Maxi-Cosi Priori SPS Скачать руководство пользователя страница 20

40

41

PT

PT

Solte os cintos e os protectores peitorais; consulte as fig. D1 a D5 no capítulo “Ajustar a altura dos cintos dos ombros”.

Solte a capa à volta da cadeira e do manípulo de ajuste (E1). 

Remova os cintos, partes do fecho e fecho através da capa.  

A seguir remova a capa, retirando-a com cuidado da parte de trás do sistema de ajuste (E2) 

Depois de limpa, recoloque os protectores peitorais (D6-D9) e volte a colocar a capa na cadeira. 

Passe novamente o fecho e as partes do fecho através da capa e prenda a capa no manípulo de ajuste (E3). 

Prenda a capa à volta, na parte traseira, nos ganchos apropriados (E4). 

Feche o fecho (C5) e passe os cintos pelos protectores peitorais, da capa e do assento (D9). 

Prenda os cintos de segurança nas placas do cinto, assegurando-se de que as 3 costuras em vermelho nas 

extremidades do cinto e a placa do cinto estão orientados na direcção do assento (D10) – caso contrário os cintos 

estarão torcidos – a seguir feche a porta do cinto (D1). 

Prenda a capa à sua volta, atrás dos ganchos apropriados (E4). Controle o seu funcionamento! 

Lista de controlo 

Como medida de segurança, antes de iniciar a sua viagem, verifique os pontos desta lista. 

•  Controle se o sistema do cinto de segurança está bem firme e bem preso à volta da criança e os cintos dos 

ombros  estão ajustados na altura correcta.  

•  Controle regularmente se as fitas do cinto da Priori SPS não estão danificadas. Caso tal aconteça, não utilize o 

produto nestas condições e entre em contacto com o seu fornecedor ou importador  (consulte a lista de 

endereços na contracapa deste manual de instruções). 

•  Controle se a cadeira Priori SPS está bem presa pelos cintos de segurança do seu carro.  

Garantia

A nossa garantia de 24 meses reflete a nossa confiança na qualidade do nosso design, engenharia e produção, 

bem como no desempenho do produto. Garantimos que este produto foi fabricado de acordo com as normas de 

qualidade e os requisitos de segurança europeia atualmente em vigor para este produto, e que, à data da compra, 

o produto se encontra isento de defeitos de fabrico ou de materiais. Sob as condições aqui mencionadas, esta 

garantia pode ser invocada pelos consumidores nos países onde este produto foi vendido, por uma filial do Grupo 

Dorel, por um distribuidor ou revendedor autorizado.

A nossa garantia de 24 meses abrange defeitos de fabrico e de materiais, quando o produto é utilizado em 

condições normais e em conformidade com as indicações constantes do manual do utilizador por um período de 

24 meses a partir da data da compra inicial no revendedor pelo primeiro consumidor/utilizador. De modo a 

solicitar as reparações ou peças sobresselentes ao abrigo da garantia a título de defeitos de material e de fabrico, 

o consumidor deverá apresentar o comprovativo da aquisição efetuada (talão de compra) durante os 24 meses 

que antecedem a requisição do serviço.

A nossa garantia de 24 meses não se aplica a defeitos causados pelo desgaste normal, danos causados por 

acidentes, utilização abusiva, negligência, incêndio, contacto com líquidos ou outras causas externas, danos que 

sejam consequência do incumprimento do manual do utilizador, danos causados pela utilização com outro 

produto, danos causados por reparações feitas por alguém não autorizado, em caso de furto ou caso alguma 

etiqueta ou número de identificação tenha sido removido/alterado do produto. Exemplos de uso e desgaste 

normais são rodas e tecidos deteriorados em consequência de uma utilização regular e da natural degradação 

dos materiais e das cores devido ao desgaste normal do produto.

Como proceder caso verifique a existência de defeitos:

Na eventualidade de surgirem quaisquer problemas ou defeitos, a melhor opção para obter um serviço rápido 

será dirigir-se ao revendedor autorizado ou ao revendedor por nós reconhecido que reconhece a nossa Garantia 

de 24 meses

(1)

. Deverá apresentar o comprovativo da aquisição efetuada (talão de compra) no período de  

24 meses que antecede a data de requisição do serviço. Será mais fácil se obtiver a pré-aprovação da sua 

requisição de serviço pelo Departamento de Manutenção [da marca]. Se apresentar uma reclamação válida no 

âmbito desta garantia, poderemos solicitar que devolva o produto ao revendedor autorizado ou revendedor por 

nós reconhecido ou que nos envie o produto de acordo com as nossas instruções. Pagaremos os custos do envio 

e de devolução se todas as instruções forem cumpridas. Os danos que não são cobertos pela garantia poderão 

ser reparados mediante o pagamento de tarifas razoáveis. Os danos e/ou defeitos não cobertos pela nossa 

garantia nem pelos direitos legais do consumidor e/ou os danos e/ou defeitos em relação aos produtos que não 

são cobertos pela nossa garantia podem ser reparados a um preço razoável.

Direitos do consumidor:

Um consumidor possui direitos legais nos termos da legislação de proteção do consumidor aplicável, que pode 

variar de país para país. Os direitos do consumidor nos termos da legislação nacional aplicável não são afetados 

por esta garantia.

Garantia Vitalícia:

Sob os termos e condições publicados no nosso website: www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty, oferecemos uma 

garantia vitalícia voluntária para o primeiro proprietário. Para usufruir desta garantia, só necessita de se registar no 

nosso website.

Esta garantia é fornecida pela Dorel Netherlands. Estamos registados nos Países Baixos com o número de 

sociedade 17060920. A nossa morada comercial é Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Países Baixos, e a nossa 

morada postal é P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Países Baixos.

Os nomes e moradas de outras filiais do grupo Dorel podem ser encontrados na última página deste manual e no 

nosso website. 

(1)  Não são autorizados para esse efeito, os produtos adquiridos em revendedores que retirem ou alterem as etiquetas e/ou os 

números de identificação. Uma vez que não é possível averiguar a autenticidade destes produtos, não lhes será aplicável 
qualquer garantia. 

Содержание Priori SPS

Страница 1: ...BELGIE DOREL NETHERLANDS Postbus 6071 5700 ET Helmond NEDERLAND DOREL HISPANIA S A C Pare Rod s n 26 Torre A 4 Edificio Del Llac Center 08208 Sabadell Barcelona ESPA A DOREL ITALIA S P A a Socio Unico...

Страница 2: ...tergurte Schultergurte Haken f r den Schultergurt EN Cover Belt clamp Belt guard door Hooks for lap belt Shell Belt yoke Base User instruction sticker ECE hallmark Instruction manual Belt slots Belt p...

Страница 3: ...in accordance with the instruction manual The Priori SPS must only be used on a forward facing seat that is fitted with an automatic 3 point safety belt see figure B which is approved according to ECE...

Страница 4: ...from the belt buckle directly diagonally upwards Place the shoulder belt in the belt clamp on one side only B2 and fasten it B3 1 Note The shoulder belt is now only attached on the side of the roll up...

Страница 5: ...purchase by the first end user customer To request repairs or spare parts under our warranty for defects in materials and workmanship you must present your proof of purchase made within the 24 months...

Страница 6: ...i SPS ne doit pas tre utilis sans housse La housse ne doit pas tre remplac e par une autre housse que celles fournies par le fabricant car la housse joue aussi un r le dans la s curit du si ge enfant...

Страница 7: ...pas de s che linge voir galement les instructions de lavage Le verrou de s ret peut tre nettoy l eau ti de D s l achat du Priori SPS il est conseill d acheter une housse suppl mentaire pour pouvoir ut...

Страница 8: ...s anweisung nimmt Nur bei Einhaltung der Vorschriften kann der Priori SPS die optimaleSicherheit leisten Langzeituntersuchungen unserer Abteilung Produktentwicklung der Einsatz von Testpersonen sowie...

Страница 9: ...t in den Autositz und ziehen Sie den Schultergurt gut fest B3 so dass kein Spiel mehr zwischen Autositz und Priori SPS besteht berpr fen Sie dies Den Schultergurt durch den hohen Gurthaken B4 f hren W...

Страница 10: ...e 24 Monats Garantie erstreckt sich nicht auf Sch den aufgrund von normalem Verschlei Schaden durch Unf lle missbr uchlicher Verwendung Fahrl ssigkeit Feuer Kontakt mit Fl ssigleiten oder sonstige ext...

Страница 11: ...rige instructies De Priori SPS mag niet gebruikt worden zonder bekleding De bekleding mag niet vervangen worden door een andere bekleding dan die geleverd door de fabrikant omdat de bekleding bijdraag...

Страница 12: ...kopen zodat u de Priori SPS steeds kunt blijven gebruiken ook wanneer de bekleding gereinigd of gedroogd moet worden Maak de gordels en de gordelbeschermers los zie fig D1 t m D5 onder het hoofdstuk h...

Страница 13: ...ado que muchas sillitas de seguridad no se utilizan de forma ade cuada por lo cual le aconsejamos lea por favor detenidamente el modo de empleo La Priori SPS s lo garantiza la seguridad de su beb al m...

Страница 14: ...rre del cintur n directamente y de manera tensada diagonalmente hacia arriba Coloque la banda del hombro de un lado en la pinza del cintur n B2 y ci rrelo B3 1 Ojo La banda del hombro ahora solamente...

Страница 15: ...tir de la fecha de su adquisici n por parte del primer usuario final Para solicitar una reparaci n o piezas de repuesto en garant a por defectos de fabricaci n deber presentar el comprobante de la com...

Страница 16: ...are il Priori SPS senza rivestimento Il rivestimento non deve essere sostituito con un rivestimento fornito da un altro produttore in quanto potrebbe essere compromessa la sicurezza del seggiolino Il...

Страница 17: ...SPS consigliabile comprare anche un rivestimento supplementare in modo da assicurare un uso permanente del seggiolino anche quando il rivestimento deve essere lavato od asciugato Allentare le cinture...

Страница 18: ...conformidade com as mais rigorosas normas de seguran a A investiga o demonstrou que muitas cadeiras auto para crian as s o utilizadas de maneira incorrecta Por essa raz o aconselhamos a todos os que...

Страница 19: ...ado na parte lateral do sistema autom tico de enrolar o cinto Empurre a cadeira firmemente contra o banco do carro e puxe o cinto dos ombros at estar bem firme B3 de forma que n o fique nenhuma folga...

Страница 20: ...nossa garantia de 24 meses n o se aplica a defeitos causados pelo desgaste normal danos causados por acidentes utiliza o abusiva neglig ncia inc ndio contacto com l quidos ou outras causas externas d...

Страница 21: ...42...

Отзывы: