Maxi-Cosi Priori SPS Скачать руководство пользователя страница 8

16

17

DE

FR

Que faire en cas de défauts :

 Si des problèmes ou des défauts surviennent, le meilleur choix pour un service rapide est de consulter un 

revendeur agréé par nos services. Notre garantie de 24 mois est reconnue par ceux-ci

(1)

. Vous devez présenter la 

preuve d’un achat effectué dans les 24 mois précédant la demande de service. Cela est plus facile si vous obtenez 

l’approbation au préalable de votre demande auprès de nos services. Si vous soumettez une réclamation valide en 

vertu de cette garantie, nous pouvons vous demander de retourner votre produit au distributeur agréé ou de nous 

envoyer le produit conformément à nos instructions. Nous payerons les frais d’envoi et de retour si toutes les 

instructions sont correctement suivies.  

Les dommages et/ou défauts qui ne sont couverts ni par notre garantie ni par les droits légaux du consommateur 

et/ou les dommages et/ou défauts en rapport à des produits qui ne sont pas couverts par notre garantie peuvent 

être traités à un tarif raisonnable.

Droits du consommateur :

Un consommateur a des droits légaux, en vertu de la législation applicable à la consommation, qui peuvent varier 

d’un pays à l’autre. Les droits du consommateur en vertu de la législation nationale applicable ne sont pas affectés 

par cette garantie.

Garantie à vie:

Maxi-Cosi offre aux utilisateurs initiaux une  Garantie à vie fabricant volontaire soumise aux conditions générales 

publiées sur notre site Web : www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty. Pour demander cette Garantie à vie vous devez 

vous inscrire sur notre site Web.

Cette garantie est fournie par Dorel Pays-Bas. Nous sommes enregistrés aux Pays-Bas sous le numéro d’entreprise 

17060920. Notre adresse commerciale est Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Pays-Bas, et notre adresse postale est 

P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Pays-Bas.

Vous pouvez trouver les noms et les adresses des autres filiales du groupe Dorel à la dernière page de ce manuel et 

sur notre site Web pour la marque concernée.

(1)  Les produits achetés auprès de détaillants ou de revendeurs qui ôtent ou changent les étiquettes ou les numéros 

d’identifications sont considérés comme non autorisés. Les produits achetés auprès de revendeurs non autorisés sont 

également considérés comme non autorisés. Aucune garantie ne s’applique à ces produits puisque leur authenticité ne peut 

pas être vérifiée.

Verehrte Eltern, 

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Priori SPS. 

Bei der Entwicklung des Priori SPS standen Sicherheit, Bequemlichkeit und 

Bedienungsfreundlichkeit im Vordergrund. Dieses Produkt erfüllt strengste Sicherheitsanforderungen.  

Eine Untersuchung ergab, dass Autositze in vielen Fällen nicht richtig benutzt werden. Es ist aus diesem Grund 

außer-ordentlich wichtig, dass sich jeder, der dieses Produkt benutzen wird, die Zeit für genaues Durchlesen der 

Gebrauchs-anweisung nimmt. Nur bei Einhaltung der Vorschriften kann der Priori SPS die optimaleSicherheit leisten. 

Langzeituntersuchungen unserer Abteilung Produktentwicklung, der Einsatz von Testpersonen, sowie die 

Reaktionen  von Kunden und Verbrauchern führen dazu, dass Dorel seine Produkte stets den neuesten Entwick-

lungen auf dem  Gebiet der Kindersicherheit anpasst. Fragen bezüglich der Benutzung des Priori SPS beantworten 

wir Ihnen jederzeit gerne. 

Dorel 

Wichtig 

• 

WARNUNG:

 Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.  

• 

WARNUNG: 

Der richtige Verlauf des Sicherheitsgurtes entlang der zwischen Schale und Fahrgestell des 

Sitzes angebrachten Markierung, ist für die Sicherheit Ihres Kindes äußerst wichtig. Beachten Sie hierfür bitte  

Abbildung B2 oder den Sticker an der Seite des Priori SPS. 

• 

WARNUNG:

 Für die künftige Benutzung des Sitzes ist es wichtig, die Gebrauchsanweisung in dem Fach an 

der Rückseite des Priori SPS aufzubewahren. 

• 

WARNUNG:

 Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt im Wagen zurück. 

•  Vor Benutzung des Sitzes müssen die Abbildungen der Gebrauchsanweisung eingesehen werden. Der Priori 

SPS ist ein Sicherheitsprodukt, das nur bei vorschriftsgemäßer Benutzung sicher sein kann. 

•  Benutzen Sie den Priori SPS ausschließlich auf einem nach vorn gerichteten Sitz, der mit einem automatisch-

en Dreipunkt-Sicherheitsgurt ausgerüstet ist (siehe Abbildung B); vorausgesetzt,  

dieser ist nach der ECE R16 oder einer gleichwertigen Norm zugelassen.  

•  Der Priori SPS darf sowohl auf dem Beifahrersitz als auch auf dem Rücksitz  

benutzt werden. Auch wenn ein Airbag vorhanden ist! Wir empfehlen Ihnen jedoch, den Kindersitz auf dem 

Rücksitz zu montieren. Sollte dies nicht möglich sein, und Ihr Auto mit einem Airbag ausgestattet sein, stellen  

Sie den Vordersitz in die hinterste Position. Lesen Sie bitte auch die Gebrauchsanleitung Ihres Autos. In 

immer mehr Autos lässt sich der Airbag einfach ausschalten. 

•  Der Priori SPS wurde nach den strengsten europäischen Sicherheitsnormen (ECE R44/04) zugelassen, und 

ist für Kinder mit einem Gewicht von 9 bis 18 kg (ca. 9 Monate bis 3,5 Jahre) geeignet. 

•  Ersetzen Sie den Priori SPS, wenn er starker Belastungen bei einem Unfall ausgesetzt wurde: Die Sicherheit 

Ihres Kindes kann in diesem Fall nicht mehr gewährleistet werden.

•  Die Sicherheit des Sitzes kann nur dann vom Hersteller garantiert werden, wenn er vom Erstbesitzer  

benutzt wird. 

•  Verwenden Sie keine gebrauchten Produkte, deren Vorgeschichte nicht bekannt ist. Einige Teile könnten 

gebrochen, gerissen oder fehlend sein.

•  Die Gurtpolster sind für die Sicherheit Ihres Kindes wichtig; benutzen Sie diese also immer. 

•  Achten Sie darauf, dass Gepäck und andere Gegenstände, die Verletzungen bei einem Unfall verursachen  

können, befestigt sind. 

•  Der Priori SPS wurde für eine intensive Nutzung über einem Zeitraum von etwa 10 Jahren entwickelt.

•  Wir raten dazu, die Teile aus expandiertem Polystyrol (EPS) regelmäßig auf Schäden zu prüfen.

•  Die beweglichen Teile des Priori SPS dürfen keinesfalls geschmiert werden. 

Содержание Priori SPS

Страница 1: ...BELGIE DOREL NETHERLANDS Postbus 6071 5700 ET Helmond NEDERLAND DOREL HISPANIA S A C Pare Rod s n 26 Torre A 4 Edificio Del Llac Center 08208 Sabadell Barcelona ESPA A DOREL ITALIA S P A a Socio Unico...

Страница 2: ...tergurte Schultergurte Haken f r den Schultergurt EN Cover Belt clamp Belt guard door Hooks for lap belt Shell Belt yoke Base User instruction sticker ECE hallmark Instruction manual Belt slots Belt p...

Страница 3: ...in accordance with the instruction manual The Priori SPS must only be used on a forward facing seat that is fitted with an automatic 3 point safety belt see figure B which is approved according to ECE...

Страница 4: ...from the belt buckle directly diagonally upwards Place the shoulder belt in the belt clamp on one side only B2 and fasten it B3 1 Note The shoulder belt is now only attached on the side of the roll up...

Страница 5: ...purchase by the first end user customer To request repairs or spare parts under our warranty for defects in materials and workmanship you must present your proof of purchase made within the 24 months...

Страница 6: ...i SPS ne doit pas tre utilis sans housse La housse ne doit pas tre remplac e par une autre housse que celles fournies par le fabricant car la housse joue aussi un r le dans la s curit du si ge enfant...

Страница 7: ...pas de s che linge voir galement les instructions de lavage Le verrou de s ret peut tre nettoy l eau ti de D s l achat du Priori SPS il est conseill d acheter une housse suppl mentaire pour pouvoir ut...

Страница 8: ...s anweisung nimmt Nur bei Einhaltung der Vorschriften kann der Priori SPS die optimaleSicherheit leisten Langzeituntersuchungen unserer Abteilung Produktentwicklung der Einsatz von Testpersonen sowie...

Страница 9: ...t in den Autositz und ziehen Sie den Schultergurt gut fest B3 so dass kein Spiel mehr zwischen Autositz und Priori SPS besteht berpr fen Sie dies Den Schultergurt durch den hohen Gurthaken B4 f hren W...

Страница 10: ...e 24 Monats Garantie erstreckt sich nicht auf Sch den aufgrund von normalem Verschlei Schaden durch Unf lle missbr uchlicher Verwendung Fahrl ssigkeit Feuer Kontakt mit Fl ssigleiten oder sonstige ext...

Страница 11: ...rige instructies De Priori SPS mag niet gebruikt worden zonder bekleding De bekleding mag niet vervangen worden door een andere bekleding dan die geleverd door de fabrikant omdat de bekleding bijdraag...

Страница 12: ...kopen zodat u de Priori SPS steeds kunt blijven gebruiken ook wanneer de bekleding gereinigd of gedroogd moet worden Maak de gordels en de gordelbeschermers los zie fig D1 t m D5 onder het hoofdstuk h...

Страница 13: ...ado que muchas sillitas de seguridad no se utilizan de forma ade cuada por lo cual le aconsejamos lea por favor detenidamente el modo de empleo La Priori SPS s lo garantiza la seguridad de su beb al m...

Страница 14: ...rre del cintur n directamente y de manera tensada diagonalmente hacia arriba Coloque la banda del hombro de un lado en la pinza del cintur n B2 y ci rrelo B3 1 Ojo La banda del hombro ahora solamente...

Страница 15: ...tir de la fecha de su adquisici n por parte del primer usuario final Para solicitar una reparaci n o piezas de repuesto en garant a por defectos de fabricaci n deber presentar el comprobante de la com...

Страница 16: ...are il Priori SPS senza rivestimento Il rivestimento non deve essere sostituito con un rivestimento fornito da un altro produttore in quanto potrebbe essere compromessa la sicurezza del seggiolino Il...

Страница 17: ...SPS consigliabile comprare anche un rivestimento supplementare in modo da assicurare un uso permanente del seggiolino anche quando il rivestimento deve essere lavato od asciugato Allentare le cinture...

Страница 18: ...conformidade com as mais rigorosas normas de seguran a A investiga o demonstrou que muitas cadeiras auto para crian as s o utilizadas de maneira incorrecta Por essa raz o aconselhamos a todos os que...

Страница 19: ...ado na parte lateral do sistema autom tico de enrolar o cinto Empurre a cadeira firmemente contra o banco do carro e puxe o cinto dos ombros at estar bem firme B3 de forma que n o fique nenhuma folga...

Страница 20: ...nossa garantia de 24 meses n o se aplica a defeitos causados pelo desgaste normal danos causados por acidentes utiliza o abusiva neglig ncia inc ndio contacto com l quidos ou outras causas externas d...

Страница 21: ...42...

Отзывы: