecesariocuandosearranca un motor que ya ha estado funcionando por ajgunos minutos Presionar el mando contra el manillar y tirar rápida mente del mango de arranque Soltar lentamente el cordón de arranque Poner en marcha el motor soltando el mando NOTA En tiempo más frio puede ser nece...

Страница 13: ... Holm drücken und kräftig am Starthandgriff ziehen Das Startseil nicht einfach loslassen sondern sich langsam wieder aufrollen lassen Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungsheb els abgestellt HINWEIS Beikaltem Wetter müssen die Bedienungss chritte für die Vorpumpe mögliicherweise wiederholt werden Bei warmem Wetter kann durch zu starke BetätigungderVorpumpederMotorUuberflutetwerden so daß de...

Страница 14: ...rilla en T Afloje la perilla en T Sujetarlahorquilladelfrenoabajoalmanillarsuperior y lentamente tire hacia afuera el cordón de arranque hastaquesedesliceenelcirculodelcáncamodeguía Apriete la perilla en T Startkoord Installeren T Knop Draai de T knop los Houddebedieningshendelophetbovenstegedeelte van het stuur neer en trek het startkoord langzaam uit totat het koord in de lus van de stuuroogbout...

Страница 15: ... 2 CRANS DE FIXATION 3 OUVERTURE DU CADRE 1 MARCO PARA EL COLECTOR DE HIERBA 2 GANCHOS DE PLASTICO 3 ABERTURA DEL MARCO 1 FRAME VOOR GRASVERGAARBAK 2 PLASTIC HAKEN 3 FRAME OPENING 1 TELAIO DEL CESTELLO 2 AGGANCI DI PLASTICA 3 APERTURA DEL TELAIO To Assemble and Attach Grass Catcher Put grass catcher frame into grass bag with stiff part of bag on the bottom Slip vinyl bindings over frame The grass ...

Страница 16: ...RGING Rear door 5 closed Unlock mulcher door if equipped 1 Lift lever 2 Open door 3 Install discharge deflector 4 5 Umrüsten des Mähers VERWENDEN DES HECK GRASFÄNGERS Grasfänger montiert ZUM MULCHEN Hintere Klappe 5 geschlossen Mulcherklappe 3 geschlossen ZUM ENTLEEREN Hintere Klappe 5 geschlossen Enriegeln Sie die Mulcherklappe falls installiert 1 Ziehen Sie den Hubhebel 2 Öffnen Sie die Klappe 3...

Отзывы: